Должен вдохновлять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должен сообщить вам - I have to inform you
должен быть с - should be with
должен быть числовым - must be numeric
должен для - shall for
должен догнать - must catch up
должен доказать, что - has to prove that
должен заботиться - has to take care
должен информировать комитет - should inform the committee
Должен ли я получить - do i receive
должен я осмелюсь - should i dare
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
вдохновляющие - inspirational
действительно вдохновляющие - truly inspirational
вдохновили нас на - inspired us for
вдохновлял нас - an inspiration to us
вдохновлять воображение - inspire the imagination
вдохновлять дух - inspire the spirit
вдохновляя практики - inspiring practices
держать вдохновение - hold inspiration
это вдохновляет вас - it inspires you
наше вдохновение - our inspiration
Синонимы к вдохновлять: внушать, вразумлять, наставлять, учить, преподавать, воодушевлять, инспирировать, прививать, догадывать, побуждать
Ты должен уйти, так как это лучший вариант для тебя, так как эта работа тебя вдохновляет, и ты готов совершать великие дела. |
You should leave because this is the next best thing for you and because you're excited about this job and you're ready to go do great things. |
Должен сказать, мистер Гекко, ваша речь оказалась весьма вдохновляющей. |
I gotta tell you, Mr. Gekko, seeing you speak was inspirational on so many levels. |
Родс сделал его своим доверенным лицом и был вдохновлен в своем завещании его предложениями; а Стэд должен был стать одним из душеприказчиков Родса. |
Rhodes made him his confidant, and was inspired in his will by his suggestions; and Stead was intended to be one of Rhodes's executors. |
Парень должен вдохновлять, а он что делает, . |
This guy's in the inspiration section, what is he doing. |
Он должен одновременно вселять страх в сердца крепких мужчин, и в тоже время вдохновлять и объединять тех, кто плавает под ним. |
It must simultaneously strike fear in the hearts of hardened men while inspiring and unifying all those who sail under it. |
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Судороги — главный характерный признак большинства видов эпилепсии, и при впервые возникших судорогах врач должен определить, действительно ли это эпилепсия или симптом другого заболевания. |
Seizures are the trademark characteristic for most types of epilepsy, and every first-ever seizure needs to be assessed by a doctor to determine if one has epilepsy or if it's a symptom of something else. |
Но диагноз рака не должен быть смертным приговором. |
But a cancer diagnosis doesn't have to be a death sentence. |
Вы вдохновляетесь, вы чувствуете, что можете сделать всё. |
You really felt empowered, you felt like you could make anything. |
Звездный флот не должен вмешиваться в процесс траспортировки заключенного. |
Starfleet has no business taking charge of a prisoner transport. |
Никто не должен получить пользу от мертвых животных, принадлежащих армии. |
No one was going to profit from dead army animals. |
Он должен вывести своих людей с наших земель и вернуть нам наши владения. |
He must withdraw his men from our land, return our territories to us. |
Мой младший брат должен обратить внимание на то, что следует за такой небрежностью. |
My younger brother should take heed of what comes of such recklessness. |
Я должен позвонить моим людям, чтобы они привезли тапки и пиццу. |
I have to call my people to have 'em deliver some slippers and a pizza. |
Потому что есть особый документ, который должен предоставляться им ежеквартально. |
There's very specific paperwork that has to be submitted quarterly on this. |
И ты должен помнить об этом, если хочешь вернуться домой к семье целым и невредимым. |
And you got to think that way if you want to get home safe to your family. |
Никто не смеет указывать, что я должен делать в собственном баре, даже кучка небесных штурмовиков. |
And no-one tells me what to do in my own bar, not even a bunch of celestial storm troopers. |
Конечно, мне надо отправиться проверить обломки корабля, хотя я должен дождаться окончания дневных работ. |
Of course I would go and inspect the wreck, though I would have to wait until the day's work was done. |
Я должен как-то держать вас под контролем; мне нужна гарантия, что мои требования будут выполнены. |
I must retain control over you, to guarantee that my demands have been met. |
Автомобиль не должен быть способом показать силу, власть или поводом для греха. Водители любого возраста не должны садиться за руль, если этого не позволяет их состояние. |
In urban areas roads may pass through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route. |
Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ. |
That issue should be at the top of the agenda when the IMF's International Monetary and Financial Committee next meet. |
Доктор, в этот раз, хотя бы в этот единственный раз, пожалуйста, ты должен бежать. |
Doctor, this once, just this one time, please, you have to run. |
Сбор данных уже начат и должен быть завершен осенью 2001 года. |
Now data collection is in progress and should be finished autumn 2001. |
Принятие этого проекта резолюции будет несомненно вдохновлять Африку на активизацию ее собственных усилий по успешному вступлению в новое тысячелетие. |
The adoption of this draft resolution would certainly serve to encourage Africa to intensify its own efforts to enter successfully into the new millennium. |
Кто-то же должен был вас учить? |
First you taught us how to float. |
Испытательный трек должен иметь плотную асфальтовую поверхность, причем его уклон в любом направлении не должен превышать 2%. |
The track shall have a dense asphalt surface with a gradient in any direction not exceeding 2 per cent. |
Если считается, что тот или иной режим санкций действует слишком продолжительное время и не позволяет достичь ненадлежащих результатов, то он должен быть отменен. |
A sanctions regime deemed to have gone on too long and with inadequate results should be ended. |
А поскольку Путин создал чрезмерно централизованный режим, который не может существовать без него, он должен остаться президентом. |
Since Putin has created an over-centralized regime that cannot survive without him, he has to stay as president. |
Plus somebody's got to stay here with Phoebe. |
|
Когда младший ребенок достигает трехлетнего возраста, для сохранения переходного пособия родитель-одиночка должен устроиться на работу. |
When the youngest child attains the age of three, the single parent has to participate work-related activity in order to keep the transitional benefit. |
В свете неоднозначного и противоречивого толкования этих статей Совет должен способствовать более глубокому осмыслению их толкования. |
The Council should promote, in the light of the polarized and confrontational reading of these articles, a more profound reflection on their interpretation. |
Если ты всё ещё хочешь собрать команду, Ты должен созвать остальных Братьев. |
If you still want to form a soccer team, you can call the other Brothers. |
Согласно этому, эффект от солнечной вспышки должен исчезнуть завтра ночью. |
According to this, the effects of the solar flare ought to be done by tomorrow night. |
Ты должен быть разочарован в самом себе. |
You should be disappointed in yourself. |
И многое из того, что знает Кох, должен также знать и Клосс. |
And most of what Koch knows, Kloss must know as well. |
Он должен сейчас направлять свои силы на достижение долгосрочной цели: сделать Восточный Тимор жизнеспособной и стабильной страной. |
They must now apply their stamina to the long-term goal of making East Timor a viable and sustainable country. |
Таргетинг рекламы кредитов на обучение должен быть настроен на людей в возрасте 18 лет и старше. |
Adverts promoting student loans services must be targeted to people aged 18 years or older. |
ДВЗЯИ должен безотлагательно вступить в силу, и без каких-либо предварительных условий или оговорок должны начаться переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
The CTBT must be brought into force without delay and negotiations must begin, without pre-conditions or linkages, for a fissile material cut-off treaty. |
Тем не менее любой аналитик должен отдавать себе отчет в том, что существуют пределы компетентности у каждого человека и хорошо стричь ту овцу, что находится под рукой. |
Nevertheless, an analyst must learn the limits of his or her competence and tend well the sheep at hand. |
Чтобы произошла эволюция, должен существовать какой-то механизм для хранения и воспроизводства информации с умеренной точностью, такой как ДНК, РНК и аналогичные. |
For evolution to occur there needs to be some mechanism for storing and replicating information with moderate fidelity, such as DNA, RNA or some analogue. |
Я должен убедиться, дома ли она. |
I must make sure whether he is at home or not. |
Пи-Джей по почте получит сбивающую с толку открытку, вместе с предметом одежды, который он ни в коем случае не должен носить три дня, а потом отослать мне обратно. |
PJ's gonna be getting a very confusing card in the mail, along with a garment that he should by no means wear for three days and then mail back to me. |
Человек, который уже поднимает публикацию, должен будет приостановить или удалить поднятия. |
The person who boosted the post will need to pause or delete the boost. |
Чтобы решить проблему, пользователь должен войти на https://www.facebook.com или https://m.facebook.com. |
The user needs to log in at https://www.facebook.com or https://m.facebook.com to correct an issue. |
У Америки по-прежнему есть важная экономическая роль, но Вашингтон должен все больше передавать оборонные обязанности странам региона. |
America still has a major economic role to play, but should increasingly devolve defense responsibilities on countries in the region. |
Что ж, спасибо за столь вдохновляющее представление о материнстве |
Well, thank you for that inspiring vision of parenthood. |
Теперь он вдохновляет миллионы Американцев, которые знают, что не надо быть особенным или хоть сколько-нибудь компетентным, чтобы полететь в космос. |
He's now an inspiration to millions of Americans who know you don't have to be special or even qualified to go into space. |
Кажется, Вы ее вдохновляете, Артур. |
You seem to stimulate her, Arthur. |
Было действительно вдохновляющие что ты здесь, и огромное удовольствие. |
It has been genuinely inspirational having you here, and an enormous pleasure. |
The Times Piece on your marriage Was really inspiring. |
|
DOES NOT INSPIRE ME TO GET OUT OF BED IN THE MORNING. |
|
Меня вдохновляет моя единственная натурщица. |
My one model provides me with much inspiration. |
Микелич и Микелич предлагают гипотезу, вдохновленную их теорией старения с неправильным накоплением, для развития пигментных пятен. |
Michelitsch and Michelitsch propose an hypothesis inspired by their misrepair-accumulation aging theory for the development of age spots. |
Регент-губернатор Джон Хуньяди создал конные отряды, вдохновленные османами. |
Regent-Governor John Hunyadi created mounted units inspired by the Ottomans. |
Например, за сигналом One-Nihon следуют треки Geisha Deconstruct и Ninjagrrl, которые вдохновлены японской культурой. |
For example, Signal One - Nihon is followed by the tracks Geisha Deconstruct and Ninjagrrl, which are inspired by Japanese culture. |
Будучи маленьким ребенком, Хейердал проявил большой интерес к зоологии, вдохновленный своей матерью, которая очень интересовалась теорией эволюции Чарльза Дарвина. |
As a young child, Heyerdahl showed a strong interest in zoology, inspired by his mother who had a strong interest in Charles Darwin's theory of evolution. |
Вдохновленная своими кумирами, Джанетт Макдональд и Нельсоном Эдди, она решила продолжить карьеру актрисы. |
Inspired by her idols, Jeanette MacDonald and Nelson Eddy, she decided to pursue a career as an actress. |
Начиная с середины 1990-х годов, многие исследования в области трансформационной грамматики были вдохновлены минималистской программой Хомского. |
From the mid-1990s onwards, much research in transformational grammar has been inspired by Chomsky's minimalist program. |
Окончательное и, вероятно, наиболее вдохновляющее решение - это образование. |
The final and probably most empowering solution is an education. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен вдохновлять».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен вдохновлять» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, вдохновлять . Также, к фразе «должен вдохновлять» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.