Должен знать, где - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должен тебя предупредить - I have to warn you
должен вам большое время - owe you big time
должен вдохновлять - should inspire
должен все это вам - owe it all to you
должен иметь намерение - must intend
должен как минимум - should at a minimum
должен остыть - should cool down
должен отдыхать - must rest
должен подробно - shall detail
должен простить меня - has to forgive me
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
(у)знать по собственному горькому опыту - to know (learn) to one's own cost
5+, что нужно знать - 5+ thing to know
действительно хочу знать - really wanna know
Вы хотели бы знать - would you like to know
Вы хотите знать, что я - you want to know what i
знать все секреты - know all the secrets
знать и любовь - know and love
знать цель - know the purpose
знать, если вы видели - know if you saw
знать, если вы можете услышать - know if you can hear
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
наречие: where, wherever, wheresoever, whereabouts, whereupon, whereat, whereabout, where’er, wheresoe’er
союз: where
где расходы - where spending
к югу от Сахары, где - sub-saharan africa where
где 1 - where 1
где вы думаете, мы идем - where do you think we go
где вы его - where are you taking him
где вы можете выиграть - where you can win
где вы познакомились с этим - where did you meet this
где доказательства - where the evidence
где дом - where is the house
где допустимо - where permissible
Синонимы к где: в котором, в которых, иде, в каком месте
Антонимы к где: там
Значение где: В каком месте.
Вам нужен помощник, но предполагается, что он не должен знать, что ему предстоит делать. |
You want a helper, but he isn't supposed to know what he's supposed to do. |
Но если это он выпустил чудовище, он должен знать, как проникнуть в Тайную комнату. |
But if he did set the monster loose last time He'll know how to get inside the Chamber of Secrets. That's a start. |
Ты должен знать лучше, чем кто-либо эти истории изобретаются, чтобы продавать газеты женщинам, которые коллекционируют фарфоровых кошечек. |
You should know better than anyone these stories are invented to sell papers to women who collect ceramic cats. |
Это похоже на проектирование гидранта: он должен быть легко используемым, вы должны знать, где он находится и как он работает. |
It's a little bit like designing a fire hydrant, and it has to be easily serviceable: you have to know where it is and what it does. |
Конечно же, я отменила его 90 секунд спустя, но ты должен знать, что я всерьёз рассматривала это как вариант. |
I cancelled it 90 seconds later, of course, but you should know that I was seriously considering that as an option. |
Если ты заключил социальный контракт с морским биологом, ты должен знать о таких вещах. |
If you enter into a social contract with a marine biologist, you should know these things. |
И опять мы не можем знать наверняка, но очевидно, что должен был появиться новый вид благ. |
And again, we have no way of knowing, but it's clear that a new form of wealth must have emerged. |
Ты думаешь, что он хороший парень, но ты должен знать, что твой племянник - единственный, кому место в тюрьме, чем все скоро и закончится, учитывая, как с ним обращаются в этой семье. |
You think you're the good guy here, but you should know that your nephew is the one who belongs in jail, which is where he's gonna end up soon, given the coddling that's happening in this family. |
Ты должен знать, Джаспер из Шордича. |
Well, you should know, Jasper from Shoreditch. |
Я хочу знать, кто начал эту заварушку... потому что этот человек должен поплатиться за это. |
I want to know who threw the first punch... 'cause someone will go to the hole for this. |
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы. |
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time. |
Понимаешь, я должен был знать, что даже смерть не сопоставима с твоей обидой. |
You see, I should have known that even death wouldn't be a match for one of your sulks. |
How the hell would I know the busboy? |
|
Я должен был знать. Полин всегда говорила, она что-то знала об Айрис. |
Pauline always said she knew something about Iris. |
Ты должен нащупать позвоночник, чтоб знать куда колоть . |
You have to be able to palpate the spine to know where to go. |
Ты должен знать, кто возглавляет совет по рассмотрению, но с тех пор они не издают это... |
You aren't supposed to know who's on the review board, but since they're not publishing it... |
Я представлю тебя людям, которых ты должен знать И буду твоим советником. |
I will introduce you to the people you need to know and provide the counsel that you need. |
Моя мама говорит, что каждый образованный человек должен знать иностранный язык, или, может быть, несколько иностранных языков. |
My mother says that every educated person should know foreign language or may be some foreign languages. |
Он должен был знать, что это люди Спартака, облачённые в ложные одеяния. |
He must have known they stood Spartacus' men, draped in false mantle. |
издатель приложения знал или должен был знать о возможности возникновения убытков. |
The application publisher knew or should have known about the possibility of the damages. |
Я должен был знать, что одержимость такой силы может привести к манипулированию. |
I should have known that that level of fixation Can lead to manipulation. |
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ...от тебя ждут, что ты должен все об этом знать. |
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he brewed-ed or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about. |
Вожатый должен знать, где установить палатку. |
The leader should know where to set up the tent. |
Армянский народ должен знать, что он не может постоянно враждовать с азербайджанским народом. |
The Armenian people should know that it cannot always be at odds with the Azerbaijani people. |
Хотя их генерал должен знать, что внезапное ночное наступление может принести быструю победу. |
Yet their General would know that a surprise night assault could bring him swift victory. |
And you, as much as anyone, must know why. |
|
Я должен знать, что ты делаешь это ради блага компании, а не из-за каких-то сентиментальностей. |
I need to know that you're doing this for the good of the company, and not for some sentimental reason. |
Безусловно ты должен знать, что люди всегда будут избегать тебя. |
Surely you must know that the humans will ever shun you. |
Ты должен знать каждый угол отскока, высоту и положение для каждой лунки на поле. |
You got to know every bounce, angle, pitch and lie on every hole of the course. |
Липкий Дикки должен знать достаточно о Малоуне, Чтобы мы смогли прижать его, даже если и за неуплату налогов. |
Dickie Fingers should have enough information about Malone to make something stick, even if it's tax evasion. |
Учитывая позицию мистера Райдера относительно религии, разве ты не думаешь, что он должен знать, куда попал? |
Given Mr. Ryder's staunch position on religion, don't you think he ought to know what he's getting into? |
Все больше и больше людей понимают, что каждый образованный человек должен знать иностранный язык. |
More and more people realise that every educated person should know a foreign language. |
Он должен знать, где переход. |
He must know where the Transit is. |
Но о них должен знать всякий сторонник европейских правых или вообще европеец, который задумывается о таком пути. |
But it should be to a supporter of the European right or to a European casually drifting in that direction. |
Мы бросили вызов самой идее, что раб должен знать своё место, мирясь с розгами и плетьми потому, что его учили мириться с ними. |
We have challenged the idea that a slave must always know his place, accepting rod and lash because he was taught to accept it. |
Ты, из всех людей, должен знать, Роман, что не у всех такие альтруистические намерения. |
Now, you above all people should know, Roman, not everybody has such altruistic intentions. |
Чёрт меня дери, но я уверен, что человек должен знать свое дело. |
No skin off me, but a man's got to know his business. |
Then you would know Gideon hit the dragon. |
|
Я должен знать, не опасна ли высадка разведывательных отрядов. |
I have to know if it's safe to send the combat scout teams down. |
Он должен был знать, что деньги никогда не имели значения для меня. |
He must have known money never mattered to me. |
Вы решили, что я не должен знать о том, что напрямую касается короля? |
Did you imagine I would take no interest in a matter that directly concerns the King himself? |
Listen, you need to get tested, just so you'll know, one way or another. |
|
So, her killer must have known she was doing a flit. |
|
Но ты должен знать, что я буду всегда продолжать пытаться оберегать твоё здоровье. |
It's good for you to know that I'm gonna keep trying to keep you healthy |
Она в довольно плохом состоянии, и я подумал, что должен кому-то позвонить и дать о ней знать, а это был последний набранный номер. |
She's in a pretty bad way, and I thought I should call someone and let them know, and, you know, this was the last number she called. |
Он должен был знать, что Кэш-Мани не так ликвидна, как Янг-Мани. |
Mm-hmm, and right now, the cash money is just not as liquid as the young money. |
Преступник с таким послужным списком должен знать массу всего о сотне других дел. |
A career criminal with a record like his, He's gotta be an encyclopedia of intel on tons of other cases. |
Вдруг оказывается, я должен знать, что апокалипсов множество. |
Turns out I suddenly find myself needing to know the plural of apocalypse. |
Макс должен знать, что нужен тебе, и это не подделаешь ничем. |
Max just has to know that you want him, and there's no faking it. |
Вы решили, что я не должен знать о том, что напрямую касается короля? |
Did you imagine I would take no interest in a matter that directly concerns the King himself? |
Но вы можете не знать, что во второй группе также афроамериканцы, убитые в течение последних двух лет. |
What you may not know is that the other list is also African-Americans who have been killed within the last two years. |
I have to go swimming and I'm afraid. |
|
В ходе роста бизнеса амбициозный колумбийский паренёк, которого вы можете знать как Пачо Эррера, так хорошо работал, что в итоге братья повысили его до компаньона. |
As the business grew, a young ambitious Colombian kid, a guy you might know named Pacho Herrera, was such a good earner that the brothers eventually promoted him to partner. |
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet. |
|
Тогда тебе следует знать, я никогда не назову эту интриганку дочерью! |
Then you'd better know that I can never recognise that intriguer as my daughter! |
Вы не будете знать ни моего имени, ни моего местожительства, вы не будете знать, где она, и мое намерение таково, чтобы она никогда вас больше не видела. |
You will not know my name, you will not know my residence, you will not know where she is; and my intention is that she shall never set eyes on you again so long as she lives. |
Сэнсэй, я боюсь что мое второе я сделает что-нибудь, о чем я не буду знать... |
Doctor, I'm scared that my other self will do something that I don't know about... |
Ты же работаешь вместе с федералами, и теперь ты хочешь знать о Майке и Линке? |
Look, you got a bind with the Feds and now you wanna know about Mike and Linc? |
Если люди чувствуют, что это так сильно, то вы должны пойти вперед и прочитать руководство и предложить его. Вы не будете знать, пока вы попробовать. |
If people feel so strongly it does then you should go ahead and read the guidelines and propose it. You won't know until you try. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен знать, где».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен знать, где» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, знать,, где . Также, к фразе «должен знать, где» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.