До тех пор, пока через - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
снижать цены до прежнего уровня - roll back
пропитанный до костей - drenched to the bone
ссуда до востребования - call loan
до-бемоль минор - c flat minor
довести до виселицы - bring to the gallows
работать до - work up
до упаду (упада) (чаще с глаг., обозначающими какое-л. веселое занятие, игру и т. п.) - to exhaustion (you drop) (usually with vb. denoting a l. cheerful activity, game, and so on. n.)
до чертиков (надоесть, наскучить и т. п.) - to the premises (bored, bored and so on. n.)
с (от) головы до пят - with (from) the head-to-toe
пробирающий до мурашек - wade chills
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
месяцев с тех пор - months since then
для тех компаний, - for those companies
для тех, кто любит путешествовать - for those who love to travel
в тех же пропорциях, - in the same proportions
в тех местах, где температура - in locations where the temperature
до тех пор, пока она остается - so long as it remains
искать тех, - look for those
даже в тех случаях, когда - even in those cases where
и всех тех, - and all those
Программа работы с тех пор - programme of work since
Синонимы к тех: те, теми
Значение тех: Сокращение в знач. технический ,.
вы до сих пор живете - are you still living
до сих пор больно - still hurting
до сих пор было предъявлено обвинение - has yet been charged
до сих пор достигнуты - are still achieved
до сих пор есть проблемы - still has a problem
до сих пор используют - still using
до сих пор не знаю, что - still do not know what
до сих пор не отвечает - still does not meet
до сих пор не получают - still do not get
до сих пор ответить - has yet to reply
Синонимы к пор: в отдельных случаях, когда, время, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, надо, место
союз: while, till, whilst, whiles
наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem
предлог: till
повторный показ - rerun
показ рекламы - display advertising
из тех пор, пока - of as long as
до тех пор, пока мы работаем вместе - as long as we work together
ждать, пока после того, как - wait until after
пока вы получите обратно на ноги - till you get back on your feet
покажи мне свои глаза - show me your eyes
пока они не нажмут - until they click
не больно, пока - sick until
пока вы не скажете мне - not until you tell me
Синонимы к пока: в то время как, пока, тогда как, между тем как, в течение этого времени, до тех пор пока, временно, предварительно, пока что, до поры до времени
Значение пока: До свидания ( прост. ).
предлог: through, via, in, across, over, after, thru, throughout, thro, thro’
наречие: via, across, throughout
приставка: trans-
путешествие через - journey through
пропускание мыла через червячный пресс - soap plodding
удар через себя - bicycle kick
пункт пропуска через государственную границу - crossing point across the state border
время прохождения через афелий - the time of aphelion passage
нанизывание через рот и жаберные щели - threading through the mouth and gill clefts
увидимся через - see you in
встретимся через - I'll meet you in
, чтобы пройти через - having to go through
выходит через - escapes through
Синонимы к через: с помощью, при помощи, после, по вине, над, из-за, с подачи, сквозь, благодаря
Значение через: Поперёк чего-н., с одной стороны на другую.
Гриффин пробирался через лабиринт крохотных серых отсеков, пока не добрался до конца коридора. |
Griffin continued through the labyrinth of tiny gray rooms until he came to the end of the hall. |
Насколько я понимаю, да. Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу. |
I understand he was, yes, for a short time, while they carried him across the road. |
Пока я читал твое сообщение, переданное через Факса, влажная рубашка холодным компрессом липла к пояснице. |
Wet shirt clinging cold to the small of my back while I read the message you'd relayed through Fox. |
Он стоял на стреме в переулке, пока двое других носили спортивные сумки через черных вход. |
He was standing watch in the alley while the other two were carrying duffle bags into the back entrance. |
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район. |
While Commander Chakotay scouts for a faster route through the Nekrit Expanse, we are continuing our month-long journey through the sparsely populated region. |
Через 48 часов мы рассмотрим вопрос о вашем освобождении. А пока... прошу меня извинить |
We'll examine within 48 hours your provisional release but, until then, I'm really sorry... |
Она вдруг забеспокоилась. - Пока, ребята, -бросила она через плечо и поспешила прочь. |
She was suddenly apprehensive. 'Bye, boys, she called into the bunk house, and she hurried away. |
Но это только через несколько недель, а пока, раз не видать бесхозного золота, разместим ещё несколько рекламных объявлений. |
But they're a few weeks away, so, if there's no hooky gold about, let's get a few more press ads running. |
Пока её уровень мы поддерживаем искусственно, тело само восстановит баланс через 5—7 дней. |
As long as we keep her hydrated, her body will replenish it within five to seven days. |
Но пока что, мне нужны имена, звания и личные дела всех, кто уволился за последние 12 месяцев из бригады Тарченто Альпийского армейского корпуса, на моём столе через час. |
I want the names, ranks and service records of anyone who left the Tarcento Brigade of the Alpine Army Corps in the last twelve months. On my desk in an hour. |
Пока что, но если я прогоню их через программу, которая сортирует все согласно частоте повторения. |
Right now, but if I run it through a program that orders everything according to frequency of repetitions. |
Через 5 минут сначала подключите модем или маршрутизатор, дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние. |
After 5 minutes, plug the modem or gateway in first and wait for all the lights to return to their normal states. |
Арлен Биттербук электрический ток будет проходить через ваше тело пока вы не умрёте в соответсвии с законом штата. |
Arlen Bitterbuck electricity shall be passed through your body until you are dead in accordance with state law. |
Он, он, он извлекает энергию вакуума через эту искусственную область подпространства-времени, пока ни достигает максимальной энтропии. |
It extracts vacuum energy through it's artificial region of subspace time until it reaches maximum entropy. |
Ты мотался где-то там, пока я тащилась через столетия. День за днём, час за часом. |
You gad about while I trudge through the centuries, day by day, hour by hour. |
И пока Джейк нежен и выражает свою любовь через нежность, это заставляет вас злиться. |
And yet when Jake is tender, and expresses his love through tenderness, it makes you angry. |
Дальше и дальше скользил он на цыпочках через зал, пока не скрылся в открытых дверях. |
On tiptoe he glided across the hall and vanished through an open door. |
Мы облегчаем страдания чистилища, переправляем страждущие души через реку ужаса, пока вдали не забрезжит надежда. |
We are here to make limbo tolerable, to ferry wounded souls across the river of dread until the point where hope is dimly visible. |
Через два дня он принес плакат обратно; управляющему он будто бы очень понравился, но, к сожалению, в нужном отделе пока нет вакансий. |
Two days later he brought it back, saying that the manager admired it very much and regretted with all his heart that there was no vacancy just then in that department. |
Ричард потянулся через кровать, пока его пальцы не коснулись синяков у меня на лице. |
Richard leaned across the bed until his fingertips touched the bruises on my face. |
Через минуту подключите модем и дождитесь, пока все индикаторы достигнут своего нормального состояния. |
After 1 minute, plug the modem in first, and then wait for all the lights to return to their normal state. |
Я остановился через два писсуара от него и подождал, пока управятся двое других мужчин. |
I stood two urinals away from him as I waited for the other men to finish. |
Пока мы идём через долгий, трудный и необходимый процесс стабилизации климата на планете Земля, новые кораллы смогут родиться. |
And as we go through the long, tough and necessary process of stabilizing the climate of planet Earth, some new corals will still be born. |
Видите ли, какого-то парня снимали на видео, когда он занимался серфингом, и через его доску перепрыгнула маленькая акула, а он даже не заметил ее, пока, придя домой, не посмотрел видеозапись. |
You see this guy was being filmed while he was surfing and a small shark jumped over his surf board and he didn’t even know about it until he went home to watch the video! |
Вводим лапароскоп через прямую кишку и двигаемся по кишечнику, пока не найдём ганглиому и подталкиваем её к поверхности. |
We insert a lighted scope through the rectum, move the intestine till we find the ganglioma, then push it to the surface. |
Доплеровская сеть выкаблучивалась, значит, я провела большую часть времени, заглядывая через плечо Дэнни в его клетке, пока он пытался установить связь. |
The Doppler network was funky, so I spent most of my time looking over Denny's shoulder in his cage while he was trying to fix the connection. |
And while he was trying to climb through some barbed wire,. |
|
Я думал, у Тайлера морская болезнь, поэтому он перегнулся через борт, и... я не видел буй, пока лодка не напоролась на него. |
I guess Tyler was seasick, leaning over the edge, and... I didn't see the buoy until the boat clipped it. |
We boil our food 'Til it tastes really bad. |
|
Сенаторы-республиканцы Джон Маккейн (John McCain) и Линдси Грэхэм (Lindsey Graham) отметили, что они надеются провести этот законопроект через Сенат до конца года, добавив, что пока неясно, удастся ли им это сделать. |
GOP Sens. John McCain and Lindsey Graham both said they were hoping to pass the bill before the end of the year but said it was unclear if they would succeed. |
Пока я колебался, двое прекрасных наземных жителей, увлеченные любовной игрой, пробежали мимо меня через освещенное пространство в тень. |
As I hesitated, two of the beautiful Upper-world people came running in their amorous sport across the daylight in the shadow. |
Одна и та же личность следовала за нами, пока мы шли через площадь, - сказала девушка лишь после того, как они отошли от барельефа на добрых тридцать ярдов. |
Vittoria moved a good thirty yards before speaking. She pointed up at the Vatican as if showing Langdon something on the dome. The same person has been behind us all the way across the square. |
Поначалу я подумала, что вмешательство миссис Фитц сорвет мои планы, но потом я поняла, что с ней рядом, как c моим сопровождением, мои тени будут менее бдительны, пока я буду пробираться через замок. |
At first I thought Mrs. Fitz's intervention would disrupt my plans, but then I realized that with her at my side as a proper escort, my shadows would be less vigilant as I moved through the castle. |
О, а пока вы заняты этим, я погоняю спинномозговую жидкость через клетки мозга, чтобы вымыть обменные субпродукты дневных мыслей. |
Oh, while you do that I am going to pump cerebral spinal fluid through my brain cells to remove the metabolic by-products of the day's thoughts. |
Простите, генерал, но, возможно, мы не сможем достичь этого соглашения... до тех пор пока Звездные Врата и технологии, получаемые через них,... останутся только под контролем военных США. |
I'm sorry, General, but it may be impossible to achieve an agreement as long as the Stargate and any resultant technologies remain solely under the control of the United States military. |
Если вы эскортируете нас через ваше пространство, мы закончим оружие, пока мы... |
If you escort us through your space, we can perfect the weapon as we... |
Дверь осталась открытой, и мы следили за ними глазами, пока они не вышли через другую дверь из залитой солнечным светом соседней комнаты. |
The door stood open, and we both followed them with our eyes as they passed down the adjoining room, on which the sun was shining, and out at its farther end. |
Но мы получили доступ ко всему через центральный процессор компании, к которому у меня нет доступа. до тех пор, пока серверы Грейсонов отключены. |
But we accessed everything through the company mainframe, which I can't touch as long as the Grayson servers are offline. |
Из болота блаженного неведения через бескрайние океаны академической болтовни, пока не пристали к берегам моего маленького королевства. |
From the backwaters of blissful ignorance across vast oceans of academic blather until at last you've arrived here, on the shores of my little kingdom. |
Технический сотрудник службы безопасности старался не дышать, пока начальник, склонившись через его плечо, изучал изображения на мониторах. |
The security technician held his breath as his commander leaned over his shoulder, studying the bank of security monitors before them. |
Пока мы работали вместе... Вы прошли через многие тяготы и испытания. |
While you were working with me... you went through so many hardships and suffering. |
Найлс, пока ты не вытащил свои замшевые перчатки для посуды, должен тебе сказать что через несколько минут у меня начнётся очередное собеседование хотя будет трудно превзойти доктора Эдельштейна. |
Niles, before you take out your utensil chamois, I've got to tell you, I've got another interview in just a few minutes, though it's gonna be hard to top Dr. Edelstein. |
И все-таки Дэвидсон лег не сразу - через разделявшую их деревянную перегородку доктор слышал, как он молится, пока сам наконец не уснул. |
But even then he did not go to bed at once, for through the wooden partition that separated their rooms he heard him praying aloud, till he himself, exhausted, fell asleep. |
Если получится засунуть его в разрыв, через который он пришёл, может быть, мы сможем остановить его, пока его странности не разлетелись по всей планете. |
If we can blast him back through the rip he came out of, we just might be able to stop him before his weirdness spreads across the entire globe. |
В вольном переводе означает, что вы можете прочитать все книги, а затем передать полученные знания через новшества, творчество, науку, но человечество никогда не обретёт лучшего будущего, пока не научится сочетать знания с чувством любви и сострадания к ближним. |
Which loosely translates into actually saying that all the books of knowledge that you might read and then go ahead and impart your knowledge through innovation, through creativity, through technology, but mankind will never be the wiser about its future unless it is coupled with a sense of love and compassion for their fellow beings. |
Может, нужно подождать, пока всё успокоится, а потом мы сможем сбежать через парковку. |
We may have to wait until things die down to make a run for the parking lot. |
У вас, может, есть минут пять на то что бы проскочить через переднюю дверь и подняться на верх, до тех пор пока они не поймут, что печенье сделано из кукурузного сиропа с кучей фруктозы. |
You've got maybe five minutes to sneak through the front door and get upstairs before they realize these are made with high-fructose corn syrup. |
Он закончил и подождал, пока Нагчадхури проиграет запись через свой наушник. |
He stopped and watched while Nagchaudhuri played back the recording through his own earbug. |
Отступите и уходите через западные ворота, пока не приехало ФБР. |
Stand down and withdraw outside the west gate until the FBI arrives. |
Мы пока еще не дали им название, но эти жуки проникают в человека через барабанные перепонки и съедают примерно 40% головного мозга. |
Now, we don't have a name for them yet, but these bugs appear to enter through the eardrum of humans, and consume about 40% of the cerebral hemisphere. |
Studied that rule book till you found the perfect infraction. |
|
Остановим их, пока не превратили ещё людей, освободим районы, спасём детей из лагеря Мэтта. |
Stop them from making more human skitters, liberate ghettos, rescue the kids from Matt's camp. |
Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту. |
Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness. |
Копил, пока не сумел купить компьютер на распродаже имущества какого-то банкрота. |
He saved them until he could buy a cheap computer in a bankruptcy sale. |
У них была любовь втроем, пока няня не обнаружила, что третий лишний. |
It turns out it was a threesome until the nanny turned it into a twosome. |
То есть, как далеко лев может видеть во всех направлениях до той поры, пока его или её поле зрения не будет ограничено растительностью. |
The lower left shows a lion sizing up a herd of impala for a kill, and the right shows what I call the lion viewshed. |
I'll wait in the dining room, you have 15 minutes. |
|
However right now the team is still here. |
|
Находясь на полпути осуществления этого процесса, многие страны пока еще далеки от достижения большинства из этих целей. |
Halfway through the implementation period, many countries are far from attaining most of the Goals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до тех пор, пока через».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до тех пор, пока через» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, тех, пор,, пока, через . Также, к фразе «до тех пор, пока через» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.