Если она получает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если она получает - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if she gets
Translate
если она получает -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- она [местоимение]

местоимение: she, it



Возьмем также пример моего брата Стефана, человека, который роет яму для другого, чтобы тот упал в нее, в результате чего этот другой получает травму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take also the illustration of my brother Stephen, of a man who digs a pit for another to fall into, whereby that other is injured.

В качестве альтернативы, если ни один кандидат не получает абсолютного большинства голосов избирателей, выборы определяются Палатой представителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatively, if no candidate receives an absolute majority of electoral votes, the election is determined by the House of Representatives.

И вдобавок, они начинали злиться на нас, для них это было как: «Если бы это было реально, мы бы это уже сделали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in addition, they were getting angry at us, because the implication was if it could be done, we would have done it.

Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.

Представьте, что могло бы случиться, если бы ценности индустрии кино соотносились с тем, что показывается на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine what would happen if the film industry aligned its values with what it shows on-screen.

Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

В-четвёртых, мы должны быть в ситуации с низкими ставками, потому что если возникнут ошибки, их последствия не должны стать катастрофическими или даже значительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic, or even very significant.

И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it.

Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker.

Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate.

Если в её школе завтраки будут полноценными, произойдёт вот что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast to all of their kids, here's what's going to follow.

Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come.

Это драматизация, если не совсем ясно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is also a dramatization, in case that's not clear.

Он состоит в том, что если мы не трубим о своих достижениях, никто их не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The self-promotion double bind is that if we don't advertise our accomplishments, no one notices.

Если подумать о последствиях, если вы верите, что вымирания типичны, естественны, нормальны и периодически происходят, наш моральный долг — разнообразить наш вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you're thinking of the consequence of that, if you believe that extinctions are common and natural and normal and occur periodically, it becomes a moral imperative to diversify our species.

Если мы мысленно вернёмся во времена экономики охотников-собирателей, то увидим, что торговля велась в пределах поселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we think back to when we were hunter-gatherer economies, we really just traded within our village structure.

Ученые полагают, что Нептун получает дополнительную энергию изнутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists believe that neptune Gets its additional power From within.

Если мутанты-телепаты раскроют секрет бессмертия, какой мир они создадут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose the mutant listeners finally were able to track down the secret of immortality, what kind of world would you have then?

Слово не могло оскорбить меня, если оно не вселяло чувства вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world could not hurt me if it could not make me feel guilty.

И ты просто оставишь Мерлина в питомнике, если мы уедем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you just gonna put Merlin in a kennel when we're gone?

Если вы начнете с требований то есть риск, что он с самого начала займет оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start.

Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle.

Например, если ходящая по снам проникала в сновидение мужчины, которым очень интересовалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if the dreamer happened to be dreaming of a man she was particularly interested in.

Не упоминай родственника если не уверен, что у него бьется пульс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't commit to a relative unless you're absolutely positive that they have a pulse.

Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter.

А я не занимаюсь сексом втроем с другим парнем, если только его дама не снимает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't do three-ways with another bloke unless his missus is filming.

Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad.

Что было бы достойно восхищения, если бы ты поделился чипсами или передал косячок на концерте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which would be admirable if you were sharing a bag of chips, or passing around a joint at a concert.

Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions.

В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket.

Однако они автоматически получают датское гражданство, если их родители решили стать гражданами Дании до достижения детьми возраста 18€лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they were automatically granted Danish citizenship if their parents decided to become Danish citizens before the children reached the age of 18.

Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies.

Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan...

Если обещаешь хорошо себя вести, Я сниму кляп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you promise to behave, I'll take out the gag.

Энди получает прелюдию, а тебе ничего не надо для этого делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andy is getting foreplay, and you don't have to do it.

Прагматичный и высокоинтеллектуальный - рано или поздно любой вопрос получает всё внимание его судейской любознательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pragmatic and highly intelligent, sooner or later every issue receives the full attention of his forensic curiosity.

А главный приз, липкий пластмассовый ангел сделанный на Филиппинах двенадцатилетним рабом, получает... хоровой клуб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the winner of the tacky plastic angel made in the Philippines by a 12-year-old child slave is... bah, humbug... the glee club.

То есть Уолмарт получает двойные субсидии от правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meaning Walmart gets to double dip into the federal government's coffers.

А клуб получает минимальный срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the club will be doing short time.

Они уволили тех, кто получал шестьдесят пять центов, и оставили тех, кто получает пятьдесят пять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They laid off all the sixty-five-cent men and kept the fifty-five-centers.

Но однажды он получает звонок... Одну из его девочек поколотил клиент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one day he gets a call... one of his girls has been knocked around by a client.

Да, в преступлениях, совершаемые своими, парень просто открывает дверь, получает свою долю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, most inside jobs, guy leaves a door open, takes a cut.

Кто получает деньги за телефонное вымогательство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's collecting the phone-ransom money?

Всё просто, Корпорация Амбрелла, получает прибыль от продажи вирусного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simple, the Umbrella Corporation derived It's primary income from the sale of viral weaponry..

Она получает малёхонькую прибыль с моих продаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gets a wee cut of my sales.

Найдя завершение с Роем, личи возвращается в реальный мир и получает благословение роя, чтобы уничтожить Аракуне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finding closure with Roy, Litchi returns to the real world and is given Roy's blessing to destroy Arakune.

Он по праву получает его только от другого Свами; таким образом, все монахи ведут свою духовную линию к одному общему гуру, Господу Шанкаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rightfully receives it only from another swami; all monks thus trace their spiritual lineage to one common guru, Lord Shankara.

Платформа на стороне поставки также получает идентификационную информацию пользователя, которую она отправляет на платформу управления данными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supply side platform also receives the user's identifying information, which it sends to a data management platform.

Тодд теперь должен получить записку от всех, включая Кидсвоттера, который получает ложь, говоря, что записка говорит, как сильно любят Мистера Кидсвоттера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Todd now needs to get the note back from everyone including Kidswatter who gets lies saying the note says how much Mr. Kidswatter is liked.

Эта система в значительной степени самофинансируется, но также получает субсидии от государства для управления центрами занятости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The system is largely self-financed but also receives a subsidy from the state to run the Jobcenters.

Как только это состояние веры даровано, человек получает уверенность в перерождении в Чистой земле и, в конечном счете, в просветлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once this state of faith is bestowed, one is assured of rebirth in the Pure Land, and ultimately enlightenment.

Молозиво - это первое молоко, которое получает грудной ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colostrum is the first milk a breastfed baby receives.

Таким образом, ни один из различных терминов не получает большего веса в статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This way none of the various terms are given any greater weight by the article.

Стив Джобс никогда не упоминает о том, что получает бесплатную еду в храме Харе Кришна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steve Jobs never mentions getting FREE meals at the Hare Krishna temple.

Фонд также получает субсидию в размере 3,5 млн. евро от федерального министерства питания, сельского хозяйства и защиты прав потребителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foundation also receives a subsidy of €3.5 million from the Federal Ministry of Nutrition, Agriculture and Consumer Protection.

Кредитор получает вознаграждение за эту услугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lender receives a fee for this service.

Майрон получает игрушку от Джейми, но его загоняют в угол полицейские, а Говард спасает своего сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myron acquires the toy from Jamie but is cornered by police officers, while Howard saves his son.

Статья получает больше ревертов, чем правок, в то время как читатели, такие как я, пытаются отфильтровать POVs и найти правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article is getting more reverts than edits, while readers like me are trying to filter out the POVs and find the truth.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если она получает». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если она получает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, она, получает . Также, к фразе «если она получает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information