Если она соответствует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если она соответствует - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if it corresponds
Translate
если она соответствует -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- она [местоимение]

местоимение: she, it



Если необходимо изменить моментальную статью, чтобы она соответствовала нашим правилам и рекомендациям, вы получите от нашего сотрудника информацию о том, какие изменения следует внести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your articles need to be updated to meet the Instant Articles policies and guidelines, you’ll receive notes from a reviewer specifying changes to make.

Кроме того, налоговые органы недополучают средства, которые поступали бы в бюджет, если бы соответствующие предприятия не занимались незаконной деятельностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, tax authorities lose money that would otherwise be collected if the businesses were operating legally.

Некоторые уже называют эти откровения «поразительными», «эпохальными» и «настоящей бомбой», что было бы вполне уместно – если бы хоть что-то из этого в какой-то мере соответствовало действительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stunning, cataclysmic, and explosive are a few of the words used to describe the report, which if any of it made any sense would certainly not be far off.

Эта процедура должна осуществляться в присутствии адвоката, выбранного соответствующим лицом, или назначенного в установленном порядке, если только это лицо в письменном виде не отказалось от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such procedure must be carried out in the presence of counsel of the person's choosing or assigned counsel, unless the person has waived such right in writing.

Затем количество очков будет уменьшено в соответствии с количеством оставшихся шариков. Если поле будет пустым, вместо этого вам будет надбавлена 1000 очков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The score will then be decreased according to the number of remaining pieces. If you erase all pieces 1,000 bonus points will be added to the final score.

Соответственно, мы должны мыслить так, как если бы мы жили на Марсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we have to think as if we are actually on Mars with the rover.

Если ты туда пойдешь без соответствующей тренировки, ты можешь оказаться в лимбо, потерявшись в собственном разуме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were to step into it without the proper training... you could end up in limbo, lost in your own mind forever.

Если о таких возможностях будет распространена и опубликована соответствующая информация, то это может вызвать подлинную эпидемию, аналогичную той, которая в свое время имела место в связи с захватами самолетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If these methods are disclosed and publicized, it might unleash an epidemic as happened in the past with the epidemic of aircraft hijackings.

Если эти институты не будут способны к обобщению накопленного опыта и адаптации, они не будут адекватно соответствовать изменившейся обстановке и, соответственно, их деятельность будет приносить неудовлетворительные результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without in-built ability to learn and adapt, institutions can become irrelevant in changing situations and thus produce unacceptable outcomes.

Это положение применяется только в том случае, если все контейнеры закреплены в соответствии с обычной для морских судов практикой и компетентным органом утвержден соответствующий документ, подтверждающий остойчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This applies only when all containers are secured as usual on seagoing vessels and a relevant stability document has been approved by the competent authority.

Цепочка поставок морепродуктов весьма сложна, и на каждом её шагу есть возможность смошенничать, если только у нас нет отслеживания на соответствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seafood has a really complex supply chain, and at every step in this supply chain, there's an opportunity for seafood fraud, unless we have traceability.

Если негерметично закрывающиеся отверстия погружаются в воду до достижения этой стадии, соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If non-watertight openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purposes of stability calculation.

Если задержанный постоянно проживает в районе, относящемся к компетенции соответствующего судебного органа, он может быть подвергнут предварительному заключению под стражу только том случае, если он является рецидивистом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the arrested person was lawfully domiciled in the judicial district, he could not be subjected to pre-trial detention unless he was a repeat offender.

Это возможно при условии, если имеются требуемые политические рамки и достаточная финансовая поддержка для подведения под эти технологии соответствующей основы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is possible when the required policy framework and adequate financial support for grounding the technologies are made available.

Если соответствующее государство не поддерживает просьбу, то она может никогда не попасть в повестку дня Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the relevant State is unsympathetic, the request may never reach the Committee agenda.

Если лицо, зарегистрированное в этой системе, появляется где-нибудь в другом месте, это может служить указанием, что ведется соответствующая преступная деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a person who has been registered in the system surfaces elsewhere this can be an indication that criminal activities are taking place.

Генеральный секретарь может вносить предложения на этот счет на рассмотрение соответствующего межправительственного органа, если он или она считает, что это оправданно обстоятельствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretary-General may make such proposals for review by the relevant intergovernmental body if he or she considers that circumstances so warrant.

Если электрическая цепь разделена гальванической изоляцией, то рабочее напряжение соответственно определяется для каждой изолированной цепи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the electrical circuit is divided by galvanic isolation, the working voltage is defined for each divided circuit, respectively.

Если ваше резюме составляется в соответствии со всеми правила, мы вас не выберем, так как подумаем, что вашей профессией является приобретение работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your CV is composed according to all rules, we would not choose you, as we might think, that your profession is to acquire a job.

Если Вашей любимой песни или альбома Janes Addiction нет в списке песен, то Вы можете добавить их в нашу коллекцию с помощью этой формы. Добавить видео-клипы к песням Вы можете на соответствующих страницах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your favorite song or album of Janes Addiction is not present in the list of songs, you can add them in our collection by this form.

Подразумевается, что если вы бизнесвумен, то вы должны быть одеты соответствующе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes without saying that if you are a business lady you should be dressed appropriately.

Она соответствует общему сопротивлению, если применяется метод выбега, или сопротивлению движению, если применяется метод измерения крутящего момента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the total resistance if using the coastdown method or the running resistance if using the torque meter method. 3.2.12.

В этой статье допускается снижение цены, если продавец поставил товар, который не соответствует договору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article allows for a price reduction when the seller delivered goods which do not conform with the contract.

Если вы знаете о его местонахождении, вы обязаны следовать процедуре в соответствии с конституцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have knowledge of his whereabouts, you are obliged to follow due process under the constitution.

Если ты думаешь, что нам это соответствует, тогда отлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think this squares us, then swell.

Это может привести к длительным переговорам с последующей опасностью чрезмерной эксплуатации, если не будет достигнуто соглашение между соответствующими сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can lead to time-consuming negotiations with a consequent danger of overexploitation as a result of disagreement between the parties concerned.

Если тротуар отсутствует, они могут пользоваться соответствующей обочиной или частью дороги, зарезервированной для пешеходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is no pavement, they may use an appropriate verge or part of the road reserved for pedestrians.

Если продукт уже существует, статистической организации следует удостовериться в том, что он отвечает соответствующим требованиям сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the product already exists, statistical organizations should verify together if the product meets relevant community requirements.

Если вы прыгаете, то соответственно встаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're an outboard personnel, now you stand up.

Не установлен или не работает, если это требуется в соответствии с действующими предписаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not fitted or not operational when required by the Regulations.

Если вспомогательное оборудование не установлено в соответствии с пунктом 6.3.1, то мгновенные значения мощности корректируют с использованием уравнения 5, содержащегося в пункте 6.3.5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If auxiliaries are not fitted in accordance with paragraph 6.3.1., the instantaneous power values shall be corrected using equation 5 in paragraph 6.3.5.

В соответствии с Уголовно-исполнительным кодексом Эстонии информация, полученная от третьих лиц, может не учитываться, если она препятствует уголовному разбирательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Estonia's Penal Code, information from a third party could be disregarded if it would jeopardize criminal proceedings.

Поскольку НПО обращаются к Комитету за советами и вдохновляющими идеями, они будут разочарованы, если Комитет не будет в полной мере соответствовать их ожиданиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since NGOs looked to the Committee for guidance and inspiration they would be frustrated unless the Committee met their expectations in full.

Правительство понимает, что концепция многообразия культур бесполезна, если она служит для сокрытия проблем экономической несправедливости и отказа в предоставлении соответствующих возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government understood that multiculturalism was not helpful when it served to hide issues of economic injustice and to deny opportunities.

Резервное правило в соответствии с первым альтернативным вариантом могло бы предусматривать возложение полной ответственности на перевозчика, если перевозчик не в состоянии представить соответствующие доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fall-back rule under the first alternative would be to impose full liability on the carrier whenever the carrier is unable to discharge its burden of proof.

Такие иски, если они будут получены Организацией Объединенных Наций, должны подлежать проверке, проводимой в соответствии с существующими процедурами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such claims as may be received by the United Nations should be verified in accordance with existing procedures.

Даже если парламенты имеют правовые полномочия на осуществление соответствующего надзора за бюджетом, отсутствие потенциала зачастую мешает им в реализации этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even where parliaments have the legal authority to exercise appropriate budget oversight, lack of capacity often prevents them from doing so.

Если какая-либо работа искомого художника будет продаваться с одного из наших аукционов, то за 2- 3 недели до начала торгов, Вы получите соответствующую подробную информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will receive targeted information when we auction an object of the requested artist in one of our auctions.

Если обладатели старых дисконтных карт являются еще и владельцами абонементов, то они получают скидку, соответствующую категории своего абонемента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the holders of old discount cards belong to one of the above categories, then they will get the discount corresponding to the type of the season card they hold.

Если стороны договора согласны применять правовой режим, в соответствии с З он применяется в обязательном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the contracting parties agree to apply the legal regime, then according to 3, it applies on a mandatory basis.

Представляется, что эта договоренность может быть отменена, если будет оказано соответствующее давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears this arrangement may be rescinded under pressure.

Если врач полагает, что в камере им не может быть обеспечен соответствующий уход, он направляет их в надлежащее учреждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the doctor considered that they could not be cared for in a cell, he arranged for their admission to an appropriate institution.

Разумеется, остается возможность экстрадиции, но только в том случае, если в соответствующих странах действует аналогичное законодательство, предусматривающее запрет на материалы расистского содержания62.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, the possibility of extradition remains, but only where the countries involved have similar laws prohibiting racist content.

Последнее, конечно, верно, но это не решает фундаментальной проблемы - то, что относительные затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции одной страны могут снизиться только в том случае, если в другой стране соответствующий показатель повысится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter is certainly true, but it does not solve the fundamental problem - that a country's relative unit labor costs can decline only if another country's rise.

И ваше сознание особенно подвержено влиянию, если вы привыкли к свободному потоку информации, которая всё больше соответствует вашим интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your mind is particularly exploitable if you're accustomed to an unfettered flow of information, now increasingly curated to your own tastes.

Кроме того, с 1990 года в таком же порядке, как авторские права на литературные произведения, охраняются авторские права на компьютерные программы, если они соответствуют установленным характеристикам авторской работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1990, computer programs are also protected like literary works if they meet the defining characteristics of a work of authorship.

Это наказание увеличивается соответственно на одну шестую или одну треть, если указанный акт или деяние был совершен в целях, предусмотренных в статье 466.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The indicated penalty shall increase by one sixth to one third if the act or event has the objective set out in article 466.

Если присадки не являются опасными грузами, может быть использована неметаллическая тара в соответствии с главой 6.1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the additives are not dangerous goods, non-metallic packagings in accordance with Chapter 6.1 may also be used.

Этот список обновляется вне клиента Microsoft Dynamics AX, поэтому его можно отправить в стороннюю службу на проверку и обновление, если это соответствует потребностям компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This list is updated outside of the Microsoft Dynamics AX client, so you can send it to a third-party service to be reviewed and updated if that’s appropriate for your business.

Если будет принят второй вариант, то государства-члены могут принять решение об отказе от своих прав на свою соответствующую долю остатков бюджетных средств на пропорциональной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the second option was chosen, Member States might decide to waive their rights to their respective shares in the budgetary surpluses on a pro rata basis.

Если поищете, найдёте много подобной музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you look that up, you can hear more of those tunes.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate.

Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.

Если мутанты-телепаты раскроют секрет бессмертия, какой мир они создадут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose the mutant listeners finally were able to track down the secret of immortality, what kind of world would you have then?

Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets.

Соответственно, при определении срока полезной службы того или иного актива следует принимать во внимание каждый из следующих факторов:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, all the following factors need to be considered in determining the useful life of an asset:.

Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions.

Их возвратно-поступательные движения являются соответственно косекантными, секущими и котангентными, которые в меньшей степени используются в современной математике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their reciprocals are respectively the cosecant, the secant, and the cotangent, which are less used in modern mathematics.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если она соответствует». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если она соответствует» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, она, соответствует . Также, к фразе «если она соответствует» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information