Если они пытаются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если не указано иное - unless stated otherwise
потому что если - because if
если это правда - if it's true
если это то - if this is that
было бы лучше, если бы это было - would be better if it was
должны, если - should if
как если бы она - as if she
запросы, если таковые имеются. - requests if any.
Если базовый - should base
если бы не было никакого соглашения - if there were no agreement
Синонимы к если: когда, если
или они - or they
потому что они - because they
они привязались - they tied
будут ли они управлять - whether they will manage
где они будут - where they will be
как они общаются - how they communicate
как они себя чувствуют - how do they feel
им то, что они хотят - them what they want
всякий раз, когда они выбирают - whenever they choose
Вы не думаете, что они - you don't think they
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
пытаются навязать - trying to impose
как люди пытаются - as people try
которые пытаются разработать - actors that attempt to develop
пытаются взять - are trying to take
пытаются компенсировать - attempt to compensate for
пытаются реагировать - attempt to respond
пытаются разжиться - have been trying to get hold
пытаются заставить - try to force
пытаются спасти - are trying to save
пытаются привлечь - attempt to attract
Нет сведений о состоянии прихожан, все еще находящихся в заложниках.... но захватчики поклялись убить всех, если полицейские пытаются штурмовать церковь. |
There is no report on the condition ofthe parishioners still inside, but theirassailants have vowed to killall ofthem ifpolice attempt to storm the church. |
Если колл-центр в состоянии определить местоположение чрезвычайной ситуации, они пытаются передать вызывающего абонента в соответствующий PSAP. |
If the call center is able to determine the location of the emergency they try to transfer the caller to the appropriate PSAP. |
Если какая-то конкретная улика кажется достаточно интригующей, чтобы оправдать дальнейшее расследование, они пытаются воссоздать и объяснить это явление. |
If a particular piece of evidence is deemed intriguing enough to warrant further investigation, they set out to recreate and explain the sighting. |
Если много транспортных средств пытаются использовать объект, объект становится перегруженным и время в пути увеличивается. |
If a lot of vehicles try to use a facility, the facility becomes congested and travel time increases. |
Если говорить откровенно, то политические стратеги и умные головы пытаются справиться с этими вопросами. |
Frankly, policymakers and policy mavens are grappling with this. |
Если гнездо маленькое, или одна из кур особенно решительна, это может привести к тому, что цыплята пытаются лежать друг на друге. |
If the nest is small, or one of the hens is particularly determined, this may result in chickens trying to lay on top of each other. |
Если задуматься об этом, сейчас автомобили без водителя пытаются внедриться в транспортную систему, созданную людьми для людей. |
If you think about it, the current generation of driverless cars is just trying to earn its way into a traffic grid made by and for humans. |
И если американцы уничтожат созданный своими руками порядок — не потому что не могут его сохранить, а просто потому что не пытаются — это будет больше, чем позор. |
It will be more than a shame if Americans were to destroy what they created — and not because it was no longer possible to sustain but simply because they chose to stop trying. |
Продолжительность одного эпизода в основном кратковременна, но он может длиться дольше, если родители пытаются разбудить ребенка. |
The duration of one episode is mostly brief but it may last longer if parents try to wake up the child. |
Они обычно безобидны, как в дикой природе, так и в неволе, и редко пытаются укусить, если их не сдерживают или не ранят. |
They are generally inoffensive, both in the wild and in captivity, rarely attempting to bite unless restrained or injured. |
В основном жертвы мужского пола пытаются скрыть и отрицать свою виктимность, как и жертвы женского пола, если только они не имеют серьезных физических травм. |
Mostly, male victims try to hide and deny their victimization, similar to female victims, unless they have serious physical injuries. |
Многие страны пытаются наложить штрафные санкции на корпорации, если они считают, что их лишают налогов на прибыль, подлежащую налогообложению. |
Many countries attempt to impose penalties on corporations if the countries consider that they are being deprived of taxes on otherwise taxable profit. |
Если всадники пытаются оседлать их, острия копий нацеливаются на нападающих, и они выбиваются из седла. |
If horsemen try to ride them down the points of the spears are levelled at the assailants and they are unhorsed. |
Некоторые чересчур нетерпеливые лакеи НИЗ пытаются выслужиться и весь этот разговор мог быть немного легче, если бы я не сражался по пути с облаком Obsession. |
Some overeager NIH lackey trying to curry favor. This conversation would be easier were I not fighting through a cloud of Obsession. |
Когда они пытаются принимать спорные решения, то могут быть, если нет никакого процесса, чтобы предотвратить это, всплески очень спорных постов. |
When they try to make controversial decisions, there can be, if there is no process to prevent it, eruptions of highly contentious posts. |
Но тут, если пикнешь, то эти твари сразу в очередь перед дверью выстраиваются, рычат и пытаются пролезть. |
But if you make one peep in here, then those freaks'll be lined up outside the door growling, 'Wins to get in. |
Если люди пытаются открыться, они всегда получают камнем в лицо. |
Even when people try to come forward, it always gets hushed up. |
Животные, на которых охотятся другие животные, обычно не привлекают внимание шумом если только не пытаются предупредить об опасности всё стадо. |
Like, prey animals don't make noises that will draw attention to them unless they're trying to warn other members of the herd. |
Которые весьма милы, если не пытаются пробежаться по пальцам. |
Who are cute, when they're not scurrying over your toes. |
Опять же, люди пытаются быть здоровыми или поощряются, чтобы быть здоровыми, но если вы идете в ресторан, там будет большой выбор здоровых и нездоровых продуктов в меню. |
Again, people are trying to be healthier or are being encouraged to be healthier, but if you go to a restaurant, there'll be a great selection of healthy and non-healthy foods on the menu. |
Что ж, если они пытаются убить нас, Пэг нам придётся всё делать на их условиях. |
Well, if they're trying to kill us, Peg we've got to do business on their terms. |
В результате женщины, как правило, сталкиваются с большими трудностями при попытке забеременеть, даже если они пытаются сделать это естественным путем. |
As a result, women tend to run into more difficulties when trying to conceive, even if they try to do so naturally. |
Если боевой дух подразделения падает слишком низко, его солдаты пытаются бежать с поля боя. |
If a unit's morale drops too low, its soldiers try to flee the field. |
Напротив, собаки избегают зрительного контакта, если пытаются уменьшить напряжение. |
In contrast, dogs will avoid eye contact if trying to decrease tension. |
unless you are trying to prove something |
|
Если фирмы действуют так, как будто они пытаются максимизировать прибыль, это предположение может быть принято, независимо от того, что предприниматели говорят, что они делают. |
If firms act as if they are trying to maximize profits, the assumption may be accepted, whatever businesspersons say they are doing. |
Они пытаются найти ответы на следующие вопросы: что случится, если Yahoo заморозит ваш аккаунт, потеряет ваши данные или просто уйдет из этого бизнеса? |
They ask questions like: What happens if Yahoo freezes your online account, loses your data, or goes out of business? |
Даже если его пытаются показать, но безуспешно, могут быть и другие основания для нарушения. |
Even if it is attempted to be shown but fails, there may be other bases of breach. |
Если бы Франц знал, что они пытаются уничтожать людей, он бы сопротивлялся, он бы сказал что-нибудь! |
If Franz knew they were trying to exterminate people he would fight back, he would say something! |
Мы должны знать об этом, даже если это неведомо политикам, которые в собственных целях пытаются манипулировать историей. |
We should be aware of this even if politicians engaged in manipulating history for their own ends are not. |
Власти всё ещё пытаются убрать перевернувшийся трактор, так что если вы неподалёку от шоссе 115, вам стоит выбрать другой маршрут. |
Authorities are still trying to move the overturned tractor trailer, so if you're anywhere near 115 you might wanna try an alternate route. |
И, если я вернусь теперь, когда я на мели, а он только что унаследовал ферму, я покажусь одной из тех бродяг-золотоискателей, о которых вы читали что пытаются соблазнять фермеров. |
And, if I went back now, when I'm broke and he just inherited a farm, I'd be one of those gold-digging tramps you read about that try to bag a farmer. |
Мужской первичный или гипергонадотропный гипогонадизм часто лечат заместительной терапией тестостероном, если они не пытаются забеременеть. |
Male primary or hypergonadotropic hypogonadism is often treated with testosterone replacement therapy if they are not trying to conceive. |
When you drop down on your two legs, Use your fallforce. |
|
Если бы вы увидели геном мыши или человека, он бы вряд ли отличался от этого, но чем сейчас занимаются ученые, они пытаются понять, как это устроено и как это работает. |
If you saw the genome for a mouse or for a human it would look no different than this, but what scientists are doing now is they're understanding what these do and what they mean. |
Если эти Предки застряли между уровнями существования, возможно, они пытаются со мной связаться. |
If these are Ancestors trapped between planes of existence, perhaps they're trying to communicate something to me. |
Если девочки пытаются соответствовать школьным нормам участия, они подвергаются психологическому насилию, подкрепляющему патриархальные нормы. |
If girls try to meet school norms for participation they are subjected to psychological violence reinforcing patriarchal norms. |
И нужно в два раза больше времени, если они пытаются произвести на тебя впечатление. |
And it takes twice as much time if they're trying to impress you. |
Если да, то как лучше всего бороться с редакторами, которые пытаются помочь, не имея ничего, кроме своей уверенности? |
If I am, what is the best way to tackle editors who attempt to help, armed with nothing but their confidence? |
Они пытаются заставить меня думать, что если я не буду голосовать за этот фильм, то я расист. |
They're trying to make me think that if I don't vote for this movie, I'm a racist. |
Пигси и Сэнди пытаются спасти своего хозяина, но он отказывается уйти, если Джокер не обещает выполнить свою судьбу. |
Pigsy and Sandy try to rescue their master but he refuses to leave unless Joker promises to fulfil his destiny. |
Постойте ка, если они пытаются привлечь внимание Роуз к исчезновению Луизы, получается, инициатором похищения является точно не Роуз. |
Wait a minute, if they're trying to get Rose to notice Luisa's missing, then Rose isn't the one who had her kidnapped. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Вы не возражаете, если мы проведем ещё один тест на вашей дочери? |
Do you mind if we perform one more test on your daughter? |
Слово не могло оскорбить меня, если оно не вселяло чувства вины. |
The world could not hurt me if it could not make me feel guilty. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
В экономической сфере страны, несмотря на растущие цены на нефть, пытаются преодолеть экономический спад. |
Economies are struggling to overcome economic downturns amid rising energy prices. |
В моём кабинете пытаются избавиться от чёрное плесени. |
My office is being treated for black mold. |
Тут ещё осталось несколько человек. Пытаются продолжить вечеринку. |
There's still a few stragglers trying to keep the party going. |
В то время как остальные пытаются использовать знанию настоящего, чтобы объяснить отключку, наш отдел пытается собрать в одно целое информацию, полученную из непосредственно самих видений. |
While others are using what they know of the present to explain the blackout, our office is trying to consolidate information gleaned from the flash-forwards themselves. |
The meteorite is a fake? NASA and the White House are trying to kill her? |
|
Мы должны рассказать правду о том, что случилось с этими людьми в Испании... которые пытаются защитить правительство которое избрал народ. |
We need to tell the truth of what is happening to these people in Spain, these people who are trying to defend their democratically-elected government. |
В этот раз Гванынхэ пытаются заполучить больше власти после выборов. |
In the new election this time, Gwangeunhwe is trying to get more power. |
Сериал посвящен разноцветным птицам, которые пытаются спасти свои яйца от зеленых свиней, своих врагов. |
The series focuses on multi-colored birds which try to save their eggs from green-colored pigs, their enemies. |
Для тех теорий, которые пытаются сделать несколько сразу, смотрите статью Теория всего. |
For those theories that attempt to do several at once, see the article theory of everything. |
Похоже, что некоторые редакторы здесь пытаются подвергнуть цензуре и контролировать эту страницу разговора. |
It seems like some editors here are attempting to censor and control this Talk page. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если они пытаются».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если они пытаются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, они, пытаются . Также, к фразе «если они пытаются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.