Если он вас не устраивает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы они - if they
но если - but if
извините, если - sorry if
как если бы он - as if he has
как если бы они были подключены - as if they were connected
как если бы это было возможно - as if that were possible
имеет важное значение, если мы - is essential if we
какое это имеет значение, если вы - what does it matter if you
если будет предоставлена возможность - if given the chance
если бы вы видели - if you had seen
Синонимы к если: когда, если
как он - as he is.
он сдержал обещание - He kept his promise
он собирался написать книгу - he was going to write a book
иначе он умрет - otherwise he will die
чего он хотел - what did he want
больницу, где он - hospital where he
как он намерен - as it intends
как он отличается - how is it different
как только он заканчивает - as soon as he finishes
как только он придёт сюда - the minute that he gets here
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
что касается вас - as far as you are concerned
ну тебя (вас, его и т. д.) к черту (или ко всем чертям) - Well you (you, him, and so on. d.) to the line (or to hell)
жаль вас разочаровывать - sorry to disappoint you
поняли вас - understood you
did't вас? - did't you?
бесплатно для вас - free of charge for you
боксировать вас - box you
будучи вокруг вас - being around you
должно быть для вас - must have been for you
ваша мама любит вас - your mom loves you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
не поддающийся чему-л. - incapable of smth.
захватывать не по правилам - poach
если вы не возражаете - if you do not mind
не работает - does not work
не дома - not at home
не глубоко - not deep
не разбирающийся - not versed
не подлежащий распределению резерв - non-distributable reserve
места не столь отдаленные - places of confinement
кто не знает, как притворяться , не знает , как жить - who knows not how to dissemble, knows not how to live
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
устраиваться уютно - ensconce
наспех устраивать - knock up
устраивать праздник - organize celebration
устраивать беспорядок - make a mess
устраиваться работать - get a job
больше не устраивает - no longer comfortable with
быть хозяином вечера, устраивать вечер для - to host a party for
если вас не устраивает - if you are not comfortable
не устраивают - didn't arrange
улаживать, устраивать дела - to arrange / clear up / settle / straighten out matters
Это было почти как если бы она устраивала шоу. |
It was almost like she was putting on a show. |
Что у нас с тобой за партнёрство, Билл, если ты изолируешь меня, когда я тебя не устраиваю? |
What kind of partnership do we have, Bill, if you marginalize me every time I've upset you? |
Боунс, если вас устраивает теория о мутации, я помечу это в моем рапорте. |
Bones, if you're satisfied that the mutation theory is applicable, I'll make a note of it in my report. |
Если Линдси устраивала аферы с ловушками для своих клиентов, то это было без ведома и согласия фирмы. |
If Lindsey was operating an entrapment scam for any of her clients, it was without the firm's knowledge or approval. |
Но наше счастье долго не продлится, если ты будешь устраивать мне сцены каждый раз, когда мне случится заговорить с какой-либо женщиной! |
But we shan't go on being happy if I can't even speak to another woman without you kicking up a row. |
А если он не наступит, а я думаю, что так и будет... то мы устроим самую потрясную вечеринку, которую когда-нибудь устраивало человечество. |
And if it doesn't, and I don't think it will, then we'll all have the best time anybody has ever had. |
If you don't like it, we can just go right through you. |
|
Это лучшее, что я могу предложить, и если вас это не устраивает, вперед, идите к газетчикам. |
That's the best I can offer, and if you don't want to take it, go ahead, go to the press. |
Хлопки по плечу, если все удачно или звездно-полосатый флаг на гробе, если не очень, его уже не устраивают. |
A pat on the back if things go right, or the stars and stripes on his coffin if they don't. It just doesn't cut it anymore. |
Так что можете в данном случае пользоваться названием кит-гиена, если оно вас устраивает. |
So, call him the Hyena Whale, if you please. |
Если он сумеет заполучить восточную часть Украины ценой разрыва отношений с Западом и заморозки счетов его ближайшего окружения и его собственных, Путин вполне может решить, что такая цена его устраивает. |
If the cost for eastern Ukraine is burning his bridges to the West and having his own and all his cronies’ assets frozen, Putin just may consider that a price worth paying. |
If you throw a party, invite me. |
|
Помните, что я уже сказал, что меня вполне устраивает медиация, если это произойдет через несколько недель. |
Remember that I have already said I'm fine with mediation as long as it beings in a few weeks time. |
Сигнализация если жители деревни не устраивают праздник Пун чой, это означает, например, что деревня не одобряет или не принимает конкретный брак. |
Signaling If villagers do not hold a Poon choi feast, it means, for example, that a village does not approve of or accept a particular marriage. |
Там есть один коп, он охотится за теми, кто устраивает похороны без разрешения, разгоняет всех, если только его не подмажут. |
They got this one cop- He's on the hunt for any funeral without permits, chasing everybody away unless they slip him some street bail. |
Совсем не обязательно устраивать большой прием, если ты этого не хочешь. |
It doesn't have to be a big party, if you don't want one. |
Но ни один из тех, кого я сейчас назвал, нас не устраивает, если исходить из вашей бессмыслицы. |
But none of the people I have mentioned tie up with the crazy angle. |
Какой был смысл устраивать террор, если мы тормозим в ответственный момент. |
What's the point of inflicting terror if we're going to take our foot off the gas? |
Если даже мой создатель смог выбрать смотреть на меня как на простую машину, и это его устраивало, какие шансы у нас с остальным человечеством? |
If even my creator could choose to see me as a mere machine when it suited him, what choice do we have with the rest of humanity? |
Если вас устраивает положение дел, возможно мы пересмотрим условия организации переговоров. |
If you're happy with the event, maybe we can revisit that contract conversation. |
Таким образом, ЕЦБ, может быть, устраивает иметь остатки на своем балансе, если эти активы повышаются в цене. |
Thus, the ECB may be happy having the left-overs on its own balance sheet if those assets are increasing in value. |
И если тебя что-то не устраивает, ты только скажи и мы вернем тебя за решетку. |
Now, if you're not up to it, you just say the word, and we'll put you back in lockup. |
Ладно, полагаю, я собираюсь ответить то же самое, что и она, и если это всех устраивает, то нам надо... |
Okay, I think I'm gonna say ditto to what she said, if that's okay with everybody, 'cause we gotta... |
Если вас это не устраивает, я могу отправить группу экстренного реагирования. |
If you're not comfortable with that, I can send an extraction team. |
Если вас не устраивает, что мы тут ездим, позвоните в муниципалитет. |
If you have a problem with us driving here, call the administrator at the municipality. |
Не легче ли устраивать прилюдные казни, если нам всего-то и нужно, что держать дистрикты в повиновении? |
I mean if we just wanted to intimidate the Districts, why not round up 24 of them at random and execute them all at once. |
Если меня устраивает демонстрация новостей с моих излюбленных ресурсов, то почему возникновение эхо-камер — это вина Facebook? |
If I appear to be satisfied on Facebook seeing news from sources I like, how is the echo chamber Facebook's responsibility? |
Домашняя кавалерия имеет наивысший приоритет, если только королевская конная артиллерия не устраивает парадов со своими пушками. |
The Household Cavalry has the highest precedence, unless the Royal Horse Artillery parades with its guns. |
Если Декларация в основном их устраивает, так почему бы не отложить на время ее совершенствование и не принять такой, какая она есть? |
If thin declaration was in general what they wanted, why not postpone perfection for another day and pass this as it stands? |
Мы бы никогда не стали устраивать встречу вашей невесты с нашим другом, если бы знали. |
We did not organize a meeting between your fianc? and our friend. |
Если претендентов оказывается больше, то тогда устраивается лотерея на основе получаемого с помощью компьютера случайного выбора. |
If there are more applicants, a lottery is conducted based on a computer-generated random-selection process. |
Если тебя устраивает работа во второсортном университете... |
If you are content to remain an obscurity at a second-rate university... |
Не знаю, когда делали те снимки, что я видел. Хорошо, если они совсем свежие, иначе не долго тебе ещё прогулки устраивать. |
i don't know when those x- ys were taken that i saw, but unless they were very recent... you're not gonna be taking walks much longer. |
И если я не ошибаюсь, Вы хотите увидеть предварительно только тех парней с кем мы будем устраивать вечеринки? |
And if I'm not mistaken, you're about to see a preview of just the type of guys we will be mixing with. |
В любом случае, хорошие новости – мы можем устроить встречу как запланировано, если это вас устраивает. |
Anyway, the good news is we can keep our appointment as scheduled if that's still good for you. |
Капитан, у меня такое предложение... мы даем ему семь дней и смотрим стоит ли его у нас оставлять, если, конечно, это устраивает вас и Босса. |
My suggestion is this, Cap... we give it seven days to see if the kid is worth keeping, if that works for you and the Boss. |
Мы приходим туда, мы оповещаем их об этом, и если их это устраивает, то |
We go in there, we alert them to it, and if they like it, you know |
Если я почувствую что-то что меня не устраивает, я ухожу. |
If I smell something about the job or you that I don't like, I walk. |
Если у нас будет свой человек в электрокомпании, переключающий рубильник и устраивающий отключения, то мы заработаем состояние. |
We got a guy in the power company, flips a switch, rolling blackouts. We make a fortune. |
Если верить источнику, герцогиня устраивает званный обед, так что возьмите свою парадную одежду и отправляйтесь с ней в Люксембург. |
According to Natter, the duchess is throwing an elaborate dinner party, so dust off your formalwear and off to Luxembourg you go. |
Даже если они говорят, что не хотят, чтобы ты устраивал что-нибудь грандиозное. |
Even if they say they don't want you to make a big fuss about |
Ну я бы не устраивал победных танцев, если бы ты запорол шанс набрать 80. |
Well, I wouldn't be like, oh, yeah, baby, cunka-chunka, if you blew your chance to break 80. |
Итак, мисс Блу, если вы не парочка охотников за головами, то устраивать концерт было крайне рискованным делом. |
So, Miss Blue, if you and your laddie are not a pair of headhunters, putting on your show was a terrible risk. |
Лучше доверьтесь своим охранникам и устраивайте маскарад как если бы все было нормально. |
Better trust to your guards, and hold the masque as though all was normal. |
Если вас устраивает предложенный график, нажмите один. |
If the target timetable is attainable, press one. |
If she's all right, right. |
|
А какие приемы могли бы они устраивать, если бы не прошлое ее матери! |
What functions could not be held if only her mother's past were not charged against her! |
Если вас это устраивает, то меня это вполне устраивает, у каждого свои взгляды! |
If you are comfortable with this, that's fine by me, everyone to their own views! |
Not if Saturday evening is all right with you. |
|
Лагерь устраивает шоу талантов после того, как кэш Нетворт обещает купить его, если шоу талантов будет хорошим. |
The camp puts on a talent show after Cash Networth promises to buy it if the talent show is good. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Вам не мешала бы моя кровь, если бы сейчас вас не жгла горечь предательства. |
You wouldn't have minded my Medici blood if the hurt of my betrayal wasn't stinging you right now. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Поговорите с отцом как джентльмен и не устраивайте тайных свиданий. |
speak to my father like a gentleman and not make assignations in secret. |
Я подумал, что раз ты устраиваешь встречи, ты уже давно в группе поддержки. |
So I guess since you host the meetings, you've been coming to SNAP for a long time. |
По словам Уолша, их происхождение было связано с барбекю, которые устраивались для рабов. |
According to Walsh, they had origins in barbecues that were held for slaves. |
Выводок длится от 2 до 3 недель, после чего самка начинает устраиваться на дереве возле гнезд. |
Brooding lasts 2 to 3 weeks, after which the female starts roosting on a tree near nests. |
Эйприл устраивает встречу между черепахами и Винсентом и убеждает ее, что они не враги. |
April arranges a meeting between the turtles and Vincent, and convinces her that they are not enemies. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если он вас не устраивает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если он вас не устраивает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, он, вас, не, устраивает . Также, к фразе «если он вас не устраивает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.