Не разбирающийся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не разбирающийся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
not versed
Translate
не разбирающийся -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- разбираться [глагол]

глагол: sort out, puzzle out, see into, get outside of



Я не очень хорошо разбираюсь в нумизматике, но замечаю, что в таблицах используются вавилонские числа, а не Кроуфорд, например.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not well versed in numismatics, but I do notice that the tables uses Babelon numbers, not Crawford, for instance.

Немного разбираюсь в психологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A passing knowledge of psychology.

Они отлично разбираются с такими... сложными вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're really excellent at dealing with this... complicated sort of stuff.

Я плохо разбираюсь в топографии, географии, хореографии и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was confused by the topography and the geography and the choreography and...

Прошу меня простить, однако я не разбираюсь в картах и навигации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me. I have no background in navigational techniques.

Еще раз, я довольно плохо разбираюсь в IPA, поэтому избегайте его использования. Если подумать, где диакритика, которая должна быть на u?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, I am pretty illterate in IPA, so avoid using it. Come to think of it, where is the diacritic that's supposed to be on the u?

Я не очень хорошо разбираюсь в таких вещах, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not very good at this sort of thing, but...

Я бы сказал, что в стране есть 9 консультантов, которые разбираются во внешней политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say there's nine consultants in the country who truly know foreign policy.

Я разбираю людей на атомы, а потом делаю их заново из прочного камня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I strip people naked to the elements, and then I help rebuild them out of solid fucking rock.

Я хорошо разбираюсь в соответствующих тонах чеканки нашего королевства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am well versed in the respective tones of our realm's coinage.

Я чутка разбираюсь во вправлении костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know a thing or two about bone setting.

Рад бы, но я совершенно не разбираюсь в метеорологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be delighted to, but I know nothing about meteorology.

Я в них не разбираюсь, я же тупой простак!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how these things work. I'm just a dumb hillbilly.

Я хорошо разбираюсь в людях, и я думаю, что Вы прекрасный парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm good at sizing people up, and I think you're one terrific guy.

Видишь, Финке, в наших кругах лучше разбираются в футболе, чем в греческой мифологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, in our job, it's better to know your football than your Greek mythology.

Такие любители не разбираются в агрономии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amateurs don't know about fertilizers.

Долэн и Коул превосходно разбираются в финансовой и формально-юридической стороне дела, и они сумеют выполнить все мои распоряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Dolan and Cole are men who understand the financial and executive side of things, and I'm sure they would carry out my wishes.

Да как вы могли подумать, что я разбираюсь в чертежах?,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you expect me to understand plans?

Те, что названы в честь созвездий, я до сих пор разбираю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm still catching up on the ones he's named after constellations.

Это значит, что я разбираю это изнутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means I'm handling it internally.

Жаль, что эти двое в лодочной, не так хорошо разбираются в классике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too bad those two you put in the boatshed aren't as well versed in the classics.

Да. Я в этом плохо разбираюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

yes, I'm not understand of this.

Я не говорю, что разбираюсь в искусстве,-сказал он.- Но за эти картины все-таки можно будет что-нибудь получить, как вы думаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't pretend to know much about art, he said. I suppose these pictures would fetch something, would they?

Записывая их, я лучше разбираюсь в своих мыслях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Writing helps to sort out my thoughts.

А пока я разбираюсь, Кэлли не может находиться под вашей опекой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I am, it's not appropriate for Callie to be in your care.

А я отлично в них разбираюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am excellent at pattern recognition.

Мне не положено, но я полагаю, что я не нахожусь на службе, когда разбираюсь с котами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shouldn't, but I don't consider myself to be in service when I'm dealing with cats.

Мы понятия не имеем, как они тут со всем разбираются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not in the know about the way things are done here.

Я пыталась исправить, но не слишком в этом разбираюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been trying to mend it, but I'm not good at that sort of thing.

Возможно, я не верующий, Преподобный, но я знаю, что хорошо, а что плохо, и я прекрасно в этом разбираюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may not be a man of God, Reverend, but I know right, and I know wrong, and I have the good grace to know which is which.

Ты не светишься, а я разбираюсь с местной полицией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep a low profile and let me deal with the local law enforcement, all right?

Джефф оказался прирожденным гидом, прекрасно разбирающимся в археологии и архитектуре. Трейси пришлось напомнить себе, что он ещё и жулик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeff was an enthusiastic guide, knowledgeable about history, archaeology, and architecture, and Tracy had to keep reminding herself that he was also a con artist.

Ну, это не похоже на блестки, но я не очень хорошо разбираюсь в макияже... такого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, doesn't look like glitter, but I'm not well-versed in makeup of that... sort.

Пусть вода из колодца и речная разбираются сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let the well water and river water keep to it selves

Я не шибко разбираюсь, как вся эта техника фурычит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know all the ins and outs, the technical stuff, how it works.

Мне нравится думать, что я хорошо разбираюсь в людях Но я ошибалась раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like to think I'm a good judge of character, but I've been fooled before.

Я считаю, что хорошо разбираюсь в людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I consider myself to be a really good judge of character.

Думаю, нам надо уйти, и пусть они между собой разбираются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon we should be leaving, and let them sort things out on their own.

Власти разбираются с бардаком – люди застряли в подземке, в лифтах, и попутно продумывают возможные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorities are dealing with the usual mess... People trapped in subways, elevators, as well as the what-ifs.

Знаете, я не разбираюсь в этом, но тут красиво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I have no eye at all, but this is beautiful.

Я не очень-то разбираюсь в казино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not big on casinos.

Ну хоть поискать можно? Я хочу продать этот дом, а не смотреть, как его разбирают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I came here to sell this place, not have it torn apart.

И большинство людей лучше разбираются в таких вещах, чем Дональд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And most people have a better eye for details than Donald.

Многие хираганы, катаканы и кандзи разбираются и собираются заново с использованием различных символов, включая символы алфавита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many hiragana, katakana and kanji are taken apart and reassembled using different characters including alphabet characters.

Я не очень хорошо разбираюсь в использовании компьютера, и этот сайт очень легко понять , и информация очень легко доступна, даже для таких людей, как я!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not very proficient in using the computer either & this website is very easy to understand & info is very easily accessible, even to folks like me!

Хотя я хорошо разбираюсь в чтении и письме по-английски, инструкция представляется мне только на латыни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I am well versed in reading and writing in English, the instruction appear to me only in Latin.

Он был избран членом Королевского общества 7 апреля 1737 года, как джентльмен, хорошо разбирающийся в естественных и математических знаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was elected a Fellow of the Royal Society on 7 April 1737, as “A Gentleman well versed in Natural and Mathematical knowledge”.

БРД помогает редакторам, которые хорошо разбираются в предмете, быстро включиться в дискуссию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BRD helps editors who have a good grasp of a subject to rapidly engage discussion.

Я не очень хорошо разбираюсь в этой области, но мне очень интересно это решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not knowledgeable in this area, but I'm quite curious about said solution.

Я знаю основы редактирования, но не очень хорошо разбираюсь в более продвинутых вещах, таких как внешние ссылки и ссылки на источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band's name is derived from the word Chimera, a monstrous creature in Greek mythology.

Я не очень хорошо в этом разбираюсь, я могу делать простые правки, кажется, и не имею необходимого навыка редактирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not that good at this, I can do simple edits it appears and do not have the editing skill required.

Атомные электростанции не разбираются, если только что-то не идет очень плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nuclear power plants don't scrum, unless something goes very badly wrong.

Некоторые уравнения в этом разделе не разбираются должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the equations are not parsed properly in this section.

Я канадец и поэтому не очень хорошо разбираюсь в этой спорной теме - поэтому вообще не уверен в редактировании статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a Canadian and thus have not much knowledge on this contentions topic - thus am not confident in editing the article at all.

Дальнейшее обсуждение необходимо, поскольку я не очень хорошо разбираюсь в законе об авторских правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further discussion is needed as I'm not the most up on copyright law.

Я не очень разбираюсь в технических деталях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know much about the technical details.

Конечно, компиляторы делают больше, чем просто разбирают исходный код – они обычно переводят его в какой-то исполняемый формат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, compilers do more than just parse the source code – they usually translate it into some executable format.

Местная полиция и прокуратура хорошо разбираются в том, как отслеживать банки и регулярные IP-адреса и реагировать соответствующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local police and prosecutors are well-versed in how to trackdown POTS and regular IPs and respond accordingly.

Я недостаточно разбираюсь в технике реверсии, чтобы самому попробовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know enough about reversion techniques to have a go myself.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не разбирающийся». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не разбирающийся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, разбирающийся . Также, к фразе «не разбирающийся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information