Живописные холмы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: picturesque, scenic, pictorial, graphic, figurative, graphical, scenical
живописный вид - scenic view
живописный маршрут - scenic route
живописный беспорядок - beautiful mess
живописный городок - picturesque town
живописный портрет - painted portrait
живописный стиль - painting style
живописный уголок - scenic Area
живописный ландшафт - scenic landscape
живописный фон - beautiful background
живописный горный ландшафт - Scenic mountain landscape
Синонимы к живописный: красивый, яркий, образный, картинный, красноречивый, живой, рельефный, выпуклый, сочный, экспрессивный
Значение живописный: Красивый, достойный кисти художника.
имя существительное: hill, mound, knoll, rise, mount, height, down, swell of the ground, knap
остроконечный холм - peaked hill
лесистый холм - wooded hill
холм бобов - a hill of beans
Капитолийский холм - Capitol Hill
абиссальный холм - abyssal hill
покрытый лесом холм - forested hill
зелёный холм - green hill
очередной холм - another hill
холм тара - hill of Tara
насыпной холм - artificial mound
Синонимы к холм: возвышенность, холм, высота, высь, вышина, уровень, пригорок, горка, бугор, курган
Значение холм: Небольшая отлогая горка, возвышенность.
Из садов на вершине холма открывается живописный вид на окружающие зеленые холмы и долины, а на заднем плане-на Ионическое море. |
The gardens on top of the hill provide a scenic view of the surrounding green hills and valleys, with the Ionian sea in the background. |
Холмы Малверн - это часть района выдающейся природной красоты, откуда открывается живописный вид на Херефордшир и Вустершир. |
The Malvern Hills are part of an Area of Outstanding Natural Beauty, with scenic views over both Herefordshire and Worcestershire. |
Очень живописное и уединенное крыльцо смотрит на Галилейские холмы, озеро Киннерет и Голанские высоты. |
A scenic, private wood-beamed porch with seating area and view of the Kinneret and the Golan Heights. |
Передо мной открылись низкие холмы, прорезанные узкими живописными лощинами. |
Before me were low hills pierced by narrow and inviting ravines. |
Открытый лиственный лес, поляны и опушки в вечнозеленых лесах, заброшенные холмы с культивацией некоторых деревьев; часто вблизи воды. |
Open deciduous forest, clearings and edges in evergreen forest, abandoned hill cultivation with some trees; often near water. |
Раскинувшееся по обоим берегам реки ранчо утыкалось боками в холмы предгорий, потому что Салинас-Валли в этом месте сужается, а дальше опять расширяется. |
They straddled the river and tucked into the foothills on both sides, for at this point the valley narrows and then opens out again. |
Именно там находятся самые живописные пляжи Западного побережья. |
There are most picturesque beaches of the West coast. |
Инабаяма оказалась живописным укрепленным городом, окруженным невысокими холмами. |
Inabayama was a picturesque castle town nestling among small mountains. |
Для любителя живописных пейзажей голубой леас ничем не привлекателен. |
To the mere landscape enthusiast this stone is not attractive. |
И это превратило ваш пищеварительный тракт в живописную реку для бактериальных туристов. |
So that turns your digestive tract into a pleasant scenic river for all those bacterial tourists. |
Вокруг покрытые снегом живописные виды. Это очень красиво, но в воздухе разлит неистребимый характерный запах. |
There is snow, spectacular scenery - and that odour, ever present, hangs in the air. |
Впереди, далеко, на том берегу туманного моря, виднелись выступающие лесистые холмы, на которых должна была быть неприятельская армия, и виднелось что-то. |
In front, far off on the farther shore of that sea of mist, some wooded hills were discernible, and it was there the enemy probably was, for something could be descried. |
If it wasn't for all these uphills and downhills, I bet we'd have got to the sea by now |
|
Может, мне стоит поехать по живописному маршруту вдоль реки? |
Take the scenic route along the river, shall I? |
Ах, желудок - живописное преддверие кишечника! |
Ah, the stomach. Scenic gateway to the bowel. |
An elite school in a privileged environment. |
|
Кое-где заросли словно громоздились друг на друга, образуя как бы холмы высотой футов по двести и более. |
In places the weeds heaped together, forming mounds two hundred feet or more in height. |
Fishing boats are always so picturesque, are they not? |
|
Sorry, is that a bit graphic for you? |
|
На острове, к которому теперь вела бетонная дамба, появились живописные уголки и два теннисных корта. |
A concrete causeway was laid down from the mainland to the island. Walks and Nooks were cut and devised all round the island. |
Позвольте вам сказать, что я очарован вами. Вы словно сошли с живописного полотна. |
Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting. |
Состоял он из каких-нибудь трехсот домиков, разбросанных в живописной местности на берегу озера. |
It had a population of some three hundred families, dwelling in small cottages, which were scattered over a pleasant area of lake-shore property. |
Она тогда же наметила для себя этого пожилого человека с живописными сединами, с барскими манерами, бывшего правоведа и человека хорошей семьи. |
She had even then marked down for herself this elderly man with picturesque gray hair, with seigniorial manners; an erstwhile jurisconsult and a man of good family. |
Что Джордж Ван Дайн действительно хотел сделать - взять эту вселенную, которую вы здесь видите, эти живописные луга, и суметь воссоздать их на компьютере, чтобы получить виртуальные луга. |
What George Van Dyne really wanted to do was take this universe that you see in front of you, this grassland landscape, and be able to represent it in the computer, to have a virtual grassland. |
Да, попадаются живописные уголки, ответила мисс Райли. |
There are some picturesque corners, said Miss Reilly. |
Пользуясь живописным выражением, вошедшим в язык ваших кутежей, я стал прожигателем жизни. |
I became a 'free-liver,' to make use of the picturesque expression appropriated by the language of excess. |
Больше он уже не поднимался на холмы, не пересекал водоразделов, а брел по отлогому берегу большой реки, которая текла по широкой долине. |
He crossed no more hills or divides, but automatically followed a large stream which flowed through a wide and shallow valley. He did not see this stream nor this valley. |
Just upgrade to the mesa view rooms. |
|
Что-то говорит мне, что ты скорее тип девчонки поеду-живописной-дорогой- посмотрю-на-уточек. |
Something tells me you're more of A take-the-scenic-route, see-the-ducks kind of girl. |
Она сказала, что прошлой осенью, проезжая по этой части графства, случайно увидела дом и была поражена его красотой и живописным расположением. |
She said she had come across it accidentally while travelling through that part of the country the previous autumn, and had been much struck by its beauty and picturesqueness. |
Живописная река Вехт и небольшие дороги вдоль нее привлекают яхтсменов и велосипедистов. |
The scenic river Vecht and the small roads that line it attract yachters and cyclists. |
Три амбара на Гродзенской улице, живописно расположенные на реке Брда в непосредственной близости от старой рыночной площади, являются официальным символом города. |
The three granaries in Grodzka Street, picturesquely located on the Brda River in the immediate vicinity of the old Market Square, are the official symbol of the city. |
Он также опубликовал сборник живописные Красавицы и внеклассные руководства по живописи. |
He also published Scenic Beauties Collection and Extracurricular Painting Guides. |
Государства и племена / нации также изучают географические условия, живописные качества и экономические соображения для определения пригодности определенных видов использования водных объектов. |
States and tribes/nations also examine geographical settings, scenic qualities and economic considerations to determine fitness of designated uses for water bodies. |
Начиная с 1970-х годов, Бурхан Доганкай фотографировал городские стены по всему миру; затем он архивировал их для использования в качестве источников вдохновения для своих живописных работ. |
From the 1970s onwards, Burhan Dogancay photographed urban walls all over the world; these he then archived for use as sources of inspiration for his painterly works. |
Несмотря на то, что остров был меньше, собственно филе, судя по многочисленным и живописным развалинам, находившимся там раньше, был более интересным из двух. |
Despite being the smaller island, Philae proper was, from the numerous and picturesque ruins formerly there, the more interesting of the two. |
Холмы Перальта простираются на запад от гор Санта-Ана через сообщества холмов Анахайм, апельсин и заканчиваются оливковыми деревьями. |
The Peralta Hills extend westward from the Santa Ana Mountains through the communities of Anaheim Hills, Orange, and ending in Olive. |
Живописная работа Гарнерея состоит из 141 картины маслом, 176 гравюр и 22 акварельных картин. |
The pictorial work of Garneray comprises 141 oil paintings, 176 engravings and 22 watercolour paintings. |
В 1891 году они объединили компанию Pasadena & Mount Wilson Railroad Co. и началось строительство того, что должно было стать железной дорогой Маунт-Лоу в холмы над Альтаденой. |
In 1891 they incorporated the Pasadena & Mount Wilson Railroad Co. and began the construction of what would become the Mount Lowe Railway into the hills above Altadena. |
В старой церкви Шотландии Кирк в Спиттале регулярно проводятся богослужения, а живописная обстановка делает ее популярным местом проведения свадеб. |
The old Church of Scotland kirk at the Spittal has regular services and its scenic setting makes it a popular wedding venue. |
Крутые прибрежные скалы доминируют на севере, в то время как горы определяют топографию южной оконечности острова; более низкие холмы характеризуют область между ними. |
Steep coastal cliffs dominate the north, while mountains inform the topography of the island's southern end; lower hills typify the area in between. |
Его добродушные манеры и запас живописных сведений сделали его популярным в обществе. |
His genial manners and store of picturesque information rendered him popular in society. |
Холмы состоят из докембрийских магматических и метаморфических пород, самым старым из которых около 670 миллионов лет. |
The hills consist of Precambrian igneous and metamorphic rock, the oldest of which are about 670 million years old. |
Район в основном состоит из кварталов живописных лодочных домиков и нескольких особняков. |
The neighborhood is largely composed of blocks of picturesque rowhouses and a few mansions. |
Валтари сумел выработать ритмически волнистый, но одновременно и живописно насыщенный повествовательный стиль. |
Waltari was able to develop a rhythmically wavy, but simultaneously picture-rich narrative style. |
Есть конструкции, которые также могут содержать несколько влажных живописных полотен или панелей внутри крышки. |
There are designs which can also hold a few wet painting canvases or panels within the lid. |
С широкого песчаного простора открывается вид на живописную арку скалы у берега. |
The wide sandy expanse offers views of a scenic arch rock offshore. |
Чероки-Паркуэй-это живописный маршрут движения по этому району. |
The Cherokee Parkway is a scenic driving route through this area. |
9 августа 1896 года Лилиенталь, как и в предыдущие выходные, отправился на Риновские холмы. |
On 9 August 1896, Lilienthal went, as on previous weekends, to the Rhinow Hills. |
Однако сегодня железнодорожная линия в основном служит живописным маршрутом, используемым туристами. |
However, today the rail line mainly serves as a scenic route used by tourists. |
Этот участок был обозначен как живописная дорога программой Nevada Scenic Byways. |
This section has been designated a Scenic Byway by the Nevada Scenic Byways program. |
Внешнее убранство собора или большого церковного здания часто бывает как архитектурным, так и живописным. |
The external decoration of a cathedral or large church building is often both architectural and pictorial. |
Рим-Роуд, живописная дорога, которая используется до сих пор, была закончена в 1934 году гражданским корпусом охраны природы. |
Rim Road, the scenic drive that is still used today, was completed in 1934 by the Civilian Conservation Corps. |
Одним из видов живописных религиозных текстов колониальной эпохи являются катехизисы, называемые Тетерианскими рукописями. |
A type of colonial-era pictorial religious texts are catechisms called Testerian manuscripts. |
Дерек Джармен предоставил живописный дизайн в сотрудничестве с Мадлен Моррис. |
Derek Jarman provided the scenic design, in collaboration with Madeleine Morris. |
Парк Маунт-табор известен своими живописными видами и историческими водохранилищами. |
Mount Tabor Park is known for its scenic views and historic reservoirs. |
После поражения он бежал в близлежащие холмы всего с четырьмя легионами. |
Then the people came to the house of God, and remained there before God till evening. |
entitled Hills Are for Heroes, which was written by Gene L. Coon. |
|
После поражения он бежал в близлежащие холмы всего с четырьмя легионами. |
After the defeat, he fled into the nearby hills with only about four legions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «живописные холмы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «живописные холмы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: живописные, холмы . Также, к фразе «живописные холмы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.