Жилистый кусок мяса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жилистый - wiry
жилистый мужчина - wiry man
жилистые руки - sinewy hands
жилистый кусок мяса - sinewy piece of beef
Синонимы к жилистый: худой, поджарый, худощавый, сухощавый, сухой, исхудалый, жиловатый, отощалый, тощий, костистый
Значение жилистый: Обильный жилами, сухожилиями.
имя существительное: piece, chunk, lump, bit, bite, bar, cake, fragment, length, mouthful
кусок надел - piece put on
кусок коры - piece of bark
каждый кусок - every other piece
кусок вместе с - piece along with
кусок мозаики - piece of a mosaic
кусок чего-то - piece of something
найти свой кусок - find your piece
просто кусок советы - just a piece of advice
сделать кусок - do a piece
пожалеть кусок хлеба кому-либо - grudge somebody the very food he eats
Синонимы к кусок: кусок, часть, пьеса, штука, деталь, обрывок, ломоть, коренастый и полный человек, коренастая лошадь, колода
Значение кусок: Отдельная часть чего-н..
туша с темной окраской мяса - dark cutter
колода для рубки мяса - chopping block
фарш из мяса индейки - ground turkey
волокнистость мяса - meat stringiness
варочный котел для мяса - meat cooker
мышцы мяса - muscle meat
много мяса - a lot of meat
три вида мяса - three kinds of meat
поставщики мяса - suppliers of meat
оставлять часть мяса на завтра - save some of the meat for tomorrow
Синонимы к мяса: птица, мышца, плоть, Спартак, лопатка, жареный, шашлык, толстяк, фарш
Что ж, запомни мои слова, мой отклик будет гораздо хуже, чем этот жилистый кусок мяса. |
Well, mark my words, my response will be a hell of a lot worse than a gristly piece of meat. |
Когда бедная маман ожидала очередного ребенка и нуждалась в прибежище она крала кусок хлеба и попадала в тюрьму. |
Whenever poor Mama expected another baby, and consequently needed shelter, it was her custom to steal a loaf of bread and go to prison. |
Да, твоя мамаша засовывает себе между ног кусок мяса и говорит, |
Yeah, your mom toss a steak between her legs and say, |
She would have killed for salty beef dripping with fat! |
|
He cut a slice of mutton and began chewing. |
|
Одна из сестер дала Кэлен кусок полотна, из которого та сделала занавеску на окно. |
One of the Sisters had given Kahlan some plain weave fabric that Kahlan had made into a curtain for the window. |
Поэтому теперь я сравниваю этот кусок со всеми зарегистрированными планами зданий. |
So I'm comparing your piece to all the registered blueprints. |
Я ощупал стену, пока не нашел ослабевший кусок каменной кладки, который легко вынимался. |
I groped about until I located a loose piece of masonry which I managed to pry free. |
Я делала трепанацию черепа и вытащила вот такой кусок стекла из лица чувака! |
I mean, I have done burr holes, a crike, and I pulled a hunk of glass this big out of a dude's face! |
Then you take out your knife and start cutting the tumor piece by piece by piece. |
|
Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен. |
Or a barren piece of ground that neither side wants. |
Кусок льда и пыли, своей формой напоминающий резиновую утку, окажется окутанным туманом из пыли и газа, который называется комой. |
The rubber-duck-shaped chunk of ice and dust will be enshrouded in a haze of dust and gas called the coma. |
Это означает, что в долгосрочной перспективе каждый будет соперничать за кусок пирога, который меньше, чем был бы без нормирования энергии. |
This means that over the longer term, everyone will be competing for a piece of a pie that is smaller than it would have been without energy rationing. |
Таким образом, иностранные компании могут производить для Китая товар, идущий на экспорт, но в то же время они отрезают огромный кусок от пирога у местных китайских предпринимателей. |
So, foreign firms may create exports for China, but they also divert a big slice of the export pie away from indigenous Chinese entrepreneurs. |
Результатом моих трудовых потуг оказался жалкий кусок металла с лабиринтом из кривых углублений. |
I had nothing to show for my labor but a sad metal block scarred by a maze of crooked channels. |
Г-жа Пютуа решала уйти: этим шутить нельзя! Да и все равно она не сможет есть: ей кусок в глотку не полезет! |
Madame Putois offered to retire because according to her it was not a matter to laugh about; besides she would not touch a thing, the food would do her no good. |
It's an old piece of an Indian blanket. |
|
А в замке двери со стороны пассажира застрял кусок покрывала, который не давал двери полностью закрыться. |
And a piece of the quilt was in the passenger door latch, which could have prevented the door from fully closing. |
Кусок черствого хлеба, раз цыплята так непомерно дороги в этом проклятом погребе. |
A piece of dry bread, since the fowls are beyond all price in this accursed place. |
Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange.... |
|
Just a big hunk of ice and rock in space. |
|
You could hook a girl up with some bulk cheddar. |
|
Затем нож соскользнул на третий кусок. |
Then the knife slipped on the third one. |
Это были большие вилы, на зубьях которых висел окровавленный кусок падали. |
It was a pitchfork from whose points hung a bleeding quarter of carrion meat. |
Мой так называемый адвокат - кусок дерь... |
My so-called defence barrister the piece of sh... |
И кусок щупальца на полу Нет |
A chunk of tentacle on- on the floor. No. |
То-то вот! Прогневался на нас господь, отрывает кусок за куском... |
This is what it means: God is angry with us; He is tearing everything away from us bit by bit. |
Ну нет, - возразил Базаров, - кусок мяса лучше куска хлеба, даже с химической точки зрения. |
Well, no, retorted Bazarov; a piece of meat is better than a piece of bread even from the point of view of chemistry. |
но обычнее всего для УЖПО используют кусок стекла либо острый камень. |
But more commonly, FGM is done with piece of broken glass, the lid of a tin can, or a sharpened stone. |
Кусок меха ты суешь мне в лицо! |
When you stick this furry thing in my face! |
That's the prime real-estate of network TV. |
|
I think I found a pretty good-sized piece of something. |
|
В отличие от твоей подружки, машина говорит тебе точно то, что имеет в виду, но нужно слушать, потому что... если не слушаешь — твоя машина просто шумный кусок металла. |
Unlike your girlfriend, she'll tell you exactly what she means, but you have to listen, because... if you don't, your car's just a noisy heap of metal. |
Я проделал половину отступления пешком и проплыл кусок Тальяменто с его коленом. |
I had done half the retreat on foot and swum part of the Tagliamento with his knee. |
Это читается как кусок халтурного научного чтива. |
This reads like a piece of pot-boiled science fiction. |
Это тот же соус, такой же кусок мяса, такое же время приготовления. |
It's the same sauce, same cut of meat, same cooking time. |
That stinking piece of land ain't worth it. |
|
Not with each other, you douche bag. |
|
Копы в Кэмдене на нашей стороне, но на севере или юге, покажете им этот кусок бумаги. |
The coppers in Camden Town are on our side, but north or south, you show them that piece of paper. |
У меня похоронная служба утром. Она повторяет кусок из нее. |
She's practicing a piece for a funeral service in the morning. |
It's because this is already a piece of old junk! |
|
She hit a patch of ice and went off the road. |
|
Вы чувствуете, как будто кто-то вырвал гигантский кусок из вашей ноги. |
Your leg feels like somebody took a giant bite out of it. |
— Дурацкий кусок барахла! |
Stupid piece of stupid tat! |
Ну, очевидно, твой напарник сбежал и прихватил с тобой кусок твоей памяти. |
Well, clearly, your partner's gone rogue, taking a pie slice of your memory with him. |
На полу лежит кусок мыла, на котором собака поскользнулась, и они оба приземлились в раковину. |
There is a bar of soap on the floor on which the dog slips, landing both of them in the kitchen sink. |
Кроме того, есть кусок железа от кольца, первоначально помещенного внутри серебряных трубок вдоль края котла. |
In addition, there is a piece of iron from a ring originally placed inside the silver tubes along the rim of the cauldron. |
Еврейские люди, несомненно, также носили головные уборы, похожие на современные кеффии, большой квадратный кусок шерстяной ткани, сложенный по диагонали пополам в треугольник. |
Hebrew people undoubtedly also wore head coverings similar to the modern keffiyeh, a large square piece of woolen cloth folded diagonally in half into a triangle. |
Один кусок обсидиана был найден между бронзовым веком и неолитом. |
One piece of obsidian was found in between the bronze age and neolithic levels. |
Просто оставить этот кусок дерьма там, потому что нет никаких независимых источников, опровергающих его? |
Just leave that piece of crap be in there because there's no indepedent sources disproving it? |
Голова реликвария содержит кусок черепа, который был удостоверен подлинностью. |
The head of the reliquary contains a piece of skull which has been authenticated. |
Хороший кусок остающихся жгучих вопросов получит ответ в связанном комиксе. |
Polarized light is used in order to excite the ligand, and the amount of light emitted is measured. |
Кусок живого камня нередко переносит живую креветку-богомола в аквариум. |
A piece of live rock not uncommonly conveys a live mantis shrimp into an aquarium. |
Вместе с диким зайцем огромный кусок дерна был назван одним из шедевров этой части творчества Дюрера. |
Along with the Wild Hare, the Great Piece of Turf had been called one of the masterpieces of this part of Dürer's work. |
Точно так же, как этот кусок о Деборе Липштадт, который был взят из статьи о ней, должен быть возвращен обратно. |
Just as this bit on Deborah Lipstadt that was taken out of the article about her should be put back. |
Затем он был покрыт шпоном и отполирован, так что кусок выглядел так, словно был вырезан из цельного куска дерева. |
This was then covered with a veneer and polished, so that the piece looked as if it had been cut out of a single block of wood. |
В день выпуска Айронсайдс мобилизует всех своих пилотов, чтобы сразиться с Креллом за ценный кусок упавшего космического мусора. |
On graduation day, Ironsides mobilizes all her pilots to battle the Krell for a valuable piece of fallen space salvage. |
а иногда даже кусок французского мела. |
and sometimes even a block of French chalk. |
Автору трудно оценить большой кусок своего собственного сочинения, и я не уверен в этом. |
It's hard for an author to evaluate a large slab of his own writing and I'm not sure about this one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жилистый кусок мяса».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жилистый кусок мяса» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жилистый, кусок, мяса . Также, к фразе «жилистый кусок мяса» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.