Идут по плану - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Идут по плану - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
are proceeding as planned
Translate
идут по плану -

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per



МакРей берёт наличку, ты ведёшь машину, однако дела идут не по плану, когда твой напарник стреляет в кого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McRae grabs the cash. You drive the car, except things don't go quite according to plan when your partner here shoots somebody.

Думаю, они начинают с верхушки класса и идут вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess they start at the top of the class and work their way down.

Сайлас тоже обрадовался. Он уже давно не слышал голос Учителя, а сама операция шла совершенно не по плану. Теперь же вроде бы все постепенно налаживалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silas was equally comforted to hear the Teacher. It had been hours, and the operation had veered wildly off course. Now, at last, it seemed to be back on track. I have the keystone.

С Шинвелом все идет по плану?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything on an even keel with Shinwell?

Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what it is to walk into a hospital O.R. With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in the end, it may amount to nothing.

Дело в том, что не всегда получается по плану, так что будь счастлив с тем, что у тебя есть, и всегда получишь хот-дог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, the thing is... Life doesn't always work out according to plan... so be happy with what you've got... because you can always get a hot dog.

Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned

По плану никто не мог подтвердить ее алиби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the nature of things she could not have an alibi to fall back upon.

Таким образом, обе стороны не идут на компромисс по любому вопросу, который, по их мнению, может ослабить их позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, both sides were reluctant to compromise on any issue that they believed could weaken their position.

Они идут по магазинам, чтобы купить всякую всячину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They go shopping for all sorts of things.

На такую работу идут только психи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to be crazy to want this job.

Далее, двое из самых сильных участников команды Ашера идут плечом к плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carson: Coming up, two of Usher's most powerful artists go head to head.

Прости, что я помешал твоему грандиозному плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry I put a crimp in your grand game plan.

Ещё один из твоих дурацких замыслов идёт не по плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's another of your ridiculous schemes gone wrong.

Вылет пройдёт по плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our sortie will proceed as planned.

Все вредит плану!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything is corroding to the plan!

мы завершаем последние приготовления по Плану Ягучи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, we're ironing out the last kinks on the Yaguchi Plan.

Совет может быть придирчивым, но я уверена, что всё идёт по плану Божию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, the board can be a prickly bunch, but I'm sure it'll all go according to God's plan.

Всё прошло строго по плану... за исключением одной маленькой промашки... Вследствие технической ошибки, допущенной моим приспешником Мустафой... в процессе разморозки возникли сложности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything's gone perfectly to plan... except for one small flaw- due to a technical error by my henchman Mustafa... complications arose in the unfreezing process.

И мы без промедления снова бросились в атаку, следуя, очевидно, заранее разработанному тактическому плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without a pause we rejoined the fight, following what was .clearly a pre-arranged tactical plan.

Мне повысили плану за квартиру, и мне надо заехать к своему риелтору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, my condo's being reassessed, so I got to go to the assessor's office.

Президент Рейнольдс вчера вечером посетила благотворительную акцию, согласно плану двухдневного пребывания в Чикаго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Reynolds attended a Chicago fundraiser last night as part of her two-day stop in the Windy City.

Проект УНИСОЛ и ваша игрушка-компьютер идут на свалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UNISOL project and your pet computer are scrapped.

Они идут с севера, - дребезжащим голосом отозвалась старуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'They are coming from the north,' she quavered.

Как далеко они распространяются, как глубоко они идут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How far they reach, how deep they go.

Куплен в местном магазине костюмов, в комплекте идут меховые перчатки-копыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Purchased at a local costume store, complete with furry hoof gloves.

Совместно с партнерами в частном секторе, США, Китай и Россия будут взаимодействовать согласно плану по добыче нефти из неразработанных месторождений Восточной Сибири.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along with partners in the private sector, the United States, China, and Russia will collaborate on a plan to extract oil from untapped sites in eastern Siberia.

Его дела в той фирме идут на отлично. И с футболом все окей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, his exterminating thing's going okay, and he's finally getting over that I-can't-play-football anger.

Нам заявили, что если мы будем следовать своему плану, сегодня ночью Тель-Авив подвергнется бомбардировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And furthermore we've been told that if we go through with our plan the city of Tel Aviv will be bombed tonight by an enemy air force.

Готовы к крупному плану, господин Саммерс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ready for your close up, Master Summers?

Сейчас, в свои 80 лет, она должна уступить место новому, молодому, сильному плану на будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now in its 80th year, it must give way to a new, younger, stronger plan for the future.

А я зашел посмотреть, как здесь идут дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll stop by once in a while, see how things are.

Говорят, у тебя, дела идут неплохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're doing pretty well, I hear.

В худшем, если что-то пойдет не по плану, демон-тень унесет его сквозь портал к самому противному человеку на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At worst, something goes wrong, and a demonic shadow carries him through a portal to the nastiest person you ever met.

Давайте вернемся к плану битвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's get back to the battle plan.

Все идут в одно время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody's going at the same time.

С чего я должна продавать, если дела идут хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should I sell if I'm doing well?

У тебя есть этот бар, дела идут хорошо, я рад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got this bar, it's doing well, I'm delighted.

По их плану я должен был взорвать устройство до начала эвакуации, убить весь мозговой центр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan... their plan was to blow the thing up before the staff evacuated, kill the whole brain trust.

Переживал о том, как идут дела в стране и о строительстве дворца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King's thrown himself back into matters of state and the construction of the palace.

Наверное, нам стоит признать, что история и внеземные цивилизации действительно идут рука об руку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess, we should all realize that history and alien technology really do go hand in hand.

Благодарю вас, мистер Тай, у нас дела идут неплохо, - обычно отвечал ему Каупервуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, things are going pretty well with us, thank you, Mr. Tighe, Cowperwood would answer.

Марвин, дружище, все идет по плану?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marvin, everything's still on schedule, pal, isn't it?

Мои гости прибудут через час, а из-за вас я уже не успеваю по плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guests arrive inside of an hour, and we're already behind schedule.

Я буду следовать плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll go through with the plans.

Индейка и картофельное пюре стоят у меня в горле колом и идут вниз до самого моего... ну, прямо вниз идут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got me a solid column of the wife's stuffing and gravy starts at my neck runs straight down to my... well, straight down.

Предыдущие 9 мест, которые мы посетили сегодня, не идут ни в какое сравнение с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes the other nine places we've seen today just kind of fade away.

По плану эксплуатация начнется только через два месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the plan, the line won't become operational for another two months.

Не уважал Павел Николаевич таких людей, которые в жизни идут не вверх, а вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pavel Nikolayevich had no respect for such men who had come down in the world instead of going up.

Но даже пока идут праздники я не хочу, чтобы мои дети забыли, в чем смысл Рождества, и того, кто является главным человеком в этот день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in the midst of all the festivities, I never want my kids to forget the true meaning of Christmas and the man this day is really about...

Поскольку, она такая красивая, а я такой ... я, любые покончено идут на три буквы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as she's so pretty and I'm so... me, done is a four-letter word.

Отвечая на вопрос CNN, О'Киф отрицал, что собирается следовать плану Уэтмора, так как считал его части неуместными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When questioned by CNN, O'Keefe denied he was going to follow the Wetmore plan, as he found parts of it inappropriate.

Ребенок приходит в мир очень наивным, они теряют эту наивность, а затем идут в эту жизнь, теряя все это, попадая в неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A kid comes into the world very naive, they lose that naiveness and then go into this life losing all of this getting into trouble.

Студенты проявляют некоторый интерес к такой деятельности, но сразу же возвращаются к своему прежнему поведению, когда Луэнн пытается преподавать по учебному плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The students show some interest in such activities, but immediately revert to their former behavior when LouAnne tries to teach the curriculum.

Они идут друг на друга с потрясающими банковскими выстрелами, пока наличные не подводят одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They go at each other with amazing bank shots, until Cash fails one.

По плану в первую очередь планировалось построить четыре плотины в долине Нижнего Элана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The schedule for the project was to build the four lower Elan Valley dams first.

Если все пойдет по плану, у меня будет готовая версия для тестирования примерно через неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If everything goes as planned, I'll have a version ready for testing in ~ a week.

Только доставка защитного элемента / спасательной команды, оборудования и топлива самолетом С-130 прошла по плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the delivery of the protection element / rescue team, equipment and fuel by the C-130 aircraft went according to plan.

Согласно этому плану, к 2030 году ЕС надеется сократить свои выбросы на 40%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under this plan, by 2030, there are hopes of the EU cutting their emissions by 40%.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «идут по плану». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «идут по плану» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: идут, по, плану . Также, к фразе «идут по плану» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information