Испытывать трепет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
thrill | трепетать, вызывать трепет, дрожать, вибрировать, сильно волновать, испытывать трепет |
глагол: test, prove, essay, experience, feel, have, suffer, sustain, tempt, undergo
испытывать подъем - experience a rise
испытывать боль - feel pain
испытывать острую боль - ache
испытывать влечение - feel attraction
испытывать сложность - experience difficulty
испытывать большие трудности - experience difficulties
испытывать денежные затруднения - be pressed money
испытывать доверия - have faith
испытывать желание - have desire
испытывать силы - assay strength
Синонимы к испытывать: изведывать, познавать, постигать, узнавать, постигать, видеть, отведывать, вкушать, чувствовать, ощущать
имя существительное: trembling, quivering, quiver, palpitation, thrill, shiver, awe, trepidation, tremor, flutter
вызывать трепет - awe
страх и трепет - fear and trembling
приводить в трепет - make tremble
Синонимы к трепет: жуть, испуг, дрожание, дрожь, боязнь, вздрагивание, страх, вибрирование, трепетание, вибрация
Значение трепет: Колебание, дрожание.
I've never felt like that in my life. |
|
Его охватило такое бешенство которые он не испытывал никогда в жизни. |
Madder than he'd ever been in his life. |
Может, тогда он почувствует хотя бы намек на невероятную боль, которую она испытывает из-за него. |
Perhaps then he would have an inkling of the pain he was causing her. |
Благоговейный трепет объял Скруджа, когда эта высокая величавая и таинственная фигура остановилась возле него. |
He felt that it was tall and stately when it came beside him, and that its mysterious presence filled him with a solemn dread. |
You two still clearly have feelings for each other. |
|
Конечно, Абрамс и Кэздан испытывали на себе давление совершенно нового типа. |
Of course, Abrams and Kasdan had a whole new kind of pressure. |
Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама. |
Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated. |
По мере приближения зимних Олимпийских игр в Сочи в 2014 году Россия испытывает все возрастающую потребность взять ситуацию под свой контроль. |
The approach of the Sochi Winter Olympics in 2014 increases the need for Russia to get a grip on the situation. |
Раздумывая над тем, как ловко провел он своих врагов и какой нанес им удар, Каупервуд испытывал глубокое удовлетворение и внутренне усмехался. |
With a feeling of amused satisfaction he was meditating upon how heavily and neatly he had countered on his enemies. |
Каждая новая фирма испытывает затруднения. |
Every new firm has Their struggles. |
Трепет, который она ощутила в пальцах, был биением ее собственного пульса; она вздрогнула и отняла руку. |
She only felt the pulsation in her own fingers, and withdrew her hand with a shudder. |
For the first time in a long time, I felt fluttering and trembling. |
|
Вронский в первый раз испытывал против Анны чувство досады, почти злобы за ее умышленное непонимание своего положения. |
Vronsky for the first time experienced a feeling of anger against Anna, almost a hatred for her willfully refusing to understand her own position. |
Мисс Шарлотта, я не в силах больше скрывать от вас трепет моей души. |
Miss Charlotte, I can no longer ignore the throbbing of my heart. |
Несмотря на всеобщее благоволение к Лантье, Жервеза первое время испытывала постоянную тревогу. |
In the midst, however, of all this extraordinary affection for Lantier, Gervaise lived in a state of great agitation for the first few weeks. |
Go, grab a drink, your memory lack of phosphorus. |
|
Но это ерунда по сравнению с тем, что испытываешь, когда проникаешь в неё языком и вылизываешь все её соки. |
And that's nothing compared to what it feels like to eat her out and lap up all those fresh juices. |
Мы собираемся провести на реке Фрейзер около 10 дней - ночевать под открытым небом, испытывать неудобства, по-настоящему очень далеко от всего. |
We're gonna be on the Fraser for, like, 10 days- camping out, roughing it, pretty far away from anything, really. |
Ты единственное существо на свете, к которому это чудовище испытывает еще привязанность. |
You're the only man alive that monster still holds dear. |
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление. |
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. |
You have a soft spot for heathens? |
|
И я сильно ценю то, как ты это испытывала на мне на каждом шагу нашего пути, к захватывающей неудаче в браке... |
And I thoroughly appreciate how much you have challenged me at every turn throughout the course of our spectacular failure of a marriage... |
В данный момент мы испытываем трудности в следовании графику загрузок. |
At present, we have difficulty maintaining our upload schedule. |
Well, I imagine she harbors a certain degree of rage toward you. |
|
Но я не проникся командным духом, поэтому в одиночку отправился испытывать судьбу на прочность. |
But I wasn't feeling the community spirit, so I ventured off on my own. |
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит. |
Although I had no true feeling for Harry, I worked myself into an enthusiasm because I thought he loved me. |
Воспоминания о том, что ей пришлось пережить, и о своем собственном унижении, казалось, усугубляли жалость, которую он к ней испытывал. |
The recollection of her suffering and of his own humiliation seemed to render more overwhelming the compassion he felt now. |
Хотелось бы, но город испытывает недостаток бюджета. |
I wish they could, but the city's reeling from budget cuts. |
Подрывало силы Шулубина, что он очень мало ел, меньше, чем велел ему аппетит: он берёгся, чтобы потом меньше испытывать болей. |
Shulubin ate very little, less than his appetite demanded. He was preserving himself so as to diminish the pain he would feel after eating. But this undermined his strength. |
Previous methods tested clams after harvest. |
|
Книги с высокими средними показателями могут содержать недостающее содержание или испытывать другие проблемы. |
Books with high averages may be missing content or suffer other problems. |
Но когда он испытывает отвращение к небрежному образу жизни Леона, он возвращается в парк. |
But when he is disgusted by Leon's careless lifestyle, he returns to the Park. |
Хотя колледж испытывал проблемы в обществе, окружной шериф Рой С. Бейкер был отстранен от должности губернатором. |
Although the college was experiencing problems in the community, the County Sheriff, Roy C Baker, was removed from office by Gov. |
Одна из версий, однако, добавляет сноску, в которой говорится, что принцесса оставалась незамужней всю свою жизнь, потому что ни один поклонник не мог сравниться с той страстью, которую она испытывала к лорду Халевейну. |
One version however adds a footnote saying that the princess remained unmarried all her life because no suitor could ever match the passion she felt for Lord Halewijn. |
Птицы могут испытывать трудности с глотанием и дыханием из-за сыроподобных отложений в слизистой оболочке рта и вниз по пищеводу и трахее. |
Birds may have difficulty swallowing and breathing due to the cheese like deposits in the mouth lining and down the esophagus and trachea. |
Несмотря на всю горечь франко–германской вражды, немцы испытывали к французам некоторое неохотное уважение, которое вовсе не распространялось на поляков. |
For all the bitterness of the French–German enmity, the Germans had a certain grudging respect for the French that did not extend to the Poles at all. |
В течение многих лет возможность загрузки книг в формате PDF испытывает проблемы. |
For years the option of downloading books in PDF is having problems. |
В этой версии они не сражаются друг с другом, но заключают, что каждый из них, должно быть, воспринимал другого зверя, хотя они испытывали одного и того же слона. |
In this version, they do not fight with each other, but conclude that they each must have perceived a different beast although they experienced the same elephant. |
Количество боли и дискомфорта, испытываемых жертвой, также сопоставимо. |
The amount of pain and discomfort suffered by the victim is comparable as well. |
Люди, у которых есть повреждения миндалин, которые могут быть вызваны редким генетическим заболеванием, известным как Болезнь Урбаха–Витхе, не способны испытывать страх. |
People who have damage to their amygdalae, which can be caused by a rare genetic disease known as Urbach–Wiethe disease, are unable to experience fear. |
Воссоздание общества Байрона в 1971 году отразило то восхищение, которое многие люди испытывали к Байрону и его творчеству. |
The re-founding of the Byron Society in 1971 reflected the fascination that many people had with Byron and his work. |
Когда рассказывается вторая шутка, она вызывает чувство, подобное тому, которое испытываешь, когда тебе рассказывают личную или иную шутку. |
When the second joke is told, it induces a feeling similar to that of being told a personal or in-joke. |
Он обновляется инструментом на сервере инструментов; он не будет работать, если сервер инструментов испытывает проблемы. |
It is updated by a tool on the toolserver; it will not work if the toolserver is having problems. |
Если человек воспринимает организацию как обладающую высоким уровнем кризисной ответственности, он с большей вероятностью испытывает чувство гнева по отношению к организации. |
If a person perceives an organization to have a high level of crisis responsibility, he or she is more likely to have feelings of anger toward the organization. |
Она вспоминает, что испытывала сильное впечатление от необходимости информировать молодежь о наркотиках и злоупотреблении ими. |
She recalls feeling impressed by a need to educate the youth about drugs and drug abuse. |
Крайности, испытываемые при выполнении простых задач, могут быть неверно истолкованы как недостаток организованности или отвращение к непривлекательной деятельности. |
The extremes experienced in performing simple tasks can be misunderstood as a lack of organization or an aversion to non-preferred activity. |
] Поскольку их успех часто измеряется баллами или статистикой, спортсмены-перфекционисты могут испытывать чрезмерное давление, чтобы добиться успеха. |
] Because their success is frequently measured by a score or statistics, perfectionist athletes may feel excessive pressure to succeed. |
Он испытывал особое почтение к Святому Таинству, проводя часы перед дарохранительницей, даже после того, как прошел через суровые испытания каждого дня. |
He had a particular veneration for the Blessed Sacrament, spending hours in front of the tabernacle, even after having endured the harsh trials of every day. |
Я хотел запечатлеть то повышенное чувство, которое вы испытываете в подростковом возрасте, но на самом деле не чувствуете себя взрослым. |
I wanted to capture that heightened feeling you get as an adolescent that you don't really feel as a grownup. |
Если почка испытывает недостаток ян, то мочевой пузырь может не иметь достаточного количества ци и тепла, чтобы должным образом трансформировать жидкость в мочу. |
If the kidney is yang deficient, the bladder may not have the sufficient qi and heat to transform fluids properly into urine. |
Несмотря на испытываемые финансовые трудности, палестинцы в Секторе Газа также оказывали помощь в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи. |
Despite experiencing financial difficulties, Palestinians in the Gaza Strip also assisted in the relief efforts. |
В день открытия встречи она пробежала в парне больше мили и финишировала незамеченной за жеребенком по кличке трепет. |
On the opening day of the meeting she ran in the Guy Produce Stakes over one mile and finished unplaced behind a colt named Trepidation. |
Панические атаки, испытываемые во время процедуры, могут помешать человеку приспособиться к ситуации, тем самым увековечивая страх. . |
Panic attacks experienced during the procedure can stop the person from adjusting to the situation, thereby perpetuating the fear. . |
Из них каждый четвертый сообщил, что испытывает киберсталкинг. |
Of those, one in four reported experiencing cyberstalking. |
Я не хочу отрицать или преуменьшать разочарование, испытываемое редакторами, которым приходится иметь дело с чудаками, психами, троллями, вандалами и т. д. |
I don't want to deny or minimize the frustration experienced by editors who have to deal with cranks, loonies, trolls, vandals, etc. |
В то время как команда испытывает нехватку рук, им разрешается ледовать шайбу так, как они хотят, без того, чтобы нарушение обледенения было вызвано против них. |
While a team is short-handed, they are permitted to ice the puck as they wish, without having the icing infraction called against them. |
Персидский флот отступает, но Фемистокл не испытывает чувства триумфа, полагая, что Ксеркс вернется, чтобы преследовать их. |
We maintain a neutral point of view, we are not a soapbox and we cite our facts as much as we can. |
Каждый монстр олицетворял страх, который он испытывал, и победа над этими страхами заставляла монстров в конце концов исчезнуть. |
Each monster represented a fear he had, and conquering those fears caused the monsters to eventually disappear. |
Швейцария, которая в значительной степени полагалась на внешнюю торговлю, испытывала все более трудное положение в течение протекционистских 1930-х годов. |
Switzerland which relied heavily on foreign trade experienced an increasingly difficult position during the protectionist 1930's. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «испытывать трепет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «испытывать трепет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: испытывать, трепет . Также, к фразе «испытывать трепет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.