Источник средств к существованию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: source, origin, root, beginning, spring, fountain, fount, wellspring, well, fountainhead
источник и цель - source and target
батарейный источник питания - battery pack
надежный источник дохода - a reliable source of income
инновационный источник - source innovation
источник воды - water source
источник гордости - source of pride for
источник нагрузки - source load
источник питания доступен - power supply available
источник питания и доходов - a source of food and income
источник сети - mains source
Синонимы к источник: источник, первоисточник, ключ, родник, исток, происхождение, начало, ручей, колодец, фонтан
Значение источник: Струя жидкости, вытекающая из земли.
источник средств - source of funds
списание безналичных денежных средств - non-cash write-off
осуществлять незаконный перевод денежных средств - illegally transfer money
деятельность по сбору средств - raising funds activity
сосредоточение сил и средств - concentration of forces
изменения в капитале и движении денежных средств - changes in equity and cash flows
выделения средств требования - disbursement requirements
Выплата средств зачислена - payment of funds credited
Использование таких средств - use of such means
комплекс средств массовой информации - complex media
сводить к нулю - nullify
побудить к - induce
склонный к поносу - lax
относящийся к яхтам - yachting
пристать с ножом к горлу к - make a dead-set at
к фронту - toward the front
прийти к делу - come to a point
вонь к небесам - stink to high heaven
отношение площади, занятой деревьями , к общей площади насаждения - tree-area ratio
стремление к миру - desire for peace
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
существенно важно - essential
вернуться к Существенной - back to the essential
изменяться весьма существенно - vary quite significantly
весьма существенны - are quite significant
имеют наиболее существенное влияние - have the most significant effect
человеческие существа могут жить - human beings can live
существенное и постоянное - substantial and ongoing
существенные инициативы - substantial initiatives
не является существенным фактором - not a significant factor
существенно снизить затраты - substantially reduce the costs
Она существовала от Сотворения Мира, и Бог-ее источник и проводник. |
She existed from the Creation, and God is her source and guide. |
Этот вид приспособился использовать туман над океаном как источник воды, и что удивительнее всего, он обитает на самом дне пещеры, где адаптировался к существованию при меньше чем 0,1 процента света, необходимого для растений в обычных условиях. |
This one is able to use ocean mist as a source of water, and strikingly lives in the very bottom of a cave, so it has adapted to live with less than 0,1 percent of the amount of light that regular plants need. |
This is our livelihood you're stomping on. |
|
Земля - основной источник средств к существованию для сельских тружеников. |
Land is essential for farmers' survival. |
Существо из космоса, которое дает им пищу и энергию, также дает им единственный источник воды на этой планете - 2 мили под поверхностью. |
The entity in space that gives them food and power, also gives them sole access to the only water on this world- two miles below the surface. |
Испания существовала до Португалии, как говорит этот источник. |
Spain existed before Portugal, as this source says. |
Она подчеркнула, что для значительной части бедного и голодающего населения планеты производство сырьевых товаров представляет собой источник средств к существованию. |
She emphasized that a large proportion of the world's poor and hungry depended on commodity production for their livelihoods. |
Это основа существования, источник видений, точка зачатия, вершина творения. |
It is the foundation of existence, the source of visions, the point of conception, the apex of creation. |
Один источник заимствует из книги Нормана Эсбери Французский квартал утверждение о том, что в 1895 году в Новом Орлеане существовала группа под названием Razzy Dazzy Spasm Band. |
One source draws from the book The French Quarter by Norman Asbury for the claim that there was a band in New Orleans in 1895 named the Razzy Dazzy Spasm Band. |
С другой стороны, замените все ядерное ветром и Солнцем, и у вас будет источник, который будет существовать до тех пор, пока существует жизнь на Земле. |
On the other hand, replace all nuclear with wind and solar, and you have a source that lasts as long as there is life on Earth. |
Исследование показало, что даже при полной замене линии обслуживания свинца, чтобы полностью удалить источник свинца, воздействие свинца все еще может существовать в доме. |
A research has found that even with a full lead service line replacement to completely remove lead source, lead exposure can still exist in the home. |
Ни один другой источник новостей-за исключением блогов-даже не подтвердит существование этих документов. |
No other news source - blogs excluded - will even confirm the existence of the documents. |
В первые дни существования фотокопировальных аппаратов источник света, чувствительный к свету, фильтровался зеленым цветом, чтобы соответствовать оптимальной чувствительности фотопроводящей поверхности. |
In the early days of photocopiers, the sensitizing light source was filtered green to match the optimal sensitivity of the photoconductive surface. |
Он видел перед собой уравновешенное, заботливое и мудрое существо, улыбавшееся ему застенчиво, но отнюдь не робко. |
There was a balanced, careful, wise creature who smiled shyly but very firmly at him. |
Единственное, что объединяет каждое живое существо во Вселенной, и теперь ее нет! |
It was the one thing that unified every single living creature in the universe, and now it's gone! |
Громадное существо медленно склонило голову набок, как будто рассматривало свою пленницу с аппетитом и интересом. |
The huge creature turned its head gently to one side, seemed to regard her with hunger and curiosity. |
Наблюдаемое живое существо проявляет биометрические флуктуации вне заданных параметров. |
The life-form being monitored is displaying biomimetic fluctuations beyond stated parameters. |
Беспощадные пески вмиг превратят любое живое существо в пыль. |
For the Deadly Sands will Turn Any Living Flesh to Dust in an instant. |
Какое нормальное человеческое существо не посочувствует матери, которая вот-вот потеряет сына! |
Any human being would feel sympathy for a mother about to lose a child. |
Симеон умер, но существо, которое овладело им, продолжает жить. |
Simeon died, but the creature that possessed him lived on. |
Мои охранники не могут прорваться туда сквозь оболочку, которую сплело Существо. |
My men can't break through the shell the creature has woven. |
A sherpa who helped us capture the creature. |
|
Я еще не знала, в каком таинственном месте мы будем прятаться... В семь часов тридцать минут мы захлопнули за собой двери. Единственное существо, с которым я простилась, был Маврик, мой любимый котенок, его должны были приютить соседи. |
Margot stuffed her satchel with schoolbooks, went to get her bicycle and, with Miep leading the way, rode off into the great unknown. |
Они ожидали худшего... Что такое существо, составленное из органов погибших, не знало бы сострадания или сочувствия и имело лишь способность к бессмысленному разрушению. |
They feared the worst, that such a creature, assembled from parts discarded... would not know compassion or empathy... and have only the capacity for wanton destruction. |
Второе существо, очевидно товарищ первого, вскоре приблизилось к нам, неся в руке большую каменную дубинку, которой оно, очевидно, собиралось прихлопнуть меня. |
This other, which was evidently its mate, soon came toward us, bearing a mighty stone cudgel with which it evidently intended to brain me. |
Ты говоришь, кровь притягивает это существо? |
You say blood draws this thing? |
На цепях висело человеческое существо. |
Suspended from the cables was a human being. |
Не говоря ни слова, без улыбки, как будто не признавая во мне человеческое существо, он только обнял меня за талию и привлек к себе. |
Without speaking, without smiling, without seeming to recognise in me a human being, he only twined my waist with his arm and riveted me to his side. |
Я одинок и несчастен; ни один человек не сблизится со мной; но существо такое же безобразное, как я сам, не отвергнет меня. |
I am alone and miserable; man will not associate with me; but one as deformed and horrible as myself would not deny herself to me. |
Самое невзрачное существо, какое я когда-либо видел. |
She's the most damnably nondescript creature I've ever seen. |
В основном, мы были сконцентрированы на том, как жуткое существо возникало из пола. |
Most of us were concentrated on the bizarre sight of a creature, materializing from out of the floor. |
You're the lowlife, worse, because you're in uniform. |
|
Но у Красотки несомненно есть перед вами одно преимущество: она доброе, благожелательное существо... |
Belle's got the edge on you, of course, because she's a kind- hearted, good-natured soul- |
Топливо.... необходимое для преобразования в изящное существо такой красоты. |
Fuel. To power a transformation into a delicate creature of such beauty. |
Кристаллическое Существо уходит, сэр. |
The crystalline entity is moving away, sir. |
Итак, если код времени дублирует живое существо копия всегда обречена. |
Here, when the time code duplicates a living thing, the copy is always doomed. |
Пальцы Леона коснулись ее, и в эту минуту у него было такое чувство, точно все его существо проникает сквозь ее влажную кожу. |
Leon felt it between his fingers, and the very essence of all his being seemed to pass down into that moist palm. |
You've just been visited by a Fifth Dimensional being. |
|
Не знаю... но это существо прекрасно владеет искусством джедаев. |
I'm not sure... but it was well-trained in the Jedi arts. |
The creature has captured my exact likeness. |
|
Ведь он брал в жены существо мягкое, нежное, женственное. |
This wasn't the soft, sweet, feminine person he had taken to wife. |
Как это верно, что любимое существо становится богом! |
Oh! how true it is that the beloved being becomes God. |
Свет... это первое видимое существо невидимого. |
Light is the first visible animal from the invisible. |
В ту минуту, когда мне показалось, что нашел эту улицу, я заметил живое существо в пустынном городе. |
Just as I thought I had discovered it, I noticed another living creature in the solitary city. |
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу. |
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do. |
К примеру, она не может взлететь, если живое существо определяется одновременно и внутри, и снаружи? |
For instance, maybe it can't take off when a life form registers as being both inside and outside at the same time? |
You are probably the grossest human being I've ever seen. |
|
Очевидцы описывают Человека-Мотылька как летающее существо с трёх-метровым размахом крыльев и красными глазами. |
Reports indicate that Mothman is a flying creature with a ten-foot wingspan and red eyes. |
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность. |
Beyond my own identity I discover a being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence and crime. |
Существо утверждает, что они не пленники, и остаются внутри него из-за своей жажды знания. |
The creature claims that they are not prisoners, and stay within him due to their thirst for knowledge. |
Существо колет его вилами, заставляя Томми блевать сеном и подвергаться жестокой трансформации. |
The creature stabs him with a pitchfork, causing Tommy to vomit hay and undergo a violent transformation. |
Сообщается, что однажды такое существо было убито сильным человеком. |
It is reported once that such a creature was killed by a strong man. |
Поскольку ментальные процессы постоянно изменяются, существо, которое возрождается, не является ни полностью отличным, ни точно таким же, как существо, которое умерло. |
Because the mental processes are constantly changing, the being that is reborn is neither entirely different from, nor exactly the same as, the being that died. |
И как человеческое существо, это все, о чем я хочу поговорить. |
And as a human being, this is all I want to talk about. |
Симург изображается в иранском искусстве как крылатое существо в форме птицы, достаточно гигантское, чтобы унести слона или кита. |
The simurgh is depicted in Iranian art as a winged creature in the shape of a bird, gigantic enough to carry off an elephant or a whale. |
Тринитаризм считал, что Бог-Отец, Бог-Сын и Святой Дух-это строго одно существо с тремя ипостасями. |
Trinitarianism held that God the Father, God the Son, and the Holy Spirit were all strictly one being with three hypostases. |
Он понимал Христа как существо, объединяющее и вдохновляющее все религии, не принадлежащее к определенной религиозной вере. |
He understood the Christ as a being that unifies and inspires all religions, not belonging to a particular religious faith. |
В течение семи лет, днем и ночью, адепт должен и будет посвящать все свое существо и ум этой практике. |
For seven years, day and night, the adept must and will devote the whole of his being and mind to this practice. |
Дух-это сверхъестественное существо, часто, но не исключительно, нефизическая сущность, например Призрак, фея или ангел. |
A spirit is a supernatural being, often but not exclusively a non-physical entity; such as a ghost, fairy, or angel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «источник средств к существованию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «источник средств к существованию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: источник, средств, к, существованию . Также, к фразе «источник средств к существованию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.