Капельками - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И перед всем этим прижимания, обнимания и дальше - были только сладкими капельками в солёном море жизни. |
Compared to all this, the squeezing, hugging and the rest were no more than drops of fresh water in the salt sea of life. |
That's a roulette wheel, a little bit of liquor. |
|
You got a bit of jam on your mouth right now. |
|
Лен, какая бы Тьма не была внутри тебя, если в тебе есть хоть капелька совести, то надежда есть. |
Len, whatever Darkness you have inside you, if there's a shred of conscience, then there might be hope. |
Обещание приключения, капелька опасности. |
The promise of adventure, a hint of danger. |
Таким образом, маленькая капелька масла становится водорастворимой. |
In this way, the small oil droplet becomes water-soluble. |
Почти в каждой операции, бывает момент, когда всё висит на волоске, когда капелька пота, неуклюжий ответ, или даже запинка могут тебя убить. |
In almost any operation, there's a moment when everything hangs in the balance, when a dribble of sweat, a clumsy answer, or even a stutter could get you killed. |
Я всегда верила, что капелька реальной помощи стоит целого моря сочувствия. |
I have always believed that an ounce of practical assistance is worth a pound of sympathy. |
Частица или капелька грязи.... |
A particle, molecule of dirt... |
Как быстро капелька превращается в водопад. |
How quickly a whiff becomes a stench. |
И вот, светясь капельками пота, впиваются зубами в последний бутерброд. |
Then, luminous with sweat, they gnashed at their last sandwiches. |
Останься у мужчины хоть капелька чести, неужели он возложит на женщину страшную ношу - ответственность за жизнь - и оставит ее в пустоте, без опоры и поддержки? |
What man with a spark of honour would put this ghastly burden of life-responsibility upon a woman, and leave her there, in the void? |
А весна, меж тем, брала свое. В лесу появились колокольчики, зелеными дождевыми капельками проклюнулись молодые листья на орешнике. |
Yet it was spring, and the bluebells were coming in the wood, and the leaf-buds on the hazels were opening like the spatter of green rain. |
Незачем притворяться, и я говорю это в лучшем смысле этого слова, но внутри, вместе со скорбью, живет чувство вины, и всего лишь капля, капелька... облегчения. |
There's no need to pretend, and I mean that in the nicest possible way, but there's a whole lot of guilt in there with that grief, and just a smidgen... just a smidgen... of relief. |
Кажется, весь мир звенит срывающимися отовсюду капельками и улыбается ярко и весело. |
It seems, the whole world rings with the droplets falling from everywhere and smiles brightly and cheerfully. |
Серебряная капелька, с алмазным вкраплением... И она сейчас не на мне... |
A silver, teardrop pendant with a diamond... that I'm not wearing. |
Вы думаете, у меня никаких чувств нет и мне не нужна хоть капелька любви и ласки, - но вы ошибаетесь. Я не могу так жить; а вы не знаете, что такое жалость. |
You think I have no feelings, and that I can do without one bit of love or kindness; but I cannot live so: and you have no pity. |
A little kindness goes a long way. |
|
Виноградная газировка, черный чай, и капелька свекольного сока. |
Grape soda, black tea, and just a splash of beet juice. |
В наше время с технологиями отпечатков пальцев, мы все еще ссылаемся на вещи капельками, чуточками. |
This day and age with all the technology at our fingertips, we're still referring to things in smidges, skoshes. |
Тротуары блестели, по стенам домов расползлись тёмные подтёки, а так как дождь прекратился, казалось, что город покрылся капельками холодного пота. |
The pavements glistened, there were dark blotches on the walls of buildings, and since it did not come from the sky, it looked as if the city were bathed in cold sweat. |
Это могла быть микроскопическая капелька. |
It could have been a microscopic droplet for all we know. |
При взгляде на посиневшее лицо Эммы, все в капельках пота, казалось, что оно покрыто свинцовым налетом. |
Drops of sweat oozed from her bluish face, that seemed as if rigid in the exhalations of a metallic vapour. |
Ничто не согревает сердце, как капелька бренди на высоте 10 тысяч футов. |
Nothing like a drop of brandy at 10,000 feet to warm the heart. |
Я не верила, что капелька моей крови могла вдохнуть жизнь в умирающие розы. |
I didn't believe that one drop of my blood had inspired the dying roses. |
One part spicy whiskey, two parts zombie tears, a dash of hut sauce. |
|
Ее тело, покрытое сверкающими капельками воды, казалось золотисто-белым. |
She was gold and white and gleaming with the water running down her body. |
Every good plan needs a little bit of luck. |
|
Это микроскопическая липкая капелька в пробирке, или, как ее называют консерваторы, нерожденный младенец! |
It's a microscopic specklet of goo in a Petri dish, or as the Conservatives call it, a baby. |
Лоб его покрылся капельками пота. |
He felt the nervous perspiration breaking out on his forehead. |
С капельками крови девсвенницы? |
A drizzle of virgin blood? |
Слова, которые он слышал, по-прежнему зажигали его, но в его наслаждение ими вкрадывалась капелька беспокойства. |
The words he heard were as stirring as ever, but his pleasure in them had an edge of uneasiness. |
At the memory of it, sweat broke out on his forehead again. |
|
What you need is a slug of bourbon. |
|
И капелька Шанель, насколько я могу судить о женском парфюме. |
And just a...a hint of Chanel, if I'm any judge of feminine fragrance. |
Капелька крови шлепнулась на его голубой мундир, и врач торопливо отступил на пару шагов. |
A tiny droplet of blood splashed onto his blue coat and he fastidiously backed farther away. |
The droplet gently sloshes the liquid with every bounce. |
|
Испарения поднимались над Заливом и солеными капельками оседали на кустах, кактусах и низкорослых деревьях. |
The dampness arose out of the Gulf and was deposited on bushes and cacti and on little trees in salty drops. |
Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией. Мисс, вы видете ту леди вон там. |
A dash of rum, mint... 'give you a little zing.' Miss, you see that lady over there. |
Она немного постояла в холле, поболтала со знакомыми, поздоровалась с Индией, которая появилась наконец из задних комнат, вся встрепанная, с капельками пота на лбу. |
She paused in the hall to speak to friends and to greet India who was emerging from the back of the house, her hair untidy and tiny beads of perspiration on her forehead. |
Обжарен на вертеле, капелька тимьяна, и немного лимона для баланса, не так ли? |
Spit roasted, a hint of thyme, and a little lemon for balance, no? |
У нее были длинные черные волосы, а из уголка рта текла лишь капелька крови. |
She had long black hair and just a bit of blood coming from the corner of her mouth. |
Симмонс чуть сместился в сторону, и по его виску покатилась капелька пота. |
Officer Simmons shifted his position, and a bead of sweat rolled down his temple. |
По какой траектории упадет капелька? |
Which way is the drop going to fall off? |
Inside the container, as if by some special effect, a small droplet of metallic liquid seemed to be floating in midair. |
|
Под острием клинка у нее на коже проступила и начала медленно увеличиваться капелька крови. |
A drop of blood grew against her skin, under the sword's point. |
Кровь Дианы Брэй кричит струями и капельками, подтеками и мазками. |
Diane Bray's blood cries out in drips and droplets, splashes and smears. |
Он выронил из рук метлу, потом поднял ее; рот его был разинут, и крохотная капелька слюны сорвалась с губы и улетела по ветру. Его вдруг кинуло в дрожь. |
He dropped his broom. He picked it up and his mouth was open, a little free drop of saliva flew on the air, and he was suddenly shivering. |
Я и у папеньки, у Николы в Капельках жила, немного веселости-то видела! |
I didn't have much merriment when I lived with father. |
Эдмунд видел, что Колдунья крепко прикусила губу, по подбородку у нее покатилась капелька крови. |
Edmund saw the Witch bite her lips so that a drop of blood appeared on her white cheek. |
Отец сидел рядом с ней, сложив руки на набалдашнике трости, жесткая полоска его усов покрылась капельками влаги, словно запотевшее с мороза серебро. |
Beside her her father sat, his hands crossed on the head of his stick, the rigid bar of his moustache beaded with moisture like frosted silver. |
Если бы хоть капелька или крючочек были другими, это было бы слишком. |
If there was a dot or a squiggle different, that would be too much. |
Единственная капелька, протекшая между Хрюшиных пальцев, звездой горела на сияющем выгибе. |
A single drop of water that had escaped Piggy's fingers now flashed on the delicate curve like a star. |
Я была в химчистке всего два дня назад и всего одна капелька пота с моей шеи может всё испортить, и тогда вы будете должны мне 60 баксов. |
I'm only two days into a blowout, and a single bead of neck sweat could cause a full-on frizz, and then you'd owe me 60 bucks. |