Который был свидетелем всего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
который знает - who knows
который это сделал - who did it
вопрос, который будет обсуждаться позже - topic to be discussed later
интерфейс, который обеспечивает - interface that provides
Конфликт, который разорил - conflict that ravaged
который будет в случае, если - which will be the case if
который будет выпущен - which will be released
который будет создан - that will be created
который бывает - which happens to be
который был обсужден на - which was discussed at
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
был acertained - was acertained
был активен, в то время как - was active, while
был более щедрым - been more than generous
был бы жив - would be alive
был бы признателен за возможность - would appreciate the opportunity
был быть немного - was being a bit
был в бардачке - was in the glove box
был в мотеле - been in a motel
был в огне - had been on fire
был в основном то же самое - was basically the same
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
дополнительное свидетельство - certificate of addition
свидетельство о правовом титуле - evidence of title
гарантийное свидетельство - certificate of guarantee
В прошлом году был свидетелем - last year witnessed
Есть ли какие-нибудь свидетели - are there any witnesses
выражать недоверие к свидетельским показаниям - impeach testimony
отказываться давать свидетельские показания - stand mute
потерпевший или свидетель - a victim or witness
свидетельские показания лица, подслушавшего разговор - eavesdropper's testimony
отсутствие у лица права быть свидетелем - incompetence of witness
больше всего - most
освободиться от всего лишнего - get rid of all the excess
всего на минутку - just for a minute
больше всего страдают от - were most affected by
всего в нескольких минутах ходьбы от отеля - just a short walk away
всего люди - total people
всего несколько месяцев, чтобы жить - only a few months to live
вы любите больше всего - you love most
для всего персонала - for all personnel
и меньше всего - and least of all
Синонимы к всего: только, лишь, всего, сперва, прежде, в целом, вообще, сложность в общей сложности, итого, единственно
Значение всего: Только, не более чем..
Как выяснилось, прошлой ночью в гараже был свидетель, который всё видел... |
Apparently, there was a witness in the parking garage last night who saw the whole thing... |
А если найдется свидетель, который подтвердит, что отношения между миссис Маршалл и мистером Редферном носили весьма интимный характер? |
And suppose we have a witness who can testify that they were on terms of the greatest intimacy? |
Все вопросы с Саммер не сняты, и нужен был другой свидетель для Ларри... который в идеале знал бы его годами и глубоко понимал бы человеческое состояние. |
With questions still surrounding Summer, I needed another character witness for Larry... ideally, somebody who's known him for years and who has a deep understanding of the human condition. |
У нас есть свидетель, который заметил вас на парковке, когда Гюнтер Шмайкель выходил из бара. |
We have a witness that places you in the car park when Gunter Schmeikel left the pub. |
Один человек, который не будет свидетельствовать... потому что в то время развлекался с чьей то там женой видел, как Дики снимает номера со спортивной машины, красного цвета. |
One man, who will not testify... because he was jumping somebody else's wife at the time, saw Dickie removing license plates from a red sports car. |
У мкеня есть 20 минут, что бы прояснить один факт о десятилетнем мальчике, ... который отделал свою бабушку бейсбольной битой, а моего свидетеля как ветром сдуло. |
I have a fact-finding in 20 minutes on a 10-year-old who took a baseball bat to his grandmother, and my witness is in the wind. |
Кто-то, кто может высказаться в суде, свидетель, который скажет, что я хороший человек. |
Someone to speak up for me in Court, a witness to say I'm of good character. |
We have a witness that places you in his front yard. |
|
Кроме того, 6% — это гораздо ниже того уровня, который многие алармисты пророчили России, поэтому сам по себе такой уровень безработицы не является свидетельством какой-либо чрезвычайной ситуации или кризиса. |
6% is also quite a bit below where some of the most alarmist projections suggested Russia would head, and, by itself, doesn’t appear indicative of an emergency or crisis. |
У нас есть совпадение ДНК по вашему клиенту, свидетель, который видел, как Ферми затаскивают в его комнату, и множество свидетелей, которые видели, что она была слишком пьяна для согласия... |
We have a DNA match on your client, a witness who puts Ms. Fermi in his room, and a slew of witnesses that say she was very drunk... too drunk to consent. |
Свидетелем подписания являлся Лассана Траоре, генеральный менеджер компании «Либерия трэвел сервисиз», который сообщил Группе, что Рендольф Купер является его начальником. |
A witness to the signature is Lassana Traore, the General Manager of Liberia Travel Services, who informed the Panel that Randolph Cooper was his superior. |
Однако, на самом деле, она свидетельствует о том, что экономическая гравитация — хотя и с опозданием — начинает влиять на тот сектор, который был одним из немногих светлых мест в российской экономике. |
But it does suggest that economic gravity is belatedly exerting itself on a sector which was one of the very few bright spots in the Russian economy. |
Там есть свидетели, которые могут опознать человека, который нам нужен. |
They've got witnesses can identify the man we want from that picture. |
I have a witness who says you did. |
|
Более высокий коэффициент соотношения цены на золото и цены на нефть, который сейчас составляет 25 к 1, свидетельствует о том, что уровень инфляции будет снижаться во всем мире. |
The higher gold to oil ratio, currently 25 to 1, means there will be declining inflation worldwide. |
И у нас есть свидетель, который видел, как Вы выбрасывали кофейные стаканы той ночью. |
And I have an eyewitness that saw you toss two coffee cups into the Dumpster that night. |
Скелетный бюджет суда, который составляет $56 миллионов на более чем три года, не включает основные моменты, такие как конспиративная квартира для охраняемых свидетелей, расшифровки свидетельских показаний в суде или библиотека. |
The court's bare bones budget of $56 million over three years does not cover basics such as a safe house for protected witnesses, transcripts of court testimony, or a library. |
Вы дали капитану Кирку отчет о расходах топлива при свидетелях, который он прочитал и подписал. |
You handed Captain Kirk a fuel-consumption report in the presence of witnesses, which he read and signed. |
Трагический инцидент, который недавно имел место в Японии, свидетельствует о том, что террористы способны прибегнуть даже к таким варварским средствам, как химические отравляющие вещества. |
The recent tragic incident that occurred in Japan proves that terrorists are able to abuse even such barbaric means as poisonous chemical agents. |
Довольно, благодарю вас! - перебил он на манер адвоката, который обрывает перекрестный допрос, выудив у свидетеля фатальное признание. |
That's all, thank you, he interrupted, in the manner of a lawyer abruptly concluding a cross-examination after having extracted a fatal admission from a witness. |
И не имея свидетеля, который заверил бы... |
So without a witness to assure that, um... |
Но документ также свидетельствует об изменениях в отношении общественности к администрации Трампа, который, подобно своему предшественнику, надеялся на улучшение отношений с Россией. |
But it also amounts to a public change of heart for a Trump administration that had, like its predecessor, hoped for improved relations with Russia. |
И единственный свидетель, который у нас был против Во Фата. |
And the only witness we had against Wo Fat. |
Вы мой свидетель, который подтвердит подлинность пленок и пригвоздит парня. |
You're my witness who authenticates the tapes And nails the guy. |
Кирсти, ты единственный заслуживающий доверия свидетель, который может вытащить Мика. |
Kirsty, you're the only credible witness who can back Mick up. |
Ну, защита утверждает, что флакон никогда не существовал, но что, если ты вызовешь свидетеля с опровергающими данными, который случайно знает, что он всё-таки был? |
Well, the defense claims that the vial never existed, but what if you called one last rebuttal witness who happens to know that it did? |
Но в свое время я прочел все свидетельские показания в файле, который передали в Королевскую прокурорскую службу. |
But at the time I read through all the witness statements in the file that went to the CPS. |
Расс нашёл свидетеля который подтвердил историю Риты. |
Russ found a witness that backed up Rita's story. |
Более того, факты свидетельствуют о том, что существует, по крайней мере, один информатор, который по-прежнему сливает информацию о еще более секретных программах, используемых АНБ с недавнего времени. |
Indeed, evidence suggests there is at least one other leaker still siphoning information about more recent classified NSA programs. |
Ты же не всерьез предлагаешь мне вызвать свидетеля, который может обвинить моего собственного клиента? |
You're not seriously suggesting I call a defence witness who might incriminate my own client? |
Еще у нас есть свидетель, его зовут Фрэнсис Уолш, который говорит, что этот парень, наша жертва, Леонард Прайс, он подошел к другому парню, который слетел с катушек и... разбил ему голову. |
Now, we've got a witness, a man called Francis Walsh who says that this fella who's the victim, this is Leonard Price... he approached another fella who went crazy and...smashed him up. |
Таким образом, сегодня жители Саламанки станут свидетелями того, что ждет человека, который выступает против короля или против меня словом или делом. |
Therefore today, the people of Salamanca will bear witness to what happens to those who speak against the King or me, in word or deed. |
Напротив, они продолжают возрастать, о чем свидетельствует непрерывное увеличение общемирового объема военных расходов, который на данный момент составляет 1 трлн. долл. |
Instead, it has grown, as can be seen in the continuous growth in world military expenditures, which now exceed $ 1 trillion. |
Звук выстрела, который слышали свидетели, был выпуском газа, а пулей стал воздух, принудительное движение газа. |
The gunshot sound witnesses heard was the release of gas and the bullet was air, the forced movement of the gas. |
Свидетели, из приличия, все время стояли, а мамаша Купо, снова расчувствовавшись, плакала, роняя слезы на молитвенник, который она заняла у соседки. |
The witnesses, not knowing what was proper, remained standing during the ceremony. Mother Coupeau was weeping again and shedding her tears into the missal she had borrowed from a neighbor. |
Любой волк, который в игре, должен быть здесь, чтобы свидетельствовать на свадьбе. |
Any wolf who wants in needs to be here to bear witness to the wedding. |
Учреждение Национального дня девочек, который проводится ежегодно, стало свидетельством реального успеха. |
The launching of a national day for girls, held yearly, was quite successful. |
We have a witness who talked to you. |
|
Процесс примирения, который происходит в стране, частично отражается в цифрах, свидетельствующих о сокращении числа жалоб на нарушение прав человека. |
The peacemaking process now under way in Peru is partly reflected in figures showing that accusations of violation of human rights are increasingly infrequent. |
Многие участники дискуссии высоко оценили аналитический характер доклада ЮНИСЕФ, который свидетельствует о значительном отходе от старых методов составления докладов. |
Many speakers commended UNICEF for an analytical report, which signaled a significant move from the old style of reporting. |
Есть врач, который будет свидетельствовать, что у Джесси рассудок шести-восьмилетнего ребёнка. |
I've got a doctor who will testify that Jessie reasons on the level of a six to eight-year-old. |
У них есть свидетель, который утверждает, что нападавший подходит под твоё описание. |
They have a witness who says the assailant fits your description. |
Измените его так, чтобы оно искало 16-разрядный номер, который передает контрольную сумму, но не требует дополнительных (подкрепляющих) свидетельств (например, ключевых слов). |
Modify the rule so that it only looks for a 16-digit number that passes the checksum but doesn’t require additional (corroborative) evidence (for example keywords). |
Вчерашние собеседники окружали его, приняв на себя вид подобострастия, который сильно противуречил всему, чему я был свидетелем накануне. |
His guests of yesterday evening surrounded him, and wore a submissive air, which contrasted strongly with what I had witnessed the previous evening. |
Рекомендуется, чтобы это свидетельство имело такой же формат, как и формат европейского национального водительского удостоверения, а именно А7 (105 мм ? 74 мм), или представляло собой лист, который в сложенном вдвое виде соответствовал бы этому формату. |
It is recommended that the format shall be the same as the European national driving permit, namely A7 (105 mm x 74 mm), or a double sheet that can be folded to that format. |
Я хочу напомнить вам еще об одном возмутительном факте, который свидетельствует о личности Доджа. |
I will simply remind the selection board of one irrefutable fact that seems to sum up Dodge's character. |
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен. |
Through it, the mode of exposition of dialectical theory... attests to the negative spirit which is in it. |
Одним ударом босс убирает единственного свидетеля, который мог посадить его, и разрушает карьеру проблемной репортерши. |
With one stroke, the boss wipes out the only witness who could bring him down and destroys the career of a troublesome reporter to boot. |
Это письменное показание под присягой профессора Мексиканской культурологии, который свидетельствует о том, что большую часть Мексики контролируют наркокартели, которые действуют яростно... |
This is an affidavit from a professor of Mexican cultural studies testifying that large portions of Mexico are controlled by drug cartels who deal violently... |
Ревекка, - сказал он, - никакой пользы не принесло тебе свидетельство этого несчастного рыцаря, который, видимо, все еще находится во власти сатаны. |
Rebecca, thou canst derive no benefit from the evidence of this unhappy knight, for whom, as we well perceive, the Enemy is yet too powerful. |
Он - ключевой свидетель в самом дорогом и крупном за всю историю США иске о корпоративном преступлении, связанном с нанесением вреда здоровью нации. |
And he's only the key witness in the biggest public health reform issue, maybe the biggest, most expensive... corporate malfeasance case in U.S. history. |
Я считаю, что наш свидетель достаточно надёжен. |
I think this is the most reliable person to offer a timeline. |
Он объявляет, что для завтрашнего дознания требуются свидетели, которые могут сообщить коронеру и присяжным какие-либо сведения о покойном. |
He is understood to be in want of witnesses for the inquest to-morrow who can tell the coroner and jury anything whatever respecting the deceased. |
И вдруг, внезапно, свидетель убийства появляется из ниоткуда и указывает именно на меня? |
Then, all of a sudden, a murder witness magically pops up and identifies me, of all people? |
Вы как-то связаны с потенциальным свидетелем. |
You're interfering with a potential witness. |
Только после того, как Пол стал свидетелем силы заклинателя по имени Ашка, он понял, что ошибается. |
Only after witnessing the power of a Spellbinder named Ashka does Paul realize he is wrong. |
Свидетелем и описателем битвы стал итальянский военный корреспондент Марио Аппелиус. |
The battle was witnessed and described by the Italian war correspondent Mario Appelius. |
Южная роза имеет 94 медальона, расположенных в четырех кругах, изображающих сцены из жизни Христа и тех, кто был свидетелем его пребывания на земле. |
The south rose has 94 medallions, arranged in four circles, depicting scenes from the life of Christ and those who witnessed his time on earth. |
В тех случаях, когда нет свидетелей и нет признания, то женщина не получит наказания только из-за беременности. |
In cases where there are no witnesses and no confession then the woman will not receive punishment just because of pregnancy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «который был свидетелем всего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «который был свидетелем всего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: который, был, свидетелем, всего . Также, к фразе «который был свидетелем всего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.