Кровать в гостиной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кровать в ночлежном доме - doss
кровать-раскладушка - trundle bed
дв кровать - doble bed
запросить дополнительную кровать - request extra bed
кровать для двух людей - bed for two people
Кровать изготовлена - bed is made
наклонная кровать - slant bed
намочить мою кровать - wet my bed
сломал кровать - broke the bed
полуторная кровать - three-quarter bed
Синонимы к кровать: мебель, станок, ложе, постель, одр, кроватка, койка, лежанка, термокроватка, топчан
Значение кровать: Мебель для спанья — длинная рама с ножками и двумя спинками, на к-рую кладут матрас и постельные принадлежности.
помещать в фокусе - focus
в числе - among
в направлении - in the direction
высотой в - height in
бумаги, в которые вложены деньги - paper, in which money is invested
ставить в пару - partner
ложиться в постель - go to bed
смотреть в будущее - look into the future
качаться из стороны в сторону - swing from side to side
попавший в самую точку - at the very bottom
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
высококлассные гостиной - upscale living
в вашей гостиной - in your living room
делегаты гостиной - delegates lounge
в гостиной - of the parlor
В гостиной есть - the living room there is
гостиной диван - lounge sofa
продолжение гостиной - continued living
побережье гостиной - beachfront living
является гостиной - are a living room
состоит из гостиной - consists of a lounge
Синонимы к гостиной: салоне для завтрака, столовая, обеденный зал
У нас есть большой диван в гостиной, который может трансформироваться в кровать. |
We have a large sofa in the living-room, which can be transformed into a bed. |
You unfolded the sofa bed in the living room, and went to bed. |
|
Через некоторое время все наконец собрались в гостиной, и Джепп плотно прикрыл дверь. |
Before very long we had all trooped into the drawing-room, the door of which Japp closed. |
В застегнутых карманах лежали фишки, не выложенные на кровать. |
Its zippered pockets held chips not dumped on the bed. |
Когда у нас есть встречи, мы накрываем большой стол в гостиной. |
When we have a party we lay the big table in the living-room. |
После обеда семья собирается в гостиной и слушает Королеву по телевизору. |
After dinner the family gathers in the living room to listen to the Queen on TV. |
Скарпетта выходит из гостиной, открывает дверь в свою спальню. |
Scarpetta leaves the small living room and closes her bedroom door. |
В гостиной, обращённой к пляжу, стоял чёрный рояль. |
There was this black piano, which was in this kind of salon facing the beach. |
Как на прошлой неделе, когда ты забрался в кровать ко мне с мамой. |
Like last week when you crawled into bed with me and Mommy. |
Эдвардс, если ты работаешь в приемном то ты обязанна знать каждую кровать здесь. |
Edwards, if you're covering the pit, it is your job to know every bed in the pit. |
I brought the kids in the bed for a while so we could all sleep together. |
|
Напротив скромного жилья Перада находилась квартира Лидии, состоявшая из прихожей, маленькой гостиной, спальни и туалетной комнаты. |
Lydie's rooms, opposite to Peyrade's shabby lodging, consisted of an ante-room, a little drawing-room, a bedroom, and a small dressing-room. |
Что ж, если они назвали комнату главной гостиной, тогда очевидно, что это кто-то свой. |
Well, if they called it the grand salon, then obviously they're insiders. |
На этот раз Эркюль Пуаро собрал своих слушателей в большой гостиной. |
This time it was in the big drawing-room that Hercule Poirot assembled his audience. |
Чуть заря на стекле Начинает лучами с морозом играть, Самовар мой кипит на дубовом столе, И трещит моя печь, озаряя в угле За цветной занавеской кровать... |
Rosy beams of the dawn Are at play on the pane's icy screen; My samovar boils on my table of oak, With the bright crackling fire the dark corner awoke, And my bed with chintz curtains is seen. |
Покажите мне, где в Библии записано, что мужчине нельзя подразмять правую руку, с собой наедине, в гостиной у соседа, пока тот на работе... потому что у меня-то дома DVD нет? |
Where in the Bible does it say a man can't fire off some knuckle-children in the privacy of his own neighbor's living room, while his neighbor is at work because I don't have a DVD player? |
Я не решаюсь спать в так называемой моей опочивальне: кровать похожа на балдахин в соборе святого Петра, а картины наводят на меня тоску. |
I daren't sleep in what they call my bedroom. The bed is like the baldaquin of St. Peter's, and the pictures frighten me. |
Когда-то здесь была спальня, и кое-что из обстановки осталось, но кровать вынесли, и теперь тут была какая-то канцелярия. |
It had been a bedroom at one time and some of the bedroom furniture was still in place, but the bed had been removed and now it was some kind of office. |
Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы. |
After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears. |
Разве стены этой комнаты не украшены вашими пейзажами и цветами?Разве не висят в гостиной миссис Уэстон ваши неподражаемые фигуры? |
Is not this room rich in specimens of your landscapes and flowers; and has not Mrs. Weston some inimitable figure-pieces in her drawing-room, at Randalls? |
Margaret waited in the living room, holding little Jamie in her arms. |
|
Вот ослы-то! - ворчала бабушка и обратила все свое внимание на кровать. |
What donkeys these people are! she commented. Next, she turned her attention to the bed. |
У гостиной он остановился. |
At the drawing room he stood still. |
Полезай-ка на кровать, - сказал он. |
You better get up on the bed, he said. |
There was a second door in the sitting-room, which happened to be left open. |
|
Ей понравилось бродить по их огромному дому или мечтать с книгой в руках в каком-нибудь уютном уголке роскошно обставленной гостиной. |
She liked to roam about their house, to dream meditatively in some nook of the rich interior, with a book for company. |
The mat in the parlour still hasn't recovered. |
|
Мне погасить свет в гостиной? Нет, я сам. |
Shall I switch off the light in the living room? |
Можешь пойти еще подремать, а я присоединюсь к тебе после учебы, и еще... освободи кровать от солдатиков, а то, что случилось в прошлый раз было неприятно. |
Why don't you go back to bad,and I'll crawl up with you after class, but this time sweep the bed for GI Joes, cause that last thing that happened that was unpleasant. |
Нам придется довольствоваться кушеткой в гостиной. |
We'll be confined to the living-room couch. |
When I fall asleep on the couch... she covers me with a blanket. |
|
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. |
Countess Rostova, with her daughters and a large number of guests, was already seated in the drawing room. |
И я не смогу сделать кровать раньше чем через восемь недель. |
And I cannot do it any sooner than eight weeks. |
Как ни странно, женщинам льстит, когда на них смотрят с одной мыслью - повалить поскорей на кровать. |
It was strangely nattering for a woman to be treated as a little bit of fluff that you just tumbled on to a bed. |
Петрицкий пошел за перегородку и лег на свою кровать. |
Petritsky went behind the partition and lay down on his bed. |
А это мистер Черч в гостиной. |
This is Mr Church in the living room. |
Да, конечно, - машинально сказала она и, легонько поцеловав руку Мелани, опустила ее на кровать. |
Yes, indeed, she said automatically and, pressing a light kiss on the hand, laid it back on the bed. |
Но еще прежде, чем звуки команды долетели до гостиной, дамы в изумлении переглянулись. |
But even before these sounds arose, the ladies looked at one another stunned. |
Вотрена подхватили, кое-как втащили по лестнице и положили на кровать. |
Vautrin was taken up among them, carried carefully up the narrow staircase, and laid upon his bed. |
И у него тут были намерения с его поклонницами и дикими вечеринками, и кровать крутится, и это... |
And, uh, he was going to, uh, have a big deal here with, uh, his groupies and wild parties, and the bed goes around, and it's... |
Всё, что мне сейчас нужно, это плотный ужин, и в кровать, а потом ещё тарелку сыра в час ночи и снова в кровать. |
All I want to do is eat a huge dinner and go straight to bed and get up later for my 1:00 a.m. cheese plate and then right back to bed. |
Сюда, Джен, - сказал он. Мы обогнули широкую, с задернутым пологом кровать, которая занимала значительную часть комнаты. |
Here, Jane! he said; and I walked round to the other side of a large bed, which with its drawn curtains concealed a considerable portion of the chamber. |
It's a collapsible bed. |
|
Принесла на кровать, поближе к свету, стеклянное пресс-папье. |
She brought the glass paperweight over to the bed to have a look at it in a better light. |
мы сидели в гостиной и решали кроссворды. |
Then we sat together in the living room and did crossword puzzles. |
Я положил его маме на кровать. |
Oh, I put that on my mama's bed. |
Поля, убиравшая в гостиной, не узнала меня, но зато Орлов узнал тотчас же. |
Polya, who was tidying the drawing-room, did not recognise me, but Orlov knew me at once. |
Кровать представляет собой искусно вырезанный балдахин. |
The bedstead is an intricately carved four-poster. |
Именно в это время Джобс продемонстрировал прототип компьютера Apple I для Бреннана и его родителей в их гостиной. |
It was also at this time that Jobs displayed a prototype Apple I computer for Brennan and his parents in their living room. |
На мгновение зажигается свет, и в комнате появляется белая кровать с балдахином. |
The lights turn on momentarily and one sees a white canopy bed in the room. |
Барич показал мумию в своем доме в Вене, поставив ее вертикально в углу своей гостиной. |
Barić displayed the mummy at his home in Vienna, standing it upright in the corner of his sitting room. |
В течение следующих четырех дней несколько посетителей снимали комнату, и хотя им казалось, что запах в комнате был странным, большинство из них даже не подумали заглянуть под кровать. |
Over the next four days, a number of patrons rented the room, and although they thought the smell in the room was odd, most of them did not think to look under the bed. |
Задний грузовой отсек преобразуется в полноценную двуспальную кровать, как правило, с изготовленным алюминиевым каркасом. |
He was a member of the Reformist circle that offset the conservative religious influence of Bishop Gardiner. |
Пока они смотрели фильм странные каникулы, Шеппард заснул на кушетке в гостиной. |
While they were watching the movie Strange Holiday, Sheppard fell asleep on the daybed in the living room. |
Кровать чаще встречается у женщин, чем у мужчин. |
BED is more common among females than males. |
Кроме того, он был оснащен многоцелевой простыней и кроватью, которая может расширить кровать, чтобы победить пассажирское сиденье и центральное сиденье. |
Also, it was equipped with a multi-use sheet and bed that can extend the bed to defeat the passenger seat and the center seat. |
По словам Моута, он просидел полтора часа под открытым окном гостиной, слушая насмешки Стоббарта и Брауна. |
According to Moat, he crouched under the open window of the living room for an hour and a half, listening to Stobbart and Brown mocking him. |
По Елизаветинскому обычаю, лучшая кровать в доме была отведена для гостей. |
In Elizabethan custom the best bed in the house was reserved for guests. |
Вы видите разные наши фотографии, но это не совсем то же самое, что постоянно видеть нас в своей гостиной. |
You see various pictures of us, but it's not quite the same as having us in your living room all the time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кровать в гостиной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кровать в гостиной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кровать, в, гостиной . Также, к фразе «кровать в гостиной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.