Любого рода и - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Любого рода и - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
whatsoever and howsoever
Translate
любого рода и -

- рода

sort of

- и [частица]

союз: and



Мы не имеем права предоставлять инвестиционные консультации любого рода и поэтому не будем консультировать вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not currently authorized to give investment advice of any kind and therefore will not provide advice to you.

На Кубе любая финансовая сделка, связанная с получением депозитов и открытием банковских счетов любого рода, осуществляется исключительно через посредство банков, входящих в банковскую систему Кубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Cuba any financial transaction related to receiving deposits and opening bank accounts of any type may be carried out only through Cuban banks.

Бросить это. Разве вы не видите почерк на стене, что все числовые даты любого рода являются тостами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give it up. Can you not see the handwriting on the wall that all-numeric dates of any sort are toast?

Всякий беспорядок повергает его в ужас, а грязь любого рода вызывает отвращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He considers disarray a horror and dirt of any sort an abomination.

Кроме того, если кто-нибудь знает, как на Земле она получает моральную систему любого рода, удаляя эти два, казалось бы, важных понятия, добавьте это в новый раздел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, if anyone knows how on Earth she gets a moral system of any kind whatsoever when removing these two seemingly crucial concepts, do add that to the new section.

Не воображайте себя хранителем каких-либо традиций, блюстителем каких-либо партийных норм, воином в какой-либо идеологической битве, исправительным работником любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not imagine yourself a caretaker of any tradition, an enforcer of any party standards, a warrior in any ideological battle, a corrections officer of any kind.

У нас есть большое разнообразие электрических приборов любого рода: газовая плита с электрической духовкой, микроволновая печь, посудомоечная машина, вытяжка и холодильник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a great variety of electric appliances of any kind: a gas-stove with an electric oven, a microwave oven, a dish-washing machine, cooker hood and a refrigerator.

Осужденным запрещено носить оружие любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State doesn't allow a felon to carry a weapon of any kind.

Любого рода сквернословие карается немедленным штрафом в размере пяти центов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cuss words of any sort will be subject to an immediate fine of five cents.

В сообщении заявлено, что на ваше имя поступили невостребованные деньги или активы любого рода, и предлагается предварительно внести небольшую плату, чтобы получить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Messages claiming that there is unclaimed money or assets of some kind in your name, and asking for a small fee upfront in order to receive it.

Но фразовый тон может и часто образует плато с последующим высоким тоном любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a phrasal tone can and frequently does form a plateau with a following high tone of either sort.

Государства являются нефизическими юридическими лицами, а не организациями любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States are non-physical juridical entities, and not organisations of any kind.

Некоторые типы аккумуляторов не выдерживают струйной зарядки любого рода; попытки сделать это могут привести к повреждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some battery types cannot tolerate trickle charging of any kind; attempts to do so may result in damage.

Шаблон не создает автоматически ссылки любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The template does not automatically create links of any kind.

Там нет никаких цифровых манипуляций или изготовления CG любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no digital manipulation or CG fabrication of any kind.

Следовательно, если вы давали взаймы продовольственные деньги или денежные знаки любого рода, то было законно взимать проценты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence if you lent 'food money', or monetary tokens of any kind, it was legitimate to charge interest.

Я бы сказал, что это может быть самый узнаваемый бренд любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say it might be the most recognizable brand of any kind.

В документе особо отмечается необходимость учитывать все положения ДВЗЯИ и воздерживаться от проведения испытаний любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paper emphasized the need to take into account all the provisions of the CTBT and refrain from conducting all types of tests.

Регулярные, энергичные упражнения любого рода могут улучшить уверенность в себе, выносливость, энергию, контроль веса и продолжительность жизни, а также уменьшить стресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regular, brisk exercise of any kind can improve confidence, stamina, energy, weight control and life expectancy and reduce stress.

В ЦРУ были суперсекретные технологии любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CIA had all sorts of top-secret technology.

Когда Макнамара возглавил Пентагон в 1961 году, американские военные полагались на тотальный ядерный удар, чтобы ответить на советское нападение любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When McNamara took over the Pentagon in 1961, the United States military relied on an all-out nuclear strike to respond to a Soviet attack of any kind.

Американский театр никогда не мог удовлетворительно представить Шекспира или классическую драму любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The American theater has never been able to present Shakespeare or classical drama of any kind satisfactorily.

Я стремлюсь к славе любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am pursuing fame of any kind.

Недостаток, конечно, заключается в том, что скармливание избыточного зерна корове на вашем заднем дворе не эквивалентно производству любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flaw of course being that feeding excess grain to a cow in your backyard is not the equivalent to production of any sort.

Во многих случаях факторные продукты любого рода трудно получить в развивающихся странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cases, factor products of any sort are difficult to obtain in developing countries.

И получается барьер, непроницаемый для любого рода энергии, настоящая пустота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get a barrier that's impervious to all energy. A true void.

Победа в Турнире чемпионов в возрасте 50 лет и 222 дней сделала его самым старым игроком, выигравшим главный титул PBA Tour любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tournament of Champions win at age 50 years, 222 days made him the oldest player to win a PBA Tour major title of any kind.

Он также пробует руды любого рода, анализируя, очищая и гильдируя во всех ее отраслях, выполняет их с предельной точностью и быстротой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He likewise tries ores of any kind, assaying, refining and guilding in all its branches, perform'd with the utmost accuracy and dispatch.

Вас освободят от любого рода физических упражнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be excused from any kind of PT.

Чаще всего предоставляются налоговые льготы, однако могут предусматриваться и пониженные ставки любого рода налогов и сборов, включая импортные пошлины;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most common are tax holidays; but they can include reduced rates on taxes of all kinds, including import duties.

Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty...

Согласно статье 268 гражданского кодекса, супруги обязуются вернуть друг другу все подарки и ценности любого рода, полученные ими друг от друга за время совместной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As per article 278 of the civil code, donations to each other in their wills are revoked as well as any donation decided during the marriage, under which ever form.

Стимуляция сосков любого рода отмечается в снижении заболеваемости раком молочной железы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nipple stimulation of any sort is noted in reducing the incidence of breast cancer.

Если Райан установит зрительный контакт с девушкой, у которой уже есть романтический интерес любого рода, это приведет к зловещей близости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Ryang makes eye contact with a girl who already has romantic interest of any sort, an evil affinity will result.

Теперь вы рассчитываете на любого рода дискуссию...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now do you expect to have any sort of open debate...

Поэтому барабанная дробь любого рода часто запрещалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drumming of any kind was therefore often banned.

Союз, тем не менее, был отмечен постоянным и растущим недовольством норвежцев тем, что они находятся в Союзе любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The union was nevertheless marked by the Norwegians' constant and growing discontent with being in a union of any kind.

Существует целенаправленная когнитивно-поведенческая терапия, впервые разработанная для лечения детей, подвергшихся сексуальному насилию, в настоящее время используется для жертв любого рода травм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are focused cognitive behavioral therapy, first developed to treat sexually abused children, is now used for victims of any kind of trauma.

Вкратце, индекс выглядит перепроданным после резкого снижения на прошлой неделе, и некоторые технические индикаторы указывают на отскок любого рода в самое ближайшее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In summary, the index looks oversold following the sharp retreat last week and some of the technical indicators are pointing to a bounce back of some sort in the immediate near term.

По китайскому законодательству несовершеннолетнему запрещается получать религиозное образование любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Chinese law, a minor is forbidden to receive a religious education of any kind.

Омани, которые хотят создать неправительственную организацию любого рода, нуждаются в лицензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Omanis who want to set up a non-governmental organisation of any kind need a licence.

Грецкий орех-это орех любого дерева из рода Juglans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A walnut is the nut of any tree of the genus Juglans.

Господи... если бы вы пополняли его регулярным доходом любого рода, мы бы смогли оставаться на плаву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesus had you been able to replenish it with any kind of regular income, we'd have been able to keep it afloat.

ЭТО СДЕЛАЕТ САЙТ МЕНЕЕ НАДЕЖНЫМ САЙТОМ ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ ЛЮБОГО РОДА .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THIS WILL MAKE THE SITE LESS CREDIBLE SITE FOR INFORMATION OF ANY KIND .

Таким образом, политика была написана, чтобы запретить использование изображений добросовестного использования в шаблонах любого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the policy has been written to forbid uses of fair use images in templates of any kind.

Сноски-это заметки любого рода, которые появляются в нижней части страницы/статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Footnotes are notes of any sort that appear at the bottom of the page/article.

Гарсия, проверь их семьи, не было ли любого рода стычек или вражды между Чарльзом и этими мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garcia, check with their families and see if there was any sort of altercation or feud between Charles and these men.

Я разворошил осиное гнездо прошлой ночью, и мне нужно, чтобы ты знала, если ты попадёшь в неприятности... любого рода... ты можешь позвонить мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kicked a hornets' nest last night, and I need you to know if you find yourself in trouble any kind you can call me.

В немецком языке слово Diplom может также использоваться для обозначения сертификатов любого рода достижений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the German language the word Diplom can also be used for certificates of any kind of achievement.

На самом деле никакая функция любого рода от А до В не является инъективной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact no function of any kind from A to B is injective.

Оно так предвзято и провокационно, что любое использование его вызовет эмоциональную реакцию со стороны любого афроамериканца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is so prejudicial and inflammatory that the use of it in any situation will evoke an emotional response from any African-American.

Многие из золотого века Мерсии когда наше королевство было мощным, гордым и стояло на голову выше любого другого королевства на острове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many from the golden age of Mercia when our kingdom was powerful, proud and stood head and shoulders above any other kingdom on this island.

Это финальная точка следования любого заказа перед тем, как он попадет к клиенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the last stop to each order before it goes to the customer.

Как и любого художника, его надо держать в строгости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like all the artists, he must be treated with a firm hand.

Оно может делать две уменьшенные копии любого объекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes any object and makes two smaller copies.

Он также может быть искусственно увеличен из любого другого источника, перечисленного здесь, однако на практике его количество ничтожно мало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can also be artificially augmented from any of the other sources listed here, however in practice the quantities are negligible.

Всадник лежит животом вниз на танке, который может двигаться вверх и вниз, чтобы увернуться от любого входящего выстрела, с которым может столкнуться Бэтмен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rider lies belly down on the tank, which can move up and down to dodge any incoming gunfire that Batman may encounter.

В первые дни существования звукозаписывающей индустрии звукозаписывающие лейблы были абсолютно необходимы для успеха любого исполнителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the early days of the recording industry, recording labels were absolutely necessary for the success of any artist.

Что я на самом деле получаю из цитаты, Так это то, что Рават поощрял людей видеть в нем мессианскую фигуру, потому что это было своего рода их религиозным фоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I actually get from the quote is that Rawat was encouraging people to see him as a Messianic figure because that was kind of their religious background anyway.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любого рода и». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любого рода и» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любого, рода, и . Также, к фразе «любого рода и» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information