Мудрая женщина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мирский мудрый - worldly wise
Мудрый парень - wise guy
мудрый не по годам - Wise beyond his years
мудрый и умный - wise and intelligent
мудрый наставник - wise mentor
мудрый политик - wise policy
мудрый совет - wise advice
мудрый старик - wise old man
мудрый учитель - wise teacher
мудрый яко змий - Thou wise serpent
Синонимы к мудрый: гномический, вневременной, краткий, мудрый, поучительный, знающий, осведомленный
Значение мудрый: Обладающий большим умом, основанный на знании, опыте.
имя существительное: woman, female, she, wife, old woman, feminine, dame, skirt, hen, Eve
словосочетание: old girl, a bit of muslin, a bit of skirt
пожилая женщина - elderly woman
женщина после менопаузы - post menopausal woman
безнравственная женщина - cutty
красивая бездушная женщина - pretty soulless woman
физически привлекательная женщина - physically attractive woman
бледная женщина - pale woman
знатная женщина - noblewoman
индейская женщина - Indian woman
здоровая молодая женщина - healthy young woman
миловидная женщина - pretty woman
Синонимы к женщина: женщина, жена, госпожа, фрау, баба
Значение женщина: Лицо, противоположное мужчине по полу.
Ведьма или мудрая женщина сказала Лэмбтону, что он должен убить первое живое существо, которое увидит после победы над червем. |
A witch or wise woman had told Lambton that he must kill the first living thing he saw after defeating the worm. |
Ее научила премудрая Мириам, - сказал Исаак с запинкой. - Мудрая и почтенная женщина нашего племени. |
It was delivered to her, answered Isaac, reluctantly, by Miriam, a sage matron of our tribe. |
You know, a wise woman once said. |
|
Твоя мать - мудрая женщина, раз смогла в своей дочери разжечь страсть к знаниям. |
Your mother must be quite a woman to have raised a daughter with this much... fire in her. |
Мудрая старая женщина / мужчина также может служить символическим олицетворением самости. |
The Wise Old Woman/Man can also serve as 'a symbolic personification of the Self'. |
Его жена, мудрая женщина, вернула его к жизни волшебным образом. |
His wife, a wise woman brought him back to life magically. |
Знаешь, однажды мудрая женщина мне сказала, если наткнулась на стену, пробей ее. |
You know, um, a wise woman once told me, if you run into a wall, kick it down. |
Ты мудрая женщина, Платина... |
You're a wise woman, Platinumm... |
Норма Бейтс - чудесная, вдумчивая, мудрая женщина которая просто знает, что такое муниципальный кодекс, нарушения и зональное районирование. |
Norma Bates is a lovely, poised, competent woman, who just happens to know about municipal code violations and overlay zones. |
Теперь, когда мы всё выяснили, я могу пойти и прочитать подростку лекцию, как мудрая женщина без капли лицемерия. |
So, now that we've cleared that up, I can now go give a lecture to a teenager from a non-hypocritical place of wisdom. |
Еще один выдающийся член волчьей стаи-Хизер, мудрая женщина, искусная в медицине. |
Another prominent member of the Wolf Pack is Heather, a wise woman skilled in medicine. |
Конечно, мудрая женщина ничего не скажет, пока не почувствует первые шевеления. |
Of course, the wise woman says nothing until she feels the quickening. |
Your friend's mom is a very wise woman. |
|
Одна мудрая женщина однажды сказала, что каждое утро, когда ты просыпаешься, ты произносишь короткую молитву. |
A wise woman once said that every morning when you wake up, you say a little prayer. |
Еще один город в колыбели, которым будет руководить мудрая и внушительная женщина. |
Another city in the cradle to be governed by an intelligent and inspiring woman. |
The wise woman told me to bring the Not We to her cave. |
|
You are so clever, said the reindeer; |
|
Почему единственная женщина, которая Вам интересна... преступница мирового масштаба? |
The only woman you ever cared about... a world class criminal. |
Женщина, похороненная в фамильном склепе, не Ребекка, - сказал он, - это чужая женщина, неизвестно откуда, которую никто не опознал. |
The woman buried in the crypt is not Rebecca,' he said. 'It's the body of some unknown woman, unclaimed, belonging nowhere. |
Женщина зарабатывает 77 центов на каждый доллар, получаемый мужчиной. |
Women earn 77 cents on the dollar compared to men. |
Одна женщина прижимала к себе ребенка и отчаянно рыдала над его плечом. |
One woman clutched her child to her and wept noisily over his shoulder. |
Последней жертвой игры в нокаут стала беременная женщина в нескольких кварталах отсюда. |
The latest victim of the knockout game was a pregnant woman just a few blocks from here. |
Because the woman he's engaged to is Lara Tyler. |
|
В общей сложности в 2008 году за границей обучалась 751 женщина. |
A total of 751 Iraqi women were studying abroad in 2008. |
Более того, кодекс также предусматривает, что в течение вдовского периода после утраты мужа женщина сохраняет работу и заработную плату в течение этого срока, который составляет 4 месяца и 10 дней. |
The Labour Code also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. |
Майору Россу приглянулась твоя женщина, а потом я видел, как она рыдала над прибоем. |
Major Ross takes a shine to your woman and then I see her crying in the waves. |
Тори планировала в одиночку переплыть Атлантический океан - на безмоторной лодке, без парусов - до неё ни одна женщина и никто из американцев такого не делал. |
Her plan was to row it alone across the Atlantic Ocean - no motor, no sail - something no woman and no American had ever done before. |
Во всем мире каждая третья состоящая в настоящее время в браке женщина, применяющая тот или иной метод контрацепции, подверглась стерилизации. |
Globally, one out of every three currently married women using a contraceptive method is sterilized. |
Женщина из селения Бурин около Наблуса была вынуждена родить на дорожном контрольно-пропускном пункте в Хаваре. |
The woman, from the Burin village near Nablus, was forced to give birth at a roadblock in Hawara. |
Во всём мире каждые полторы минуты одна женщина умирает в родах. |
Around the world, one woman dies every minute and a half from childbirth. |
Для такой маленькой лягушки это настоящий подвиг. Как если бы обычная женщина забиралась на Эмпайр Стейт Билдинг с ребёнком на спине. |
For such a little frog it is a marathon ascent, like a human mother climbing the Empire State Building with a child on her back. |
Бывают минуты, когда женщина принимает поклонение любви, словно мрачная и бесстрастная богиня. |
There are moments when a woman accepts, like a sombre and resigned goddess, the religion of love. |
Но мы стоим за принцип, за идеал! - звучным басом возражал Песцов. - Женщина хочет иметь право быть независимою, образованною. |
But we take our stand on principle as the ideal, replied Pestsov in his mellow bass. Woman desires to have rights, to be independent, educated. |
Потом соседская женщина села на пол и положила голову миссис Баучер себе на колени. |
Then the neighbour woman sat down on the floor, and took Mrs. Boucher's head and shoulders on her lap. |
Разум, логика говорили мне, что женщина на столе не была моей матерью. |
Now, I knew logically, rationally, that the woman on the table wasn't my mother. |
Высокая, свирепой наружности женщина отворила дверь. |
A tall and truculent woman answered the bell. |
Miss Gilchrist is quite a sensible woman, I should say. |
|
Меня подозвала женщина необычайной храбрости и силы духа. |
Ah. I was summoned by a woman of exceeding bravery and fortitude. |
And that lovely lady over there is playing your romantic conquest. |
|
Соседка сказала, что пару раз видела, как заходила женщина в зелёном пальто и в платке. |
A neighbour said she'd seen a woman in a green coat and a headscarf visiting a couple of times. |
One day, your woman left early. |
|
Что за существо - женщина? |
What was it with dames, anyway? |
Я обратил внимание, что ваша героиня - очень сильная женщина со своими взглядами и мнением. |
I noticed your protagonist is a very strong woman with her own thoughts and opinions. |
I'm like come crazy cat woman now. |
|
Проходя мимо витрины фотографа, он увидел портрет полной женщины с большими глазами, и эта женщина напомнила ему г-жу Вальтер. |
As he passed by a photographer's, the portrait of a tall woman with large eyes reminded him of Madame Walter. |
Следовательно, каждая женщина, хоть и скрепя сердце, вынуждена будет, предоставить себя более чем одному мужчине. |
This means that each woman, however reluctantly... will have to... accomodate more than one man. |
Но больше всего я люблю то, что ты всё ещё та же женщина, которая столько лет назад убежала со свидания вслепую, потому что ей нужно было петь. |
But most of all, I love that you are still the same woman who, all those years ago, ran out of a blind date because she simply had to sing. |
Может быть, и сейчас приземистая женщина шагнет вперед и вежливо попросит мужчину прекратить, а тот замахнется, и она отступит? |
Would a squat woman step out and ask the man to please stop? Would he raise his hand to strike her and would she retreat? |
Миссис Эбигейл Макгинти, женщина простая трудолюбивая. |
Mrs. Abigail McGinty. A woman who was simple, hardworking. |
Что женщина способна понять: вихрь электрического поля равен отрицательной транзитИвности магнитного поля. |
That a woman could possibly understand that the curl of the electric field is equal to the negative time derivative of the magnetic field? |
А эта женщина, вы мне расскажете, что... это моя прабабушка? |
And this woman, you're gonna tell me she's uh... My great grandmother? |
Said the woman who believes in the theory of relativity. |
|
Потому что его всегда вела женщина. |
Because he's always been led by a woman. |
С тех пор как он научился ходить, его ни разу не брала на руки женщина. |
He had never been carried by a woman since he was big enough to walk. |
О друг мой! Как эта женщина вас обманула! |
O, my dear friend! how greatly you have been deceived in this woman! |
Итак, мой самый важный человек женщина, под чьим именем я живу, - военная медсестра Диана Принс, и она... |
Okay, uh, my greatest relationship was with my alter ego, who was a nurse in the Army, and her name was Diana Prince, and... |
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час её. |
When a woman is giving birth she has sorrow for her hour has come. |
Тут только он да эта женщина и верят в Республику по-настоящему; впрочем, об этом еще рано говорить. |
Only he and the woman really believe in the Republic as far as I can see; but it is too early to know that yet. |
У меня всегда была слабость по отношению к тебе потому что ты единственная женщина, которая видит вину и боль... |
I've always had a weakness for you because you're the only woman to see the guilt and the pain, the... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мудрая женщина».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мудрая женщина» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мудрая, женщина . Также, к фразе «мудрая женщина» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.