Мы не можем себе позволить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы мы - if we
мы берем - we take
мы знаем что - We know that
мы изучаем - we learn
мы используем - we use
мы будем скучать - we are going to miss
было бы здорово, если бы мы - it would be cool if we
где мы можем увидеть - where we can see
где мы проведем линию - where do we draw the line
как мы должны - how we should
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
не имеющий названия - untitled
не все дома - not all at home
не составляет никакой разницы - it makes no difference
не имеющий спинки - unbacked
не соответствующий чему-л. - unconforming
не имеющий запаха - odorless
вы не возражаете - do not you mind
не многие - not a few
не связанный с - unrelated to
не знают - not aware
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
имею в виду, мы можем - am thinking we can
мы можем смотреть фильм - we can watch a movie
мы можем достичь большего - we can achieve more
мы можем провести некоторые - we can spend some
мы можем сесть и поговорить - we can sit down and talk
мы можем прийти к некоторым - we can come to some
мы можем определить - we can identify
мы действительно можем сказать, - can we really say
что мы можем быть в состоянии - that we may be able
что мы можем дать - that we can give
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
представление о себе - self concept
нагулять себе аппетит - work up an appetite
с трудом зарабатывать себе на жизнь - scrape a living
отдавать себе ясный отчёт - be aware
нихера себе - what the hell
расскажите о себе - tell us about yourself
более уверенный в себе - more self-confident
забывает о себе - forgets himself
задавать себе вопросы - ask yourself questions
Вы должны думать о себе - you have to think about yourself
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
Вы должны позволить мне идти - you need to let me go
позволит вам идти - allow you to go
это позволит сэкономить время - this will save time
может позволить себе потерять - can afford to lose
позволит им стать - enable them to become
не будет в состоянии позволить себе - will not be able to afford
просто позволить им быть - just let them be
позволило мне - has enabled me
Суд не позволил - court did not allow
это позволило вам - it allowed you
Синонимы к позволить: допустить, сделать возможным, разрешить, попустить, дать добро, санкционировать, дозволить, предоставить, дать разрешение, дать позволение
Но мы не можем позволить, чтобы наука погубила свое же благое дело. |
But we can't allow science to undo its own good work. |
We have gone too far to take a misstep now. |
|
Конечно, мы можем себе позволить инвестировать в себя и в наших детей, как это сделала Америка сто лет назад, организовав движение за школу. |
Of course we can afford to invest in ourselves and in our children as America did a hundred years ago with the high school movement. |
Однако мы не можем позволить подобному случаю, пусть столь трагическому, отвлечь нас. |
'But we cannot allow an accident like this, albeit a tragic one, 'to distract us. |
Мы не можем позволить ему сбежать со статуэтками, или японцы будут очень, очень недовольны. |
We can't let him escape with the jade, Or the japanese are gonna be very, very upt. |
Мы не можем позволить себе принести в жертву целое поколение, или, скорее, рисковать создать потерянное поколение, которое может уничтожить общественное устройство и стабильность ЕС. |
We cannot afford to sacrifice a generation, or, rather, risk creating a lost generation that could destroy Europe's social fabric and stability. |
И еще мы не можем позволить себе роскоши носиться с нашей повышенной чувствительностью. |
And we can't afford the luxury of paying attention to our delicate sensibilities. |
We don't have the luxury of letting go of the past. |
|
У нас скоропортящиеся товары, и мы не можем позволить... |
We have perishable goods in the hold and we cannot allow... |
Ладно, но мы, действительно, не можем позволить себе еще одного пиар-провала. |
All right, well, we really can't afford another PR mishap. |
Точно как мой дядя, С бизнесом в настоящее время..., мы не можем позволить себе... ха-ха-ха! |
Sounds just like my uncle, With a business nowadays, we can't afford to... hahaha! |
Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями. |
The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks. |
Мы не можем позволить себе обмануть ожидания этих миллионов жертв неустойчивых моделей развития. |
We cannot afford to fail those millions of victims of unsustainable patterns of development. |
Можем ли мы позволить, чтобы наши деньги и дальше впустую растрачивались на опрыскивание ядохимикатами колумбийских долин или на аресты тех, кто совершил ненасильственные правонарушения, связанные с наркотиками? |
Can our money be wasted for much longer on fumigating Colombian valleys or arresting non-violent drug offenders? |
Мы не можем позволить законности стать дорогой вашей судьбы. |
We can't let a legality get in the way of your destiny. |
Мы не можем себе позволить переезд в Вейверли Хиллз! |
We can't afford to move to Waverly Hills! |
Следовательно, «Политбюро 2.0» должно задаться вопросом: каков следующий шаг Путина, и можем ли мы себе позволить пойти вместе с ним? |
The Politburo 2.0 must therefore ask itself: What is Mr. Putin’s next step, and can we afford to go along? |
Все еще не найдены, но мы не можем позволить полиции путаться под ногами, и Бог нам в помощь, если пресса овладеет ими. |
Still missing, but we can't have the police bungling about, and God help us if the press get a hold of it. |
А я не вижу тут особых трудностей, - произнесла она, поразмыслив. - Гранат у нас хоть отбавляй, так что мы спокойно можем позволить себе два-три промаха. |
She thought for a while, then said: I see no difficulty. We have plenty of grenades, and can therefore afford a few misses. |
Мы не можем позволить ему передайть это устройство чужакам. |
We cannot let him hand this device over to the aliens. |
Мы не можем позволить себе утратить доверие афганского народа. |
We cannot afford to lose the trust of the Afghan people. |
А мы не можем оснастить автобус камерами и позволить КСЗ делать свою работу? |
Couldn't we rig the bus with cameras and let HRT do their thing? |
Это трагические и недопустимые траты, которые мы не можем себе позволить после глобального финансового кризиса. |
This is a tragic and unsustainable waste that we can ill afford after a global financial crisis. |
Другая проблема, о которой я много слышала: Мы просто не можем это позволить, у нас нет денег. |
The other concern I hear a lot about is: We just can't afford it, we just don't have the money. |
Мы не можем позволить себе поддаться чувству усталости или самоуспокоенности. |
We cannot afford to tire or grow complacent. |
Звучит прекрасно, но Терри говорит, что мы не можем себе это позволить. |
Sounds lovely, but Terry says we can't afford it. |
Мы не можем позволить себе уйти от мира. |
We can't afford to pull back from the world. |
Мы можем позволить ему схалявить |
I think we can give him a freebie. |
Мы не можем позволить себе швырять их с силой, а то у них швы разойдутся. |
We can't afford to toss them around or they would split their seams. |
Мы не можем себе позволить ставить людей в полную зависимость от машин. |
That sort of dependency on mechanical methods we must not allow. |
Мы не можем позволить нечистым силам завладеть всем, что мы здесь построили. |
We cannot allow the impure access to all we have built up here. |
Мы не можем позволить Лукасу подобраться к ним. |
We can not allow him to compromise them in the same way. |
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее. |
Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on. |
Мы не можем себе позволить даже фильтры для кофе. |
We can't even afford coffee filters. |
Мы не можем позволить тут беспредел. |
One should not let them cause the least nuisance. |
Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться. |
Kavita jaan, we cannot allow ourselves to be afraid. |
Мы не можем позволить жестокости каких-то хулиганов нарушать спокойную жизнь нашего города. |
We cannot let the violence of a few of these hooligans tear at the fabric of our great city. |
We can't afford to get mixed up with that sort of man. |
|
Мы можем покупать вещи, которые мы не можем себе позволить, временно, но полноценно ими обладать, а потом возвращать их с возмущением, получая назад свои деньги. |
We can buy stuff we can't afford, temporarily own the hell out of it, and then indignantly bring it back for a full refund. |
Мы не можем позволить ему и дальше заниматься хищением. |
We can't let this guy go down for just embezzlement. |
Мы не можем позволить себе идти на . |
We cannot afford to go to-the . |
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать их, а мы, Мандрагора, не можем позволить появиться соперникам в наших владениях. |
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain! |
Мы не можем позволить, чтобы видный юрист нашего города дожидался такси. |
We can't have the leading trial lawyer of our city waiting around while we get taxicabs. |
Мы не можем позволить себе задерживать ремонт еще дольше. |
We can't afford to delay repairs any longer. |
А мы не можем оснастить автобус камерами и позволить КСЗ делать свою работу? |
Couldn't we rig the bus with cameras and let HRT do their thing? |
Мы не можем позволить, чтобы самые бедные члены мирового сообщества оказались на обочине. |
We cannot allow the poorest members of the world community to become marginalized. |
Мы не можем позволить ей продолжать нас так мучить |
We cannot let her go on torturing us like this. |
мы не можем позволить себе тратить еду и ресурсы на паразитов. |
we can't afford to waste food and resources on parasites. |
И мы не можем позволить себе отказаться от этого, потому что нищета обходится очень дорого. |
And we can't afford not to do it, because poverty is hugely expensive. |
Несмотря на недавний тупик, мы не можем позволить себе утратить достигнутую динамику. |
Despite the recent impasse, we cannot afford to lose the momentum that has been achieved. |
Сколько жизней мы можем спасти сегодня, если примемся за работу? |
How many lives could we save today if we decide to make a real start? |
Если это необходимо, то мы можем организовать для Вас страховку. |
On your request we can provide you travel insurance. |
Мусор в заде, почта впереди, газон пострижен ковер здесь, можем перенести туда. |
So we have the garbage cans in the back, the sign out front, I mowed the lawn. I thought we'd set the sign-in sheet here. |
Поскольку многие направления работы ЮНКТАД связаны с работой, проводимой МТЦ, сотрудничество между двумя организациями позволит избежать дублирования усилий. |
As many areas of UNCTAD's work were connected to work undertaken by ITC, cooperation with ITC was necessary in order to avoid duplication of work. |
Таким образом, мы можем летать скрытно, но для чтобы прицелиться и сбить Су-35, нужно переиграть его бортовую систему подавления, а это совсем непросто», — заявил другой высокопоставленный представитель ВВС, пилотировавший F-22 Raptor. |
“So, while we are stealthy, we will have a hard time working our way through the EA to target the Su-35s and our missiles will have a hard time killing them.” |
No conscience is the world can constrain me to kill a man. |
|
Ему, возможно, гордость не позволит, чтобы кто-то снял его с места, где у него есть свое дело, где он делает это дело хорошо и пользуется уважением. |
He may be too proud to let any one take him out of a place that he is competent to fill, and fills well and with respect. |
Фрейзер пытается найти способ безопасного применения энергии реакции синтеза, который теоретически позволит перемещаться быстрее скорости света. |
Fraser's work involves finding a way to safely harness the energy of fusion reactions to in theory make faster than light travel possible. |
Я добавлю больше информации, как только позволит время, чтобы дать больше понимания брендам Miele. |
I will add more info as time allows, to give more insight to the Miele brands. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы не можем себе позволить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы не можем себе позволить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, не, можем, себе, позволить . Также, к фразе «мы не можем себе позволить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.