Навязывать свою повестку дня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: impose, inflict, force, thrust, intrude, obtrude, enforce, press, force upon, fasten
навязывание определенного ритма - imposing certain rhythm
навязывать мир - impose peace
навязывать правление - impose rule
навязывать резолюцию - impose resolution
не навязывает какой-либо - does not impose any
налог навязывает - imposes tax
я не хочу навязывать - i don't mean to impose
тип навязывания - type of solicitation
навязывать товары и услуги - to solicit goods and services
не навязывая - not imposing
Синонимы к навязывать: вверять, давать, поручать
связывать свою судьбу - cast in the lot
встречает свою собственную - meets his own
в свою очередь, в лице - in turn represented by
в свою очередь, помогает - in turn helps
исполнить свою роль - fulfill his role
доказали свою эффективность - have proven effective
играть в свою лучшую игру - play your best game
концентрирует свою деятельность - concentrates its activities
который, в свою очередь, базируется - which in turn is based
который, в свою очередь, создает - which in turn creates
держать повестку дня - keep the agenda
в повестках дня - in the agendas for
повестка дня будет - the agenda will be
малосодержательная ограниченная повестка дня - light agenda
этот пункт из повестки дня - this item from the agenda
повестка подкомиссии - the agenda of the subcommittee
процедурный повестка дня - procedural agenda
Предварительная повестка дня совещания - provisional agenda for the meeting
На повестке дня были - were on the agenda
определение повестки дня - setting the agenda
цитата дня - quote of the day
часов дня - o'clock in the afternoon
порядок рассмотрения пунктов повестки дня - order of agenda items
в начале второй половины дня - at the beginning of the afternoon
в течение дня было - during the day were
для хорошего начала дня - for a good start to the day
во второй половине следующего дня - the afternoon of the following day
до сегодняшнего дня его ещё нет - he didn't come till today
За 3 дня до - 3 days prior to
за исключением дождливого дня - save for a rainy day
Синонимы к дня: сегодня , сегодня, ныне, день, сегодняшнем, современном, в настоящее время, сегодняшнее, сегодняшней, сегодняшние
Но Трампу не надо ждать наступления кризиса, который будет навязывать ему свою повестку. |
But Trump should not wait for a crisis to impose an agenda on him. |
Некоторые дискуссии рождаются хромыми; некоторые достигают хромоты; некоторым навязывают хромоту. |
Some discussions are born lame; some achieve lameness; some have lameness thrust upon them. |
Well, the United Nations does not impose anything on anybody. |
|
Это пение выматывает его, навязывает слишком много ненужных эмоций. |
It reduces him, forces too many unwanted emotions upon him. |
Он предлагает, чтобы этот вопрос был представлен вниманию Генерального секретаря с целью его возможного включения в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
He proposed that the matter should be raised with the Secretary-General for possible inclusion in the agenda of the next session of the General Assembly. |
Было одобрено включение в повестку дня вопроса об управлении процессом реформ. |
The inclusion of the item on change management was welcomed. |
Другие говорят об этом со скрытой радостью, питая надежды на навязывание миру своих планов. |
Others say so with covert satisfaction and encourage the hope of imposing their designs on the world. |
Иордания будет искать средства для их урегулирования вместе с соответствующими сторонами путем включения их в нашу повестку дня. |
Jordan will seek modalities for their resolution with the relevant parties through our agenda. |
Простите, что я так нахально навязываюсь. |
Forgive me for being so forward in putting myself forward. |
Существуют веские причины содействовать скорейшему возвращению Кубы в латиноамериканский демократический мир, не навязывая выборы в качестве первого шага или предварительного условия. |
There are sound reasons to set a timetable for Cuba's return to the Latin American democratic fold, without imposing elections as a first step or precondition. |
Первое решение - навязывание принципа единогласия внутри Европейского Союза при принятии какого-либо решения, касающегося внешней политики или использования вооруженных сил с какой-либо другой целью, кроме гуманитарной. |
The first imposed the rule of unanimity within the European Union for any decision regarding foreign policy or the use of armed force for other than humanitarian purposes. |
Ты поел на ужин сукияки, провёл ночь и позавтракал. Тебе не кажется, что ты навязываешься? |
You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing? |
Все культуры навязывают членам своего сообщества определенные идеи о том, кто они, откуда они произошли и какова их социальная роль. |
All cultures impose on their members ideas about who they are, how they came to be, and where they fit in socially. |
Она не навязывает политику, она просто открыто запрашивает действующую программу. |
She's not dictating policy, she's simply calling for transparency in an existing program. |
Почему общество, навязывает использование писсуаров, когда сидеть на унитазе гораздо удобнее? |
Why does society, force us to use urinals when sitting down is far more comfortable ? |
Мы получили повестку в суд, а здесь нет судьи, который посадил бы меня. |
We're getting a writ of habeas corpus, there ain't a judge in this town that'll hold me. |
Эдвардс навязывал мне серебряную машинку для снимания сапог, и я мог еще прихватить несессер с серебряной грелкой и серебряный сервиз. |
Edwards pressed on me a silver-gilt boot-jack, and I might have had a dressing-case fitted up with a silver warming-pan, and a service of plate. |
Я не хочу навязываться, но... Конечно. |
I don't want to intrude, but... sure. |
That country foists some crazy things to us. |
|
Or, better still, stop inflicting your opinions on the world! |
|
They lure you in with a prize, and then they hit you with the hard sell. |
|
В нем слишком много природной чуткости, чтобы навязываться женщине, не имея более надежных на то оснований, нежели собственные чувства. |
He has too much real feeling to address any woman on the haphazard of selfish passion. |
Он был слишком умен, чтобы принять участь, которую они настойчиво навязывали ему! |
He was too wise to accept the fate they would have forced upon him. |
Этот человек всем навязывает свое присутствие. |
That man just pushes his way in anywhere. |
Теперь я бы хотел бы добавить ещё один пункт в повестку дня. |
Now, I'd like us to add another item to the agenda |
После навязывания безрассудной операции и... она имела наглость на ошибку. |
After appealing for a reckless surgery and getting the patient on her side, she had the audacity to fail... |
Герберт Делмар Мюррей, вручаю вам повестку в суд третьего округа. |
Herbert Delmar Murray, you're hereby subpoenaed by the Third Circuit Court. |
Мы спорили о том, будет ли прилично навязываться тебе с вечеринкой. |
We've had some arguments around here about imposing on you. |
Вы навязываете мне эту личность. |
You are forcing that identity upon me. |
Я начала побаиваться, что мистер Коуп окажется назойливым и станет навязывать мне свое общество. |
I became just a little afraid that Mr. Cope was going to be a nuisance - that he might fasten himself upon me. |
Я не стану навязывать тебе газету, которая тебе не нравится. |
I won't force a paper on you that you don't like. |
Ожидайте повестку из Районного командного офиса в течение 24 часов. |
Expect a summons from the Borough Commander's office within 24 hours. |
Я тебе навязываюсь? |
Have I imposed on you? |
Мы не станем навязываться. |
We won't impose on you. |
Каждый товар сражается только сам за себя, не признаёт другие товары и навязывает себя повсюду так, будто кроме него ничего не существует. |
Each given commodity struggles for itself, cannot recognize the others, claims to impose itself everywhere as if it were the only one. |
Характер исчисляемости навязывается агентам по мере того, как они начинают работать на рынках и “формируются” как вычислительные агентства. |
The character of calculability is imposed upon agents as they come to work in markets and are “formatted” as calculative agencies. |
Псевдокультура навязывается различными способами - от грубой силы до средств массовой информации и народного образования. |
Pseudoculture is imposed by various means from brute force to the mass media to public education. |
От многообещающего к доказанному, оценивает национальную важность чартерных школ и формулирует повестку дня, о том, как частные доноры трансформируют американское управление. |
From Promising to Proven, assesses the national importance of charter schools, and Agenda Setting, is about how private donors transform American governance. |
Это было связано с тем, что эти системы имели серьезные ограничения ресурсов, навязывали своеобразную архитектуру памяти и отображения и предоставляли ограниченные, глючные Системные службы. |
This was because these systems had severe resource constraints, imposed idiosyncratic memory and display architectures, and provided limited, buggy system services. |
Он будет навязывать себе строгий набор стандартов, чтобы попытаться соответствовать этому образу. |
He will impose a rigorous set of standards upon himself in order to try to measure up to that image. |
Большинство навязывают использование мобильной формы, которая может быть изготовлена из различных материалов, включая дерево, металл, камень или даже другой скошенный обод чаши. |
Most impose the use of a mobile mold that could be made of a variety of materials including wood, metal, stone or even another beveled rim bowl. |
Принудительная гетеросексуальность-это идея о том, что женская гетеросексуальность одновременно предполагается и навязывается патриархальным обществом. |
Compulsory heterosexuality is the idea that female heterosexuality is both assumed and enforced by a patriarchal society. |
Лишение сна также навязывается самим себе для достижения личной славы в контексте рекордных трюков. |
Sleep deprivation is also self-imposed to achieve personal fame in the context of record-breaking stunts. |
Эта решительная политика явно навязывала некоторую королевскую власть Парижу и его окрестностям. |
This drastic policy clearly imposed some royal authority on Paris and its surrounding areas. |
Городские власти часто возмущались навязыванием электорату власти. |
City leaders often revolted at the imposition of Electorate authority. |
Одно дело-навлекать на себя проблемы, и совсем другое-навязывать их своим ученикам. |
It was one thing to invite problems on himself; it was quite another to inflict them on his students. |
При материалистическом феминизме гендер рассматривается как социальный конструкт, и общество навязывает женщинам гендерные роли, такие как рождение детей. |
Under materialist feminism, gender is seen as a social construct, and society forces gender roles, such as bearing children, onto women. |
В отличие от справедливости-восстановительного правосудия, нет никакого социального определения справедливости, навязываемого участникам. |
In contrast to equity-restorative justice, there is no social definition of equity imposed on participants. |
Считается, что Мапуче начали прибывать в этот регион еще до 1880 года из Чили, что привело к навязыванию их культуры другим коренным группам. |
It is estimated that Mapuches started coming to the region before 1880 from Chile, leading to the imposition of their culture onto the other indigenous groups. |
Мэри Калдор рассматривает гендерный апартеид в Саудовской Аравии как нечто подобное тому, что навязывают талибы в Афганистане. |
Mary Kaldor views gender apartheid in Saudi Arabia as similar to that enforced by the Taliban in Afghanistan. |
Эти подполя стремятся предвосхитить, какие изобретения может дать нанотехнология, или попытаться предложить повестку дня, по которой может продвигаться расследование. |
These subfields seek to anticipate what inventions nanotechnology might yield, or attempt to propose an agenda along which inquiry might progress. |
Когда США захватили Луизиану, американцы с протестантского Юга вошли на территорию и начали навязывать свои нормы. |
When the U.S. took over Louisiana, Americans from the Protestant South entered the territory and began to impose their norms. |
Армии шли навстречу друг другу, сражались в параллельном порядке, и победитель навязывал условия своему противнику. |
Armies had marched towards each other, had fought in parallel order, and the conqueror had imposed terms on his opponent. |
С другой стороны, можно полностью верить в такие категории и, что здесь уместно, очень охотно навязывать их другим - в частности, в печати. |
At the other end, one can believe in such categories fully, and, what is relevant here, be very eager to impose them onto others - in particular, in print. |
Если это вопрос стиля, а не грамматики, я не хочу навязывать свою волю другим редакторам. |
If it is a matter of style and not grammar, I do not want to force my will on other editors. |
And we cannot impose something so new to everyone. |
|
Навязывать свой собственный POV на эту статью равносильно совершению систематической предвзятости. |
To force your own POV onto this article amounts to committing systematic bias. |
Однако она настроила дворян против себя, продолжая навязывать королевскую власть везде, где она была слабой. |
However, she antagonised the nobles by her continued imposition of royal authority wherever it was lax. |
Сторонники черной власти обвинили белых либералов в попытке контролировать повестку дня в области гражданских прав. |
Black Power advocates accused white liberals of trying to control the civil-rights agenda. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «навязывать свою повестку дня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «навязывать свою повестку дня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: навязывать, свою, повестку, дня . Также, к фразе «навязывать свою повестку дня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.