Находится в компетенции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Законопроект находится в стадии разработки - bill is being drafted
вы находитесь в безопасном месте - you are in a safe place
если вы находитесь на бюджете - if you're on a budget
если он находит - if he finds
носители и находит наиболее - carriers and finds the most
находится в плохом состоянии - is in poor condition
находится в наиболее - is found in most
она находится в хранении - it is in keeping
находит свое отражение в цене акций - is reflected in the share price
находится в Италии - is located in italy
происходящий в помещении - indoor
вводящий в заблуждение - misleading
составлять в сумме - amount to
ехать в карете - coach
отдавать по контракту в учение - article
направлять в определенное русло - channel
ставить в пару - partner
посвящать в тайну - consecrate
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
рыться в отбросах - scavenge
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
непревзойдённая компетентность - strong competence
пределы компетенции - limits of competence
инженерная компетентность - engineering competence
ключевые компетенции - key competencies
компетентен в языках - competent in languages
компетентно выполнить - competent to execute
компетентны для - competent for
компетентны здоровье - competent health
компетентным, чтобы обеспечить - competent to provide
согласие компетентного - agreement of the competent
Синонимы к компетенции: власть, опыт, авторитет, компетенция
Я сообщила генеральному прокурору, потому что она высшее должностное лицо страны, которое отвечает за законность, защита свидетелей находится в её компетенции. |
I contacted the attorney general because she's the top law enforcement official in the country and WITSEC is under her jurisdiction. |
А вопрос о моих званиях находится исключительно в компетенции Президента. |
The question of my rank lies fully in the competence of the President. |
Суд отклонил это предложение, заявив, что определение соответствующих имущественных норм находится в пределах компетенции государства-члена. |
The Court rejected this, holding that it was within a member state's margin of appreciation to determine the relevant property rules. |
And thus within the purview of the third circuit. |
|
Все дороги и мосты входят в компетенцию департамента транспорта Пауни, который находится на 4 этаже ратуши. |
All roads and bridges fall under the purview of the Pawnee department of transportation, which is located on the fourth floor of city hall. |
Тем не менее любой аналитик должен отдавать себе отчет в том, что существуют пределы компетентности у каждого человека и хорошо стричь ту овцу, что находится под рукой. |
Nevertheless, an analyst must learn the limits of his or her competence and tend well the sheep at hand. |
Я не чувствую себя компетентным отвечать, поскольку это находится за пределами моего бейливика, но поскольку вы недавно отредактировали список, у вас было бы лучшее объяснение для вашего удаления. |
I do not feel competent to respond, as this is outside my bailiwick, but as you have recently edited the list, you would have a better explanation for your removals. |
Просто убедись, что всё, чем ты занят, находится в маршальской компетенции. |
Just make sure that whatever you're doing is actually marshal business. |
Урегулирование спорной ситуации находится в исключительной компетенции Компании, которая в каждом конкретном случае вправе выбрать один из способов, описанных в разделе 9 настоящего Регламента. |
Dispute resolution shall be at the sole discretion of the Company, who in each case shall have the right to choose one of the methods described in clause 10 of these Terms of Business. |
Нет, я оставил кафедру проповедника, но я здесь старший, поэтому эта церковь находится в моей компетенции. |
No, I've given up the pulpit, but I'm an elder here, so this church is in my purview. |
Сообщество может высказывать свои замечания по кандидатурам, но одобрение членства находится в компетенции Комитета. |
The community could comment on nominations, but approval for membership lay within the Committee. |
Если защита от мистификаций не находится в компетенции рынка, могут ли информационные агентства или новые средства массовой информации, такие, например, как Twitter, предотвратить подобный обман? |
If protecting against hoaxes is not the market’s purview, can news agencies or new media entities like Twitter prevent such deception? |
Графство Саффолк находится в 50 км за пределами этого района юридической компетенции |
Suffolk county is 50 Miles outside this district attorney's purview. |
Бернс находится не в нашей компетенции. |
Burns is outside the purview of our case. |
И как раз сейчас, когда наши соотечественники замерзают до смерти... меня осведомили о совершенно новой технологии... которая находится вне моей компетенции... с научной точки зрения. |
And as our countrymen freeze to death... I've become aware of a marvelous new technology... about which I'm hopelessly out of my league... from a scientific viewpoint. |
Он находится под ежедневным, ежеминутным наблюдением. |
In his condition, he's under observation every minute of every day. |
Компетентность даёт нам авторитет. |
Expertise gives us credibility. |
И сейчас он находится под моим покровительством, пока не представится возможность вернуть ему подобающее положение. |
He's now under my protection, until the opportunity arises to restore him to his rightful place. |
Клиника с самыми высокими показателями выздоровления находится в Гштааде. |
The clinic with the highest rate of recovery is in Gstaad. |
Я задумался над твоим упреком по поводу моей компетенции в доброте. |
I've given further consideration to your rebuke regarding my capacity for niceness. |
Если значение, возвращаемое функцией GetTickCount, находится близко к этому рубежу, может произойти арифметическая ошибка переполнения в следующей строке программы. |
If return value of GetTickCount function is close to this boundary, the arithmetic overflow exception can occur in the next line of code. |
Я безотлагательно приступлю к рассмотрению и осуществлению, в надлежащих случаях, тех рекомендаций, которые входят в мою сферу компетенции как Генерального секретаря. |
I will move quickly to consider and implement, as appropriate, those recommendations within my purview as Secretary-General. |
Технические вопросы, связанные с деятельностью судов, входят в сферу компетенции отделения технического обслуживания. |
Maintenance issues are dealt with in the Courts by a Maintenance Officer. |
Внешняя и оборонная политика являются сферами федеральной компетенции, которые должны быть делегированы в ЕС в правильной время и в правильной форме. |
Foreign policy and defense are areas of federal competence, to be delegated to Europe at a proper time;. |
Хотя система регулирования арендной платы была ликвидирована, значительная часть сдаваемого в аренду жилья все еще находится в жилищном фонде, субсидируемом государством. |
Although the rent regulation has been dismantled, a major part of rented dwellings still belongs to housing co-financed by the state. |
Невзирая на вышеизложенную информацию, компетентные государственные органы намереваются провести расследование по данному делу. |
Despite the foregoing, the competent governmental authorities intend to continue to investigate the case. |
О любом накоплении этих продуктов должны уведомляться компетентные органы федеральных земель. |
The competent authorities of the Federal Länder must be notified of any stockpiling of these products. |
Была проведена работа по профессиональной подготовке в данной области среди студентов некоторых ВУЗов и аспирантов, которая находится в стадии активизации. |
Training has been provided in the context of undergraduate and postgraduate courses in some bodies, and this is being stepped up. |
В Челябинске находится крупнейшие в СНГ металлургические комбинаты и тракторный завод, а также агропромышленное объединение «МАКФА». |
There are many big factories in Chelyabinsk, including the largest metallurgical plants in CIS territory, the Tractor Plant, and Makfa agro-industrial complex. |
Определяют, можно ли отправлять SMS, совершать голосовые и видеовызовы с помощью подключения к мобильной сети 4G LTE, если телефон находится вне сети вашего оператора мобильной связи (в зоне роуминга). |
Determines if you can call, video call, or text over a 4G LTE cellular data connection when your phone is outside your mobile operator's network in a roaming area. |
Балансовые отчеты многих европейских банков теперь так же засорены, как и балансовые отчеты американских банков, и никто не уверен в том, у кого находится – или скрывается – хлам, и как его оценить. |
Many European banks’ balance sheets are now as contaminated as those of American banks, and no one is sure who is holding – or hiding – the junk, and how to value it. |
С середины мая индекс Nikkei 225 находится в широкой фигуре консолидации, достигая максимальной отметки чуть ниже 1600. |
The Nikkei 225 has been in a broad consolidation pattern since mid-May, with the index topping out just short of 1600. |
Сеньора Лопез сказала, что миссис Либерман сейчас находится в салоне Элизабет Арден на грязевых процедурах. |
Senora Lopez said Mrs Lieberman is at the Elizabeth Arden salon for her Spring Spa Day. |
Уже целое столетие штаб Северо-Американской космической обороны находится в горах к югу от Колорадо-Спрингс, штат Колорадо - городка, более ничем не примечательного. |
For a century North American Space Defense Command had been buried in a mountain south of Colorado Springs, Colorado, a city of no other importance. |
В горизонтальной полости находится газ образовавшийся от содержимого желудка. |
The horizontal chamber contains the gas from the stomach contents. |
Кабачок Веселые крикетисты находится у самого подножия холма, там, где начинается линия конки. |
The Jolly Cricketers is just at the bottom of the hill, where the tram-lines begin. |
В каждом из ваших конвертов находится ваш собственный билет в познание друг друга в медовый месяц. |
Inside each of your envelopes you will find your very own honeymoon showcase showdown. |
Я собирался сильно поколотить тебя, по моему мнению, заслуженно, затем узнать, где находится сосиска, которая уничтожила мое тело и мой... |
I was about to beat on you most viciously... and in my opinion appropriately... to find the whereabouts... of the sausage who destroyed my body and my... |
Лео, человек находится в преступном оживлении. Понятно? |
Leo, the man is on a geriatric crime spree, okay? |
Этот кот мог бы находится в приемном покое любви 24 часа в день. |
That cat would've been on the receiving end of affection 24 hours a day. |
Следователь по делу назначается компетентными органами, - ответил Глеткин. |
The examining magistrate is appointed by the authorities, said Gletkin. |
Самоотверженность бедняжки не будет забыта! Итак, соплеменник, утверждаю, что Книга находится у тебя. |
Her self-sacrifice will not be forgotten.-I take it, tribesman, you still have the Book and I suspect you have it with you now. |
Это в компетенции Особой службы, но управление хочет, чтобы местные силы тоже были представлены. |
It's Special Branch's bailiwick, but Division want the local force represented. |
Итак, эта вершина соответствует вот этой вершине, и слияние рек Вольф и Кинциг находится прямо в центре города. |
All right, this mountain lines up with that mountain, and the confluence of the Wolf and the Kinzig rivers is right in the middle of town. |
Церковь находится в 2 милях от базы. |
The church is 2 miles from the base. |
She's out of the country. |
|
Он не разделяет моих взглядов, но иностранная политика должна оставаться сферой компетенции главы страны. |
I know he doesn't share my views, but foreign policy is and will remain the preserve of the head of State. |
И город находится в гораздо худшем положении, чем мы думали. |
And the city is far worse off than we thought. |
Потому что в Бельгии находится вот это место. |
Because Belgium is home to this place. |
My brother is in Switzerland on business. |
|
Почему Кремниевая Долина находится в Америке, когда и у нас столько одаренных, в плане технологий, голов? |
Why is it that Silicon Valley is in America when we have so many net-savvy tech heads here? |
А где находится организация Крестовый поход за свободу? |
Where is the Crusade for Freedom Organisation? |
Финч, люди Джорджа уже в доме, где находится квартира Райли. |
Finch, George's men are already at Riley's apartment building. |
Дом Прескоттов находится в реестре домов с призраками? |
The Prescotts' house is on a haunted-house registry? |
Выбор был, и ты сделала неправильный. А теперь Копье Судьбы, мощнейшее оружие за всю историю, находится в руках не одного, а сразу четырех психопатов. |
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths. |
Доктор Милс, в своей книге вы пишете о том, что мы ежедневно не замечаем то, что находится прямо перед нашими глазами. |
Dr. mills, in your book, you write about the everyday dangers of failing to notice what's right in front of you. |
У вас находится время для того, чтобы преследовать людей ? |
Do you have lots of time to kill? |
Что скажешь, если мы посмотрим, сколько напитков понадобится чтобы сделать меня компетентным в моей работе? |
What say we see how many drinks it takes to make me good at my job? |
Похоже, ты даже чересчур компетентен. |
It looks like you might be a little too qualified. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «находится в компетенции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «находится в компетенции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: находится, в, компетенции . Также, к фразе «находится в компетенции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.