Несчастный случай на шахте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: unhappy, infelicitous, miserable, wretched, woeful, unfortunate, poor, pitiable, hapless, forlorn
страховое пособие в связи со смертью, наступившей в результате несчастного случая - insurance benefits in connection with the death in an accident
несчастен - unhappy
автоматическое персональное перестрахование от несчастных случаев - automatic personal accident reinsurance
безопасности и предупреждение несчастных случаев - safety and accident prevention
трагические несчастные случаи могут произойти - tragic accidents can occur
чтобы она выглядела как несчастный случай - make it look like an accident
несчастные души - unfortunate souls
несчастная погода - miserable weather
несчастные случаи со смертельным исходом и - accidents and fatalities
свидетель несчастного случая - witness an accident
Синонимы к несчастный: в беде, маленький, никакой, мелкий, бедный, печальный, горький, трагический, обойденный
Значение несчастный: Испытывающий несчастье.
имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity
случай устойчивого повышенного загрязнения воздуха - persistent elevated pollution episode
страхование на случай - insurance in case
случай действия - case of action
молния случай - zipper case
страхование на случай потребности в уходе - nursing ins.
несчастный случай инцидента - casualty incident
третий случай - a third case
разрешение случай - case resolution
это выглядело как несчастный случай - it look like an accident
первый случай касался - the first case concerned
Синонимы к случай: случай, событие, хэппенинг, дело, чехол, корпус, положение, оператор выбора, повод, раз
Значение случай: Положение, при к-ром происходит или можно сделать что-н., происшествие.
поймать на удочку - catch a bait
посадка на лошадь - mounting
влиять друг на друга - affect one another
положение ’на плечо’ - position on the shoulder
навлечь на себя - incur upon oneself
движок на шкале - cursor
запирать на ключ - lock up
грязь, остающаяся на литерах - filthiness
на закате - On the Sunset
резать на мелкие куски - mince
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
канарейка в угольной шахте - canary in the coal mine
шахтерский край - mining Region
бедные шахтеры - poor miners
взгляд на шахте - look at mine
канарейки в угольной шахте - canary in a coal mine
головная шахтёрская лампа дальнего света - far-reaching headlamp
информирование о минной опасности и помощи в шахте - mine awareness and assistance in mine
опытные шахтеры - skilled miners
пневмокониоз шахтёров - miner's asthma
шахтёр, владеющий всеми основными горными специальностями - all-round miner
Слышал, что к югу от реки у него был несчастный случай при ловле пули. |
I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river. |
Спустя пять лет после дебюта с ним случился несчастный случай. |
He had an unfortunate accident five years after his professional debut. |
Но был всего один несчастный случай. |
But there's only been one casualty. |
Несчастный случай, всегда возможный на некоторых морских побережьях, лет тридцать назад мог произойти и в парижской клоаке. |
This melancholy fate, always possible on certain sea beaches, was also possible, thirty years ago, in the sewers of Paris. |
На самоубийство не указывает ровным счетом ничего, а несчастный случай отпадает полностью. |
There's nothing to indicate suicide, and anything like accident seems out of the question. |
Ты понимаешь, что это был несчастный случай? Конечно. |
You realize it was an accident. |
Необходимо давать четкое определение понятиям несчастный случай или травма, поскольку они часто зависят от сложившихся в отрасли традиций и принятых в стране нормативов. |
Clear definitions are needed regarding what actually constitutes an accident or injury, since this is often shaped by industry specific-perceptions and country-specific regulations. |
Мы считаем, что кто-то инсценировал его убийство под несчастный случай. |
We have reason to believe that someone staged his murder to look like an accident. |
Не могу дождаться, когда попаду домой в личный несчастный случай. |
Can't wait to go home to my own mass casualty. |
Этот показатель гораздо выше, так что будьте осторожны, если вы планируете несчастный случай. |
There's a much bigger index, so be careful if you're planning any incident. |
После того, как вы устроили несчастный случай, вы позвонили из автомата, чтобы вызвать такси, которое подобрало вас на автобусной остановке ниже по улице. |
after you staged the accident, you used a pay phone to call a taxicab that picked you up at a bus stop down the street. |
In brief, I suggested him to admit that he did it accidentally. |
|
Утверждает, что это несчастный случай на барбекю. |
Claimed it was a barbecue mishap. |
Все выглядит как несчастный случай, ужасное стечение обстоятельств, о чем все очень сожалеют. |
It looks like an accident, some freaky set of circumstances everyone feels bad about. |
Этот несчастный случай объясняет, почему она была закутана в покрывало. |
I mean, an accident would explain why he wrapped her in a quilt. |
Вы купились на несчастный случай с лошадью? И весь этот маскарад? |
Did you believe the riding accident this whole charade? |
А кража планов программы ракетной обороны - тоже несчастный случай? |
But stealing the plans for the missile defence program wasn't an accident, was it? |
В отчете говорилось, что это был несчастный случай. |
The report said it was an accident. |
Это был ужасный несчастный случай. |
Well, it was a tragic accident. |
Я что-то слышал про маму Тони Сопрано, какой-то несчастный случай? |
What's this I hear about Tony Soprano's mother, some accident? |
Не говорите мне, что это был несчастный случай. |
Nobody tell me that was an accident. |
Он ответственен за несчастный случай. |
He is responsible for the accident. |
Это просто несчастный случай, да? |
It's, uh, an accident, huh? |
Some kind of a boating accident. |
|
Потеряв связь с вертолетом дельфин, который должен был доставить людей в этот район, наблюдатели опасались, что произошел несчастный случай. |
Having lost track of the Dolphin helicopter that was supposed to be in the area, they feared an accident. |
Тем же вечером с матросом, отвечавшим на судне за такелаж, приключился несчастный случай. |
That evening an unfortunate accident befell an able seaman who had crewed the rigging on the Heart of a Dream. |
Я перевел дух, предполагая несчастный случай. |
I breathed again, thinking it was sudden illness. |
Он перешел к исследованиям высокочастотной радиации, и произошел один несчастный случай, вобщем остальные ребята теперь чувствуют себя некомфортно, сидя рядом с ним. |
He switched over to high-energy radiation research, had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him. |
Несчастный случай с катком превратил мать Г анны в беспомощную калеку, и за нею приходилось ухаживать. |
Hannah's mother had been crushed in the mangle, and was now a helpless cripple, who had to be waited on day and night. |
Я думала, это был несчастный случай при погружении. |
I thought it was a diving accident. |
Очень жаль, что не удалось наверняка подстроить Кэтрин несчастный случай. |
A pity she had no way to make sure Katerine met with a fatal accident. |
I've had a slight office mishap. |
|
Я даже не знаю, ищут ли они кого-нибудь, потому что, насколько мне известно, они расценивают это как несчастный случай. |
I don't know if they're even looking for anybody because, as far as I'm aware, they're treating it as an accident. |
То есть не убийство оборвало жизнь этой женщины, а несчастный случай. Точнее неудачный чих. |
It was not foul play that killed this poor woman, but an accident caused by a simple sneeze. |
Если несчастный случай, так я могу отсюда по телефону позвонить... |
If there's been an accident, I can phone for help. |
Несчастный случай сделал меня глухой... и мне пришлось попрощаться с карьерой певицы. |
The accident left me deaf... and I had to rule out an operatic career. |
Доктор, вы предоставите органическую массу, чтобы изобразить несчастный случай. |
Doctor, you'll provide the organic mass to simulate a casualty. |
But maybe - maybe we could call this a traffic accident. |
|
Тогда он поспешно, но в то же время осторожно начал спускаться; он очень опасался, как бы его на самом деле не постиг несчастный случай, который он так искусно и удачно разыграл. |
Then he descended with cautious and slow step, for he dreaded lest an accident similar to that he had so adroitly feigned should happen in reality. |
Если вы не покупаете у нас пушки - этот несчастный случай приведёт к войне. |
You lose our guns, that's a casualty of war. |
Должно быть это был несчастный случай на производстве, бедолага. |
That must have been an accident operatic in scope, you poor lamb. |
Мы оба знаем, с кем произойдёт первый несчастный случай этой войны. |
You know as well as I do who the first casualty of that war would be. |
Зная, что доктор Паркс пытался отреставрировать пистолет, и оставив его вместе с тряпкой, вы надеялись, что это будет выглядеть как несчастный случай при чистке пистолета. |
Knowing that Dr Parks was trying to restore the pistol, by leaving it behind with a cloth, you hoped it would appear there'd been a terrible accident while the gun was being cleaned. |
Произошел просто несчастный случай, когда я дурачился с друзьями. |
It was just a mishap while clowning around with friends. |
Это правда, но доктор Шугар заверил меня, что этот несчастный случай был из-за очень редкой инфекции, и сейчас он усовершенствовал свою технику. |
That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique. |
Лео. Как я понимаю с вами случился небольшой несчастный случай. |
Leo. I understand you had a little mishap. |
Скажи, что у нас несчастный случай неопределенной природы. |
Tell her we have a casualty of an indeterminate nature. |
Они обозначили это как несчастный случай, и сбросили бумажную возню на нас. |
They chalked it up as an accidental and dumped the paperwork on us. |
Это не несчастный случай на производстве. |
It was not a workplace accident. |
Никто не хочет быть выставленным в дурном свете в прессе, поэтому предположим, мы поверили в несчастный случай. |
Nobody wants to be on the wrong side of a newspaper headline, so we're erring on the side of caution. |
Управление противовоздушной обороны форсирует мероприятия 'по защите населения на случай нападения |
The Air Raid precautions Group has stepped up preparations 'to protect the public in the event of an attack |
Worst case of sibling rivalry I've ever seen. |
|
Паника вызвала столпотворение, пострадали несколько человек и один смертельный случай. |
Panic gave way to trampling, a couple people got grazed, and one fatality. |
Тебе надо кошки с собой взять на тот случай, если будет скользко. |
You should have your climbing iron in case it's slippery. |
На всякий случай не пиши фамилию на экзаменационном листе. |
Don't use your dad's name on the exam paper, just in case. |
А тот, как рассказывают, сначала не мог вымолвить ни слова от страха, но потом все же признался, что видел несчастную девицу, по следам коей неслись собаки. |
And the man, as the story goes, was so crazed with fear that he could scarce speak, but at last he said that he had indeed seen the unhappy maiden, with the hounds upon her track. |
We packed it all in case. |
|
Я пробежал несколько различных версий названия на случай, если статья написана с ошибкой или источник ошибается. Но я все равно выхожу сухим из воды. |
I ran a a few different versions of the name in case the article is misspelling it or the source is misspelling it. But, I still come up dry. |
Это был первый случай, когда коммерчески доступный SSD имел большую емкость, чем самый большой доступный в настоящее время жесткий диск. |
This was the first time a commercially available SSD had more capacity than the largest currently available HDD. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несчастный случай на шахте».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несчастный случай на шахте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несчастный, случай, на, шахте . Также, к фразе «несчастный случай на шахте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.