Беспощадная жестокость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: merciless, unmerciful, ruthless, remorseless, relentless, grim, cutthroat, savage, fell, unsparing
беспощадный убийца - a ruthless killer
Синонимы к беспощадный: холодный, строгий, жестокий, суровый, лютый, свирепый, безжалостный, непримиримый, варварский, убийственный
Антонимы к беспощадный: добрый, горячий, добродушный, гуманный, милостивый, милосердный, благосклонный, сердобольный, жалостный, милосердый
Значение беспощадный: Не знающий пощады, непримиримый.
имя существительное: cruelty, brutality, savagery, violence, ferocity, fierceness, atrocity, barbarity, atrociousness, severity
бессмысленная жестокость - insensate cruelty
испытывать жестокость - experience cruelty
утонченная жестокость - refinement of cruelty
звериная жестокость - bestial cruelty
зверская жестокость - brutal cruelty
крайняя жестокость - extreme violence
жестокость полиции - police brutality
жестокость к животным - cruelty to animals
жестокость войны - atrocity of war
жестокость репрессий - brutality
Синонимы к жестокость: безжалостность, изуверство, беспощадность, свирепость, лютость, кровожадность, жестокосердие, бесчеловечность, садизм, свирепство
Антонимы к жестокость: сожаление, милость, доброта, милосердие, сострадание, гуманизм, человечность, гуманность
Значение жестокость: Жестокий поступок, обращение.
Поступающая информация свидетельствует о том, что в этих районах имеют место проявления бесчеловечной, беспощадной жестокости в отношении мирных жителей. |
The information coming in shows that in those areas, there exists heinous, merciless cruelty towards the civilian population. |
Их навели на пресловутый картель Молина, известный по всей Мексике своей жестокостью и беспощадностью. |
They were targeting the notorious Molina cartel, known throughout Mexico for their ruthless and violent tactics. |
Я думал, что несмотря на всё что я слышал о вас, о вашей беспощадности, вашей жестокости, вы смогли бы различить нас. |
I wagered that despite all I'd heard about you, your mercilessness, your cruelty, that you could tell the difference. |
Даже самим козакам казалась чрезмерною его беспощадная свирепость и жестокость. |
His unsparing fierceness and cruelty seemed exaggerated even to the Cossacks. |
Общие элементы этих списков, такие как ложь, отсутствие угрызений совести или совести и жестокость, не входят в диагностические критерии ни DSM-IV-TR, ни МКБ-10. |
Common elements of these lists such as lying, lack of remorse or conscience and cruelty do not form part of the diagnostic criteria under either DSM-IV-TR or ICD-10. |
The brutality of the attacks drastically altered Furuta's appearance. |
|
Во-вторых, там не должно быть никакого криминала или жестокости. |
Secondly, there should be neither crime nor any violence there. |
Их сконцентрированная и целеустремленная жестокость делала Пожирателей Миров самыми опасными противниками в ближнем бою. |
They were brutality distilled and concentrated violence moulded them into the most fearsome close combat fighters Loken had ever seen. |
Мы причиняли боль лишь в священных целях, не из жестокости или каприза. |
We caused pain only for sacred purposes, not for cruelty or a whim. |
Сражение велось без всяких правил, и искусство войны уступило место мучительной жестокости банальной резни. |
The battle had no shape, the art of war having given way to the grinding brutality of simple killing. |
Причем этот мужчина в наручниках только что стал свидетелем неприкрытой демонстрации силы и жестокости. |
A handcuffed man who has just witnessed a naked display of power and brutality. |
Здесь покоится Ренье, обращенный в буржуа, из-за жестокости Даниэля, и к удовольствию Дженни. |
Here lies Regni, made the bourgeoisie by the ferocity of Daniel, and the congratulations from Yenny, |
Особая жестокость убийств придаёт тревожный оттенок всему этому делу. |
A particular cruelty of these murders casts an alarming shadow on the whole affair. |
В результате его действий, Эмбер Вилан сейчас одинокая мать, обремененная долгами, вынужденная противостоять жестокости и неопределенности этого мира. |
Due to his actions, Amber Wheelan is now a single mother, saddled with debt, facing a cruel and uncertain world. |
Макиавелли не ратует за бессмысленное насилие и за беспричинную жестокость – и не потому что он щепетилен, а потому что это контрпродуктивно. |
He does not advocate mindless violence or gratuitous cruelty — not because he is squeamish, but because they are counterproductive. |
Русские правили империей, протянувшейся на многие тысячи километров, и правили ею с неприкрытой жестокостью. |
The Russians ruled over an empire that stretched for thousands of miles and they ruled this empire in a thoroughly vicious maner. |
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность. |
The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous. |
Например, удовольствие от жестокости ради самой жестокости. |
There is such a thing, for instance, as delight in cruelty for its own sake. But when you have found that, there is something deeper still. |
Он обращался со мной со всей жестокостью и я хочу, чтобы он заплатил! |
He used me most cruelly and I want him paid out! |
Джек собирался потомить его неизвестностью, чтоб показать свою власть; невыдержанный Хрюша сам нарывался на жестокость. |
Jack had meant to leave him in doubt, as an assertion of power; but Piggy by advertising his omission made more cruelty necessary. |
Я никогда не знал более страшной жестокости, чем жестокость нашей нынешней тюремной системы. |
I have never known cruelty more terrible, nor so terrible, as the cruelty of our prison system of to-day. |
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления. |
Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment. |
В такие минуты Конни казалось, что она вот-вот умрет, ее раздавит непосильное бремя изощренного мужнина притворства и поразительных по жестокости и недомыслию признаний. |
Connie really sometimes felt she would die at this time. She felt she was being crushed to death by weird lies, and by the amazing cruelty of idiocy. |
Любопытно, как тесно переплелись в его характере доброта и жестокость. |
It is curious what patches of hardness and tenderness lie side by side in men's dispositions. |
Вопрос не в принятии жестокости а в непрекращающейся жестокости. |
What matters is not the admission of violence but the progressiveness of the violence. |
На дворцовых стенах в Ниневии отображён весь ужасающий набор жестокости. |
The palace walls of Nineveh displayed this gruesome catalogue of brutality. |
Вывезен из каких-то заброшенных трущоб, где он не увидел бы ничего, кроме жестокости. |
An evacuee from some godforsaken slum where he'd never known anything but abuse. |
Все, что я сделала, было ответом на недобросовестность и жестокость, от которых пострадала моя семья, со стороны полиции Нью-Йорка и других бюрократов. |
The actions I have taken are a last resort to address the unconscionable mistreatment that my family has suffered at the hands of the NYPD and other bureaucracies. |
I'd never seen such pointless brutality. |
|
Обратите внимание на первобытный гнев в его глазах, неконтролируемую жестокость. |
Notice the primitive rage in his eye the uncontrolled brutality? |
Не стану обвинять вас в продуманной жестокости, миссис Холл, Теперь какие бы удовольствия ни готовил мне вечер, они прискорбно меркнут. |
I won't accuse you of deliberate cruelty, Mrs. hall, but any pleasures the evening might've had in store for me are now woefully curtailed. |
Если не видишь жестокость, никогда не станешь бесчувственным. |
If you don't watch the violence, you'll never get desensitized to it. |
Еще есть неразделенная любовь, и тирания и жестокость. |
Then there's unrequited love, and tyranny, and cruelty. |
Для этого нужна жестокость, что-то вроде... машинного мышления... ммм... которое, я не уверен, что у вас есть. |
That would require ruthlessness, a kind of... machine logic... mm... I'm not sure you have. |
This is your idea of a non-violent solution? |
|
Факты... А как насчёт 100 лет угнетения, домогательства, расизма, жестокости, или это всё тоже |
Facts... you gonna boil down 100 years of oppression, harassment, racism, brutality, and all that to a, |
Неужели я хладнокровно выпущу на свет демона, находящего удовольствие в убийстве и жестокости? |
Shall I, in cool blood, set loose upon the earth a daemon whose delight is in death and wretchedness? |
Хизб Аль-Шахид образовалась сравнительно недавно, но на ее счету уже бесчисленное количество актов проявления жестокости по всему миру, в том числе, и взрыв грязной бомбы в Вирджинии. |
Hizb al-Shahid has only been in existence for a short time, but it has already perpetrated countless acts of of violence across the globe, including setting off a dirty bomb in Virginia. |
Пока жестокость мира не заставила меня усомниться в церкви и ее посланиях, как и у вас появились причины усомниться в Риме. |
Until the cruelty of the world made me doubt the Church and its message, as you have had reason to doubt Rome yourself. |
Он также появляется в рассказах смерть и то, что будет дальше, театр жестокости и вертушки ночи. |
He also appears in the short stories Death and What Comes Next, Theatre of Cruelty and Turntables of the Night. |
Концепция жестокости из трилогии Ultimate Mortal Kombat 3/Mortal Kombat также была возвращена, хотя и с другой функцией. |
The concept of Brutalities from Ultimate Mortal Kombat 3/Mortal Kombat Trilogy has also been brought back, though with a different function. |
Тем не менее, он был человеком крайней жестокости, убивавшим почти всех, кто мог угрожать его власти, что он показал в нескольких своих кампаниях. |
He was, however, a man of extreme violence who killed almost all who could threaten his hold on power, a trait he showed in several of his campaigns. |
Рассказы о кубинской добродетели и испанской жестокости вскоре заняли первые полосы его газет. |
Stories of Cuban virtue and Spanish brutality soon dominated his front page. |
Она также начинает сомневаться в жестокости, которую она продолжает получать от своего отца и Шона, жестокости, которая приводит к разрыву ее отношений с Чарльзом. |
She also begins to question the abuse she continues to receive from both her father and Shawn, abuse that results in breaking off her relationship with Charles. |
Она имеет дело с мужественностью, сексуальностью и приятием и проливает свет на ужасы и жестокости этой практики. |
It deals with manhood, sexuality and acceptance, and shines a light on the horrors and atrocities of the practice. |
Его определения в этой главе были связаны только с абсолютизмом власти, а не с угнетением, несправедливостью или жестокостью. |
His definitions in the chapter were related to the absolutism of power alone – not oppression, injustice or cruelty. |
Короче говоря, мы должны искупить упущения и жестокосердие наших предков, чтобы все мы могли принять будущее как единый народ. |
In short, we need to atone for the omissions and for the hardness of heart of our forebears to enable us all to embrace the future as a united people. |
Ваше не оправдание в приведении подробностей одной стороны жестокости прецедента над другой. - Е. |
Your not justified in giving details of one sides cruelties precedent over another. -E. |
Я не могу сказать и никогда не узнаю, сколько моих слов могли бы породить жестокость вместо любви, доброты и милосердия. |
I cannot tell and I shall never know how many words of mine might have given birth to cruelty in place of love and kindness and charity. |
Их персонажи часто используются в качестве примеров макиавеллизма, авторитаризма, жестокости и зла в серьезных, юмористических и сатирических ситуациях. |
Their personae are frequently used as exemplars of Machiavelianism, authoritarianism, brutality and evil in serious, humorous and satirical settings. |
Никакая другая жестокость не запятнает его имени, как та, которую совершил Гай Клавдий Нерон по отношению к побежденному Гасдрубалу. |
No such brutality stains his name as that perpetrated by Gaius Claudius Nero on the vanquished Hasdrubal. |
Ахимса может быть переведена как отсутствие жестокости, некрутости или небрутальности. К ВАШЕМУ СВЕДЕНИЮ. |
Ahimsa can be translated as no cruelty or noncruelty or nonbrutality. FYI. |
Вернер фон Браун протестует против этой жестокости во время своего частого пребывания в Доре. |
Wernher von Braun protest against this cruelty during his frequent stays at Dora. |
Многие из этих поселенцев предпочитали естественную жизнь вдали от цивилизации и жестокостей религиозных войн. |
Many of these settlers preferred a natural life far from civilization and the atrocities of the Wars of Religion. |
Жестокость матча убивает нескольких игроков, в том числе ведущего байкера Хьюстона Блю. |
The brutality of the match kills several players, including Houston's lead biker, Blue. |
This book contained the two manifestos of the Theatre of Cruelty. |
|
Жестокость этих убийств была публично раскрыта после его признания вины. |
The brutality of the murders was publicly revealed following his guilty plea. |
Песнь XII Седьмой круг, разделенный на три кольца, содержит в себе жестокость. |
Canto XII The Seventh Circle, divided into three rings, houses the Violent. |
Historians have given many reasons for this act of cruelty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «беспощадная жестокость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «беспощадная жестокость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: беспощадная, жестокость . Также, к фразе «беспощадная жестокость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.