Не будите спящую собаку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не будите спящую собаку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Let sleeping dogs lie
Translate
не будите спящую собаку -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- будить

глагол: wake, wake up, awaken, rouse, arouse, waken, awake, call, raise, rouse from

- спать

глагол: sleep, slumber, kip, bed, rest, repose, be asleep, do, doss, take a rest

- собака [имя существительное]

имя существительное: dog, hound, pooch, at, bowwow



Оберон натыкается на спящую Титанию и прикладывает любовное зелье к ее глазам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oberon comes across a sleeping Titania and applies the love potion to her eyes.

Она замечает ту же женщину с хриплым дыханием в комнате рядом с ней, спящую, и быстро догадывается, что это на самом деле Хелена Маркос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She notices the same woman with the hoarse breathing in the room with her, asleep, and quickly deduces it is in fact Helena Markos.

Дома уткнулась головой в подушку, но тотчас же вскочила и гневно посмотрела на спящую девчурку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At home she flung herself down on her bed, but the next moment she sprang up and glared at the sleeping child.

Старая пенсионерка задремала, а вы ее будите!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've just interrupted an old age pensioner having a nap!

Когда вы закончите эту полицейскую академию, Вы будите первой линией обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you graduate from this police academy, you will be the first line of defense.

В этом здании Сигурд находит спящую женщину в шлеме и кольчуге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within this building Sigurd finds a sleeping woman wearing a helmet and a coat of mail.

Велите вывезти экипаж из сарая, - сказал он, - и выньте пистолеты оттуда; кучера не будите: нас повезет Али.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Order out the carriage, he said, and remove the pistols which are in the holsters. You need not awaken the coachman; Ali will drive.

И вы сможите делать это гораздо лучше, если не будите волноваться из-за какого-то сумашедшего, который бегает никому не подотчетный по госпиталю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you could do it a lot better if you didn't have to worry about some madman running around the hospital accountable to no one!

Через неделю он был подписан большим балетом маркиза де Куэваса и исполнял Спящую красавицу с Ниной Вырубовой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within a week, he was signed by the Grand Ballet du Marquis de Cuevas and performing The Sleeping Beauty with Nina Vyroubova.

Вы будите рады услышать... что мои смотрительницы говорят о вас много хорошего... вобщем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be glad to hear... that my matrons have reported favourably of you... by and large.

Гость неслышно притворил за собою дверь и, не сходя с места, стал рассматривать спящую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her visitor closed the door after him noiselessly, and, standing still, scrutinised the sleeping figure.

Половина второго, - сказал он. - Чего ради вы будите меня в такой час?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half-past one only? said he. Why the devil do you rouse me at this hour?

Только- только не будите детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just - just don't wake my kids.

Ладно, отвезите его домой... и если можете - не будите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, take him home... Without waking him up, if possible.

Вы будите свободны к следующему восходу луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be free by the next moonrise.

Было еще очень рано; она поцеловала спящую бабушку, надела красные башмачки и побежала одна-одинешенька за город, прямо к реке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was quite early when she kissed her old grandmother, who was still asleep; then she put on her red shoes, and went quite alone out of the town gates toward the river.

И кто знает, может к тому времени вы и Лили будите обручены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And who knows, by then, you and Lily might be engaged.

Он разрушает природные запреты в гиппокампе, чтобы пробудить спящую часть мозга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It breaks down natural inhibitions in the hippocampus in order to awaken sleeping parts of the brain.

Каждый раз, когда Спящую Красавицу будят и допрашивают, она не может сказать, какой сегодня день и просыпалась ли она раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any time Sleeping Beauty is awakened and interviewed she will not be able to tell which day it is or whether she has been awakened before.

Заявление утки будит спящую мышь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duck's statement wakes up the sleeping mouse.

Зачем вы меня будите? - пробормотал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'What are you waking me up for?' he whimpered.

Вы же не будите использовать жидкость для заправки зажигалок или что-то подобное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not using lighter fluid or anything, are you?

Эту живую гору, похожую на спящую собаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a human mountain... like a sleeping dog.

И, не в силах сдерживаться долее, овладел ею. Вторгшись в ее нежную, словно спящую плоть, он исполнился почти неземным покоем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he had to come in to her at once, to enter the peace on earth of her soft, quiescent body.

Я дам каждой из вас шанс вложить деньги в вас самих, в ваше собственное будущее вы больше не будите зависеть от родителей мужей кого-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm giving each of you a chance to invest in yourselves, in your own future, to stop being dependent on your parents, your husbands, anyone. (Silverware clanks against glass)

В то время как ты, с другой стороны, незакончившая колледж, произошла из народа который написал книгу о том, как испугать спящую корову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas you, on the other hand, are a community college dropout who comes from the culture that wrote the book on tipping cows.

Вы будите наблюдать за переводом пленника к камерам безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will supervise the transfer of the prisoner to the security cells.

Пожалуйста, добавьте ссылку на спящую гигантскую гору в Тандер-Бей, Онтарио, Канада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please add disambiguation link to the Sleeping Giant mountain in Thunder Bay, Ontario, Canada.

Готовьте Спящую Красавицу к транспортировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prep Sleeping Beauty for transport.

И не будите меня, пока не приземлимся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't wake me up to land.

Он спрашивает, будите ли вы когда-либо рассматривать принятие присяги... и по каким причинам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asks if you would ever contemplate taking the oath... and under what circumstances?

Коля, - сказал он, не здороваясь и ничего не спрашивая, - ты останешься здесь и будешь охранять спящую девчонку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nick, he began, without saying hello or asking any questions. You stay here and guard the little girl asleep in the house.

Потом зайдём и заберем спящую красавицу... и осуществим наши планы на вечер, как хотели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we'll move in, scoop up sleeping beauty... And get on with our evening, such as it is.

Г алиуллин упрашивает, не будите, говорит, задремавшего зверя, предоставьте это нам, но разве такого уговоришь, когда ему втемяшится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galiullin begs him, says don't awaken the sleeping beast, leave it to us, but you can't argue with such a man once something's lodged in his head.

Джим признался, что ноги у него подкашивались, когда он вышел на фордек и поглядел на спящую толпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'He confessed that his knees wobbled a good deal as he stood on the foredeck looking at another sleeping crowd.

Я предупреждал что будет если вы будите против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warned you what would happen if you worked against me.

Стекло расплескалось в лунном свете, словно холодной искристой водой окропили, окрестили спящую землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The glass splashed out in the moon, like a bright cold water baptizing the sleeping earth.

Идите. Сделаем остальное, когда вы будите делать это по-настоящему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll do the rest when it's for real.

Спящую Красавицу, Белоснежку, Золушку - они делают тебе макияж, дают парик и наряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleeping Beauty, Snow White Cinderella - they give you hair, makeup, the works.

Не будите гнев великого и всемогущего Волшебника страны Оз!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz!

Если утром не выйду к завтраку, не будите меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't wake up in the morning, don't call me.

Все, что сможете найти и будите всех, кого нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything you can find, anyone you can wake up.

То, что вы будите завоёваны, так же ясно, как и то, что завтра снова встанет солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your conquest will happen, as sure as the sun will rise.

Присаживайтесь, доктор Карев. Если я не могу сходить в туалет, то вы будите сидеть здесь все то время, пока я буду предаваться воспоминаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have a seat,dr.Karev.If I can't crap,you're going to sit here while I reminisce.

Вы будите распространять эти фото или как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you gonna disseminate these photos or what?

Вы будите осматривать подуровни с 14 по 20-тый, пока не найдете её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will search sublevels 14 through 20 until she is located.

Вы будите скучать по звукам и зрелищам арены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would ache for the sights and sounds of the arena.

Впредь, с этого дня, вы будите служить мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this day forth, you will serve me.

Однажды он привез ее сюда, спящую, и я назвала ее Эстеллой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night he brought her here asleep, and I called her Estella.

Вы будите честно играть со мной, а я буду честно играть с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You play fair by me, then I will play fair by you.

Окружной прокурор может даже увеличить наказание, если вы будите настаивать на своей невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state's attorney might even add charges - if you insist on your innocence.

Так что просто убедитесь, что Вы не упустите это из виду, пока будите писать сценарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So just make sure you don't lose sight of that when you're writing the screenplay.

Я пойду и спасу Спящую Красавицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I will go and rescue the Sleeping Beauty.'

Первое, узнать будите ли вы у меня адвокатом. А также, чтобы вы сказали мне, как я должен это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не будите спящую собаку». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не будите спящую собаку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, будите, спящую, собаку . Также, к фразе «не будите спящую собаку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information