Не было никаких оснований - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не раньше - Not earlier
не считая - not to mention
и ахнуть не успел - before you can say knife
не ложиться спать - stay up
не в ходу - not in motion
не имеющий поддержки - unsupported
почти не - almost not
не до нуля - not up to scratch
не сомневаюсь - not in doubt
не может (быть) - unable to (be)
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
было очень - was really
и в помине не было - and there was no trace
классно было - it was great
времени не было - I had no time
там было больше, чем один - there was more than one
А не было - didn
было бы мне - it would be me
было бы приятно - would be agreeable
было бы странно, - it would be weird
было бы так много - would be so much
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
никаких сожалений - No regrets
видит никаких препятствий - see any obstacles
нет никаких подробностей - there are no details
Там не будет никаких исключений - there will be no exceptions
не должно быть никаких требований - there shall be no requirement
нет никаких обвинений - there are no charges
нет никаких оснований в законе - no basis in law
нет никаких проводов - no wires
не иметь никаких шансов - have as much chance as a fart in a wind-storm
так как нет никаких возражений - there being no objection
Синонимы к никаких: никто, никого, никакая, никакие, никакой
дать основание для - give a reason for
частное основание - private cause
дающий основание для судебного преследования в уголовном порядке - criminally actionable
быть основана на - be founded on
морское основание башенного типа - buoyant tower offshore platform
техническая ткань с основанием из пенорезины - foam-back fabric
четвертичные органические основание - quaternary organic bases
это дает основание для - it provides a basis for
Основание для разделения - basis for separation
подвижное основание мушки - front-sight movable stud
Нет никаких юридических оснований удерживать ее. |
There's no legal basis to hold her. |
«Мы не видим никаких оснований для того, чтобы как-то отходить от своей оценки, что в США на этапе предвыборной борьбы сложился, по сути дела, двухпартийный консенсус на антироссийской основе», — сказал он. |
We have not seen any reason to depart from our assessment of the campaign that there was a bipartisan consensus in the United States that has an anti-Russian basis,” he said. |
Соответственно, нет никаких оснований ругать Россию, да и Китай тоже, за их вето в Совете Безопасности. |
Likewise, there is no reason to scold Russia, or China either, for those Security Council vetoes. |
У меня нет никаких оснований предполагать противоположное. |
I don't know. I have no reason to assume it's gonna be otherwise. |
Думаю, нет вообще никаких оснований у кого бы то ни было претендовать на нашу собственность незаконным образом. |
I thought there was no basis whatsoever in which it was proper for anyone to touch our property in an unauthorized fashion. |
Нет никаких оснований с уверенностью утверждать... что это конкретное убийство стало следствием того, жертва... давала показания по более раннему делу. |
Under no circumstances is it accurate to suggest... that this particular homicide was the result of the victim... having been a witness in an earlier case. |
И нет никаких оснований для отказа европейцев делать больше для собственной защиты. |
There is no reason why the Europeans should not do more. |
Он считал, что этот вопрос следует пересмотреть, но не видел никаких серьезных этических оснований для той борьбы, которую вели покровители чернокожих. |
He felt sure that that ought to be adjusted in some way; but beyond that he could not see that there was any great ethical basis for the contentions of their sponsors. |
У вас нет никаких оснований считать, что дело в отравлении. |
You have no evidence to support a poisoning diagnosis. |
На момент изменения завещания не было никаких оснований думать о том, что она хочет убить его. |
At the time I executed those changes, I had no inkling she planned to kill him. |
У животных не было никаких оснований не верить ему, тем более, что они уже очень смутно помнили, каковы были условия жизни до восстания. |
The animals saw no reason to disbelieve him, especially as they could no longer remember very clearly what conditions had been like before the Rebellion. |
Нет никаких юридических оснований, которые заставили бы подозреваемого передать какой-либо криптографический ключ из-за этого принципа nemo tenetur. |
There is no legal basis that would compel a suspect to hand over any kind of cryptographic key due to this nemo tenetur principle. |
So, apparently, there was no justification for such action. |
|
Никаких оснований для паники нет. |
There's no reason to get panicky. |
Хотя было бы опрометчиво утверждать, что никакие существующие драгоценные камни не были работой гностиков, нет никаких веских оснований приписывать все из них такому происхождению. |
While it would be rash to assert positively that no existing gems were the work of Gnostics, there is no valid reason for attributing all of them to such an origin. |
Нет никаких оснований считать, что так и было на самом деле. |
Theres absolutely nothing to indicate it. |
Я начинаю разбираться в жизни, - ответил молодой человек. - И понимаю, что у вас есть все основания обманывать меня и никаких, чтобы действовать честно. |
I am beginning to learn the world, replied the other, and I see that you have every reason to play me false, and not one to deal honestly. |
Ты маниакально одержима идеей, не имеющей под собой никаких оснований. |
Okay, you're maniacally preoccupied with an idea that has no basis in reality. |
Конечно, во многих случаях дурные предчувствия не имеют под собой никаких оснований. |
Of course many times apprehension arises when there is no reason for it at all. |
Вы не дали мне никаких оснований предполагать, что симптомы моего недуга, которые, обязан я сказать, вы наблюдали с величайшим тщанием, указывают на роковой его характер. |
You have not implied to me that the symptoms which-I am bound to testify-you watched with scrupulous care, were those of a fatal disease. |
И нет никаких оснований для того, чтобы ни одно из государств-правопреемников не было представлено на Конференции. |
There is no reason why none of the successor States should be represented in this Conference. |
Кроме того, нет никаких оснований предполагать, что он испытывает интерес к Селдону, или даже что он слышал о нем когда-нибудь. |
And we have no reason for supposing he has any interest in Seldon or even knows of him, Sire. |
До этого момента у радарного диспетчера не было никаких оснований считать, что посадка прошла не совсем нормально. |
Prior to this moment, the radar controller had no reason to think that the landing attempt was not proceeding normally. |
В законе о здравоохранении медицинское страхование предусмотрено для всех граждан Республики Македония, включая тех, кто не имеет никаких оснований для медицинского страхования. |
The Law on Health Care envisages health insurance for all nationals of the Republic of Macedonia, including those who do not have any grounds for health insurance. |
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени. |
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable. |
У них нет никаких оснований подозревать, что печать на карте содержит отслеживающее радиоустройство. |
There's no reason for these to suspect that the seal on the map contains a radio tracking device. |
Что у меня нет никаких оснований обвинять ее в чем бы то ни было. |
That I assert no cause whatever of complaint against her. |
Когда имелись основания предположить, что подзащитный не совершит никаких других уголовно наказуемых деяний, то судьи обычно выносили решение об освобождении таких подзащитных. |
When it could be presumed that the defendant would not undertake any further criminal action, judges usually decided to release the defendant. |
And I have no reason to believe you wish to receive it. |
|
Монпарнас, не имевший никаких оснований остерегаться и задумавшийся первый раз в жизни, ничего не заметил. |
Montparnasse, who had no reason to be on his guard, and who was engaged in thought for the first time in his life, perceived nothing. |
Естественно, чудовища не делились с нами своими намерениями, но у нас не было никаких оснований полагать, что они отправляются на Землю с миссией мира. |
We did not know the monsters' plans, but we had no reason to suppose that their mission was one of peace. |
Нет никаких оснований, по которым вы должны были знать о губительном воздействии на туземцев крепких напитков. |
There is no reason why you should have known that natives cannot be trusted with strong drink. |
У вас обоих разнесчастный вид! - воскликнул он. - А между тем для этого нет никаких оснований. |
You two look most uncommonly miserable! he cried. There is no cause for that. |
Со времени опубликования в 2004 году доклада Генерального секретаря не произошло никаких событий, которые могли бы послужить основанием для преобразования Рабочей группы в новый механизм рассмотрения жалоб. |
Since the 2004 report of the Secretary-General, there had been no developments to warrant transforming the Working Group into a new complaints mechanism. |
Альбер подхватил его. Так как Франц не имел никаких оснований полагать, что фиалки предназначаются ему, то он не препятствовал Альберу завладеть ими. |
Albert seized it, and as Franz had no reason to suppose it was meant for him, he suffered Albert to retain it. |
И, разумеется, нет никаких оснований полагать, что оно будет похоже на Данию или что оно будет демократичным. |
And certainly there is no obvious reason to think that it would look like Denmark, or that it would be a democracy. |
Обвиняемая Бильяна Плавшич не подавала никаких предварительных ходатайств на основании правила 72, а представила ходатайство о временном освобождении. |
The accused Biljana Plavšić did not file any preliminary motions under rule 72 but did file a motion seeking provisional release. |
А в этом случае у них нет никаких оснований для того, чтобы втягиваться в российско-украинскую ссору. |
In which case there’s no justification for jumping into the Ukraine-Russia imbroglio. |
Если битва за естественность проиграна, то нет никаких оснований для появления в ближайшие годы новых частиц. |
If the battle for naturalness is lost, then there is no reason why new particles must appear in the next few years. |
Если верификация может быть установлена, возможно, через OFFICE, как это делается с другими авторскими правами, то нет никаких оснований, на данный момент, чтобы удалить их. |
If verification can be established, possibly through OFFICE, as is done with other copyright permissions, then there is no reason, at the moment to delete them. |
У меня нет никаких оснований тщеславно воображать, будто всякий, кто перемолвится со мной двумя-тремя словами, непременно в меня влюблен. |
I have no ground for the nonsensical vanity of fancying everybody who comes near me is in love with me. |
Он был по-прежнему один; и не было никаких оснований предполагать, что он недавно расстался с кем-то и тем более с возлюбленной. |
He was alone, as he had ridden past Casa del Corvo. There was nothing to show that he had recently been in company-much less in the company of an inamorata. |
На самом деле нет никаких оснований для западных предприятий, чтобы стоять в стороне, когда Азия производит одаренных предпринимателей и высокотехнологичные стартапы. |
In fact, there is no good reason for Western businesses to stand on the sidelines as Asia produces whiz-kid entrepreneurs and high-tech start-ups. |
Нет никаких оснований считать, что афганцы или мусульмане в других странах будут с готовностью отмахиваться от таких убийств, не обращая на них внимания. |
There is no reason to expect Afghans, or Muslims elsewhere, to cheerfully wave off such deaths. |
Нет никаких оснований для того, чтобы в данном отношении Мексика отличалась бы в лучшую сторону от Испании, Португалии, Италии или же Греции. |
There is no reason that Mexico could build a better record sooner than, say, Spain, Portugal, Italy or Greece. |
Никаких ходатайств об отклонении жалобы исключительно на основании неподкрепленных доказательств не принимается. |
No move to dismiss a complaint shall be made solely on the grounds of uncorroborated evidence. |
Не следует делать никаких поспешных выводов на основании сообщений в средствах массовой информации, основанных на неполных данных. |
No hasty conclusions should be drawn from media reports based on partial information. |
О'Киф настаивал на вынесении суммарного решения в его пользу, утверждая, что истец не имел никаких оснований ожидать, что разговор будет частным. |
O'Keefe moved for summary judgment in his favor, arguing that the plaintiff had no reasonable expectation that the conversation would be private. |
Нет никаких медицинских или научных доказательств, что эта истерия по поводу плесени имеет под собой основания. |
There's not a shred of medical or scientific proof that this mold hysteria is warranted. |
Для этого нет никаких оснований, мои сотрудники и так перегружены работой. |
There is no evidence to warrant such a search, and my staff is overworked as it is. |
5, не должно быть никаких металлических частей, за исключением витков нити накала. |
The bulb of the filament lamp shall be colourless, 5/ unless otherwise prescribed on the relevant data sheet. |
Вы говорите, что... На основании жалобы, полученной 12 дней назад, |
You're saying that... based on a compliant received, on the 12th of this month, |
в которой приводится еще более веское основание для вышеупомянутых мнений |
Containing a better reason still for the before-mentioned opinions. |
Омбудсмены в большинстве стран не имеют права возбуждать судебное разбирательство или уголовное преследование на основании жалобы. |
Ombudsmen in most countries do not have the power to initiate legal proceedings or prosecution on the grounds of a complaint. |
Современная оперативная память считается, с большим основанием, надежной, а оперативная память для обнаружения ошибок в основном перестала использоваться для некритических приложений. |
Modern RAM is believed, with much justification, to be reliable, and error-detecting RAM has largely fallen out of use for non-critical applications. |
Поцелуи, взаимная мастурбация и любовные письма между мужчинами служили законным основанием для ареста полиции. |
Kissing, mutual masturbation and love-letters between men served as a legitimate reason for the police to make an arrest. |
Основание епископом Альбертом рынка в Риге в 1201 году привлекло горожан из Империи, и последовало экономическое процветание. |
The founding by Bishop Albert of the market at Riga in 1201 attracted citizens from the Empire and economic prosperity ensued. |
Основание иглы имеет десять общих элементов с жгутиком, но в нем отсутствует сорок белков, которые заставляют жгутик работать. |
The needle's base has ten elements in common with the flagellum, but it is missing forty of the proteins that make a flagellum work. |
Тем не менее мы видим, что Вегенер был прав, а те, кто возражал на основании недоступного механизма, ошибались. |
Nevertheless, we see that Wegener was right, and those who objected on the grounds of unavailable mechanism were wrong. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не было никаких оснований».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не было никаких оснований» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, было, никаких, оснований . Также, к фразе «не было никаких оснований» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.