Было бы приятно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рядом никого не было - there was no one nearby
года было принято - year was adopted
было благословение - was a blessing
было больше думать, как - was thinking more like
было бы абсурдным - it would be absurd
было бы более полезно - it would be more useful
было бы мне - it would be me
было бы полезно, если бы я - it would be helpful if i
было бы право - would it be right
было бы считать - would have been considered
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
бы хотеть - would like
хотелось бы/не хотелось бы/предпочел бы - would love/would hate/would prefer
кто бы сомневался - Who would doubt that
я хотел бы коснуться - I would like to touch
следовало бы - should
бы даже не нужно - would not even need
бы спросить - would have to ask
был бы рад ответить - would be happy to answer
было бы возможно для нас - would it be possible for us
было бы идеально, если бы мы могли - it would be perfect if we could
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
всегда приятно - always a pleasure
приятно было повидаться - it was nice to meet you
быть приятно быть - be a pleasure to be
даже приятно - even pleasant
приятно узнать, что - pleased to learn that
Приятно видеть, - it is pleasing to see
приятное настроение - pleasant mood
что-то приятное - merry meal
нет ничего, но приятно - nothing but nice
приятного вам обеда - have a good lunch
Синонимы к приятно: приятно, хорошо, славно, мило, любезно, деликатно, весело, доброжелательно, благоприятно, с удовольствием
Она, в общем, не ответила, но ей явно было приятно, и Люк пошел к себе в домик для гостей несколько успокоенный - еще не все потеряно. |
She didn't respond exactly, but clearly she liked it; he went off to his guesthouse more satisfied that he hadn't ruined his chances. |
Не смотря на то, что я не самая впечатлительная девчонка в округе, мне было приятно вернуть Ди-Ди веру в романтику. |
Even though I'm not the swoony-est gal on the block, it felt good to restore Dee Dee's faith in romance. |
Миранде было приятно, что Итон такой же страстный в постели как и в вопросе о кино. |
Miranda was pleased to discover that Ethan was as passionate in bed as he was on the subject of non-narrative film. |
Ей было приятно нравиться им, этим праздным, элегантным дамам, но она смеялась про себя над тем, что их ослепляет ее романтический ореол. |
She was pleased that they liked her, these smart, idle women, but she laughed at them up her sleeve because they were dazzled by her glamour. |
Это было яблоко, большое, румяное, свежее: приятно было смотреть на него. |
It was an apple-a large, red-mottled, firm pippin, pleasing to behold. |
Должен сказать, мне было очень приятно, когда ваш отец навестил меня, сообщив, что моя лучшая ученица снова здесь. |
I have to say I was overjoyed when your father paid a visit to inform me that my finest student was back in town. |
Стоял сильный холод, но мне было приятно, потому что я так вспотел. |
It was pretty cold, too, but it felt good because I was sweating so much. |
Миссис Уэсли перецеловала всех своих детей, потом Гермиону и, наконец, Гарри. Он смутился, но ему всё равно было ужасно приятно. Затем миссис Уэсли ещё раз обняла его. |
Mrs. Weasley kissed all her children, then Hermione, and finally Harry. He was embarrassed, but really quite pleased, when she gave him an extra hug. |
Да, у себя дома, одетой в футболку с Элвисом Костелло, что было в высшей степени приятно, но я не ожидал увидеть тебя на моем месте преступления, анализирующую мои улики. |
Yes, in my apartment, wearing my Elvis Costello t-shirt which was extremely gratifying, but I didn't expect you at my crime scene... sifting through my evidence. |
Ансельмо шел радостный, и ему было очень приятно думать, что он не покинул своего наблюдательного поста. |
Anselmo was happy now and he was very pleased that he had stayed there at the post of observation. |
Приятно было почувствовать себя желанной. |
It felt really nice to be desired today. |
В ту пору он считал, что дела выше ее понимания, и ему приятно было объяснять ей что к чему. |
Then he had thought it all beyond her mental grasp and it had been pleasant to explain things to her. |
Тем не менее ей было приятно отдохнуть в теплом обезьяньем доме. |
Nevertheless it was pleasant to relax her control by going into the warm monkey house. |
Да мне тоже было приятно познакомиться с тобой. |
Yes, very nice meeting you, too. |
Так приятно было сидеть в царственном испанском кресле и беседовать с хозяином дома о всякой всячине. |
It was a joy to sit in the stately Spanish chairs and discuss all manner of things with Athelny. |
We have enjoyed your services, however, all good things must come to an end. |
|
Всем было приятно услышать это и узнать, что Руггедо решил исправиться. |
They were all pleased to hear this and to know that Ruggedo had really reformed. |
Очень приятно было смотреть на мужественное и доброе лицо человека, который так хорошо поработал больше двух столетий тому назад. |
He took great pleasure in the strong, kind face of the man who had done such very good work, over two hundred years ago. |
That was fine, but he did not get excited about it. |
|
Приятно было сознавать, что присутствуешь на историческом событии. |
It was pleasant to be aware of the fact that we were present at a historic occasion. |
Мне было бы приятно думать, что я все еще могу вызывать такую страсть. |
I'd like to think I can still summon that kind of passion. |
Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска. |
And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. |
Что ж, душно или нет, было действительно приятно тебя видеть. |
Well, stuffy or not, it was really good to see you. |
Было приятно проводить время с тем, кто не боялся жить так, как ему заблагорассудится и кто позволял мне делать то же самое. |
It was nice to spend time with someone who has the courage to get his hat or stay as he damn pleased and gives me credit for the same. |
Мне было бы приятно, если бы ты взялся выполнить мою скромную просьбу. |
It would please me if you agreed to undertake this small quest. |
Такие глаза, как у вас, я видел на дуэли у своего противника, когда он стоял в двадцати шагах от меня и целился - надо сказать, не очень это было приятно. |
I've seen eyes like yours above a dueling pistol twenty paces from me and they aren't a pleasant sight. |
И все же тревожное ожидание, томившее ее, было ей даже приятно. |
But still the apprehension that filled her was not unpleasant. |
И вот для меня стали подыскивать такой дом, нашли его и купили за очень недорогую цену, а я привел его в порядок для Вудкорта, стараясь, чтобы жить в нем было приятно. |
I therefore caused such a place to be looked out for, and such a place was found on very easy terms, and I have been touching it up for him and making it habitable. |
В мире скучных обязанностей, исполняемых спустя рукава, было приятно видеть человека, полного юного энтузиазма. |
In a world of dull jobs and soul-grinding routine, it was pleasant to see someone having a little fun, even at the expense of her betters. |
В особенности ему было приятно ощущать прикосновение волос Холли к плечу. |
In particular, he was happy with the feel of Holly's hair against his shoulder. |
Все-таки Гуду было очень приятно узнать, что его невольный соперник совершенно увлечен в другую сторону. |
Therefore it was a relief to him to learn that his unconscious rival was permanently and satisfactorily attached in another direction. |
Приятно было с вами поболтать |
It was a pleasure chatting with you. |
Мне, знаешь ли, даже приятно было видеть его среди нас - как свидетельство, что всё в норме, всё путём, как память о лучших днях Гейла. |
So, in a way, you see, I liked having Dwight around, it was all right, it was healthy, it was a relic of Gail's best days. |
Это, разумеется, было бы приятно для меня. |
That's clearly enjoyable for myself. |
Он подумал о том, как приятно было бы вонзить долото им в шею (он и сам не знал, почему ему пришел в голову именно этот инструмент). |
He thought how jolly it would be to jab a chisel (he didn't know why that particular instrument came into his mind) into their necks. |
Не совсем приятно было в нем только то, что он то и дело медленно и осторожно заносил руку, чтобы ловить мух у себя на лице, и при этом иногда давил их. |
Only he had a somewhat unpleasant habit of raising his hand from time to time, slowly and carefully, to catch the flies on his face, and sometimes managing to squash them. |
And we want you to be comfortable. |
|
Это было приятно или он укусил тебя своими огромные ослиными зубами? |
Was he any good, or did his humongous donkey teeth bite into your lips? |
А особенно приятно это было Джералду. |
Especially did it please Gerald. |
Лично я упал с дерева один раз, и упал на голову, что было не очень приятно, и я должен был пойти в больницу. |
Personally, I fell out of a tree once, and fell on my head, which wasn't very nice and I had to go to hospital. |
Приятно было его понюхать, от него пахло, как от бутылки со спиртом, и ещё чем-то сладким. |
I liked to smell him: he was like a bottle of alcohol and something pleasantly sweet. |
Приятно видеть как сильно ты повзрослел, пока меня не было. |
It's nice to see how much you've matured since I've been away. |
I've enjoyed knowing you, Mrs Collins. |
|
Она не была ни взволнована, ни счастлива, не жалела его - ей просто было приятно. |
Not stirred, not happy, not pitying; but pleased in a casual way. |
Было приятно поговорить с вами о продолжительности вашего полета. |
It's been a pleasure talking with you about the duration of your flight. |
И Левину, в виду этого мальчика, выражавшего свое одобрение, было вдвойне приятно убить еще тут же раз за разом трех бекасов. |
And Levin was doubly pleased, in sight of the boy, who expressed his approval, at killing three snipe, one after another, straight off. |
It must be nice not to always have to be the pioneer. |
|
Приятно было видеть Паулину такой счастливой, пусть даже благодаря этому трахуну с его низкопробными подходцами. |
It was a pleasure to see Pauline looking so happy, even if it was due to Mr. Hot Pants and his sleazy ways. |
Было приятно с вами поболтать, мэм. |
Nice chatting with you, ma'am. |
Было бы очень приятно узнать о том, что Вы получили образцы. |
It would be good to know if you have received the samples. |
Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными. |
When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment. |
There was never a quiet moment all through that day. |
|
Воздух был приятно прохладным, и впервые после прибытия на Чай у Рейта появилось хорошее настроение. |
The air was pleasantly cool, and for the first time since his arrival on Tschai Reith felt a lifting of the spirits. |
It feels good — better than good — to see them. |
|
Сережки приятно звякнули - это очень понравилось Скарлетт, и она решила почаще вскидывать голову, когда будет с Реттом. |
They made pleasant clicking noises which were very satisfactory and she thought that she must remember to toss her head frequently when with Rhett. |
And so Aileen's days were passing agreeably enough. |
|
Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса. |
It's comforting to know that there are those who can be relied upon for support in times of stress. |
Как приятно стать объектом, насмешек и унижения, на общественном радио. |
Nothing like being the object of scorn and derision on public radio. |
Это действительно так приятно написать вам этот массаж. |
It is really so nice to write you this massage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы приятно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы приятно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, приятно . Также, к фразе «было бы приятно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.