Не шутит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не шутит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
no joking
Translate
не шутит -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- шутит

joking



Они не понимают, с какими силами смеют шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't know the powers they trifle with.

Если вы так забавно шутите и во Дворце правосудия, господа адвокаты, то я вас искренне поздравляю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that is the way you jest at the courthouse, Messieurs the lawyers, I sincerely compliment you.

Можешь иногда шутить, что-то вроде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You even put in little jokes now and then like.

Вы слишком благородны, чтобы шутить со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're too generous to trifle with me.

Г-жа Пютуа решала уйти: этим шутить нельзя! Да и все равно она не сможет есть: ей кусок в глотку не полезет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Putois offered to retire because according to her it was not a matter to laugh about; besides she would not touch a thing, the food would do her no good.

Ты не будешь разговаривать с мужчинами или шутить с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't talk to men or joke with them.

После недели полной слепоты не вдруг наберешься храбрости шутки шутить со своим зрением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over a week's complete blindness can do a lot to frighten you out of taking chances with your sight.

Все остальные бояться шутить с ним на эту тему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody else was just too scared to joke with him.

увидев меня, он пытается со мной шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I see him, he tries to joke with me.

И, понимаешь, ты должен понять когда уместно шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, you know, you got to know when to joke around.

Мать может насолить мне, но шутить с профсоюзом не станет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom can mess with me but she can't mess with the labor union.

Ее искусственный интеллект позволяет ей обучаться, она умеет шутить, ей нравится смотреть, как Теодор играет в видеоигры, у нее даже есть чувства (в некотором смысле).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She learns, she makes jokes, she likes to watch Theodore play videogames, she even has feelings (in a way).

А потом появились видеокадры, на которых поддержанные США повстанцы убивают Каддафи, а Клинтон шутит: «Мы пришли, мы увидели, он умер». Тем самым, она усилила недоверие россиян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then videos emerged of U.S.-backed rebels killing Qaddafi, and Clinton separately quipping, “We came, we saw, he died,” confirming for many Russians their mistrust.

Он называл это жизненным эликсиром и просил меня заметить (говоря с сильным шотландским акцентом), что пробовал его сам, в доказательство, что не шутит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called it the elixir of life; and he bid me remark (speaking in a strong Scotch accent) that he tasted it himself to show he was in earnest.

Колле присел на капот своего автомобиля. — Шутите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collet sat down hard on the hood of his car. You're kidding.

Рейчел обернулась, чтобы посмотреть, не шутит ли парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel turned, wondering if the guy was joking.

Что-то в голосе собеседника убедило Лэнгдона в том, что он не шутит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something in the man's voice told Langdon he was not joking.

Я заложил в это место определенные идеалы, и я не позволю с ними шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I built this place with certain ideals in mind, and I'm not gonna let them be trifled with.

С вашим стилем шутить вы ходите по тонкой грани но может и правильно, что вы так резво начали в ваш первый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you know, you do tread a fine line with your style of comedy, but, uh, perhaps you can be excused for stomping on it rather exuberantly on your first day.

Он стоял, не шевелясь, потом тяжело опустился на стул. Он знал, что она не шутит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood very still; then he sat down heavily -because he knew she meant it.

Помилуйте! - воскликнул Сайлас. - Неужели вы можете еще шутить в такую минуту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, cried Silas, surely this is not a time for jesting.

Вы говорите искренно или шутите? - спросил я его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you in jest or in earnest? I asked.

Он был тем, с кем не стоило шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not a man to be trifled with.

Адам мужественно доказал, что с беговой дорожкой нельзя шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As adam bravely proved, The treadmill is not to be trifled with.

Самое забавное, что мистер Коулмен и не думал шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And apparently he was speaking quite seriously.

Личный секретарь изобретателя? - переспросил я недоверчиво. - Вы, верно, шутите!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An inventor? I said, disbelieving. You cannot be serious!

Он рухнул навзничь, но я решил, что он шутит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just kinda crumpled over backwards, but I thought he was kidding.

Как-то раз он сказал, что совершенно спокоен на этот счет,- над его настоящей невестой никто не посмел бы шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopkins said very confidently that none of them would make fun of his real girl.

Путешественники остолбенели от ужаса, и Колхаун не составил исключения - он уже больше не пытался шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consternation became depicted on the countenances of the travellers, Calhoun's forming no exception. The ex-officer no longer pretended levity.

Он шутит, - сказал госпитальный врач и очень деликатно потрепал меня по плечу. - Он хочет сохранить ногу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is joking, said the house doctor. He patted my shoulder very delicately. He wants to keep his knee.

Можете шутить, но это самая передовая технология на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, you guys joke, but this is the most cutting-edge technology on earth.

Как ты так шутить можешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could you pull a prank like this?

Не готовы шутить по этому поводу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not ready to joke about it yet?

Вы изволите шутить над нами, герр почтальон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you see fit to joke with us, eh? Mr. Postman?

А я-то думал, что шутить придётся мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I got to make the jokes.

Несколько часов я мрачно просидел, скрестив ноги на своих шелках, погруженный в думы о том, как зло шутит судьба над бедными смертными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat for hours cross-legged, and cross-tempered, upon my silks meditating upon the queer freaks chance plays upon us poor devils of mortals.

Вы чувствуете себя в моем обществе достаточно свободно, чтобы шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You feel comfortable enough around me to make jokes.

С такими вещами нельзя шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't mess around with that sort of thing.

Ее постоянное и любимое занятие при встрече с ним состояло в том, чтобы шутить над ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her invariable and favorite pursuit, when they met, consisted in making fun of him.

Ты можешь не шутить про замерзший ад?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you not make jokes about hell freezing over?

Я все еще не мог придумать, как мне ее называть, а он прямо средь бела дня так свободно шутит с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I was still labouring around with the full style of address, he could do such things in broad daylight without a blush.

Придетесь к месту, когда-нибудь достигнете и моего положения, чем черт не шутит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you suit, one of these days you may find yourself in a position like what mine is.

Предупреждаю Вас, что со мной не стоит шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warn you, I am not to be trifled with.

С вашей старой раной шутить нельзя, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That old wound of yours, sir, is not to be trifled with.

Вы так зло надо мной шутите, потому что я добрался последним?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you playing a sick joke on me because I'm the last to get back?

Я не в том настроении, чтобы шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not in the mood for a joke now.

Нельзя шутить над людьми моего возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't joke around with old people like me.

Пилот взглянул на него через плечо и рассмеялся: — Вы, должно быть, шутите, сэр?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pilot glanced over his shoulder and laughed. You're joking, right?

Последняя фраза звучала угрожающе, а у Иванова никогда нельзя было понять, шутит он или говорит серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivanov's last sentence had sounded like a threat, and with him one never knew what was a joke and what serious.

Я рада, что тебе понравилось, но я... я не в настроении шутить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm glad you liked it, but I'm... I'm not in the mood to joke around.

Во-первых, позвольте мне сказать, что мне нравится шутить на гуманитарном столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, let me say I enjoy the kidding around on the Humanities desk.

Он чувствовал, что секрет хорошего собеседования заключается в том, чтобы слушать гостя, а не пытаться шутить, пока гость говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt that the secret to interviewing well was listening to the guest rather than trying to set up jokes while the guest is talking.

У Хелен есть странная манера шутить, говорить жестокие или едкие вещи,а затем смеяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helen has a strange way of joking, saying cruel or acerbic things, and then laughing it off.

Вендла шутит, что в один прекрасный день она может ничего не носить под длинным платьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wendla jokes that she may one day wear nothing underneath the long dress.

Несмотря на мольбы мужчины о помощи, Эрик бестактно шутит во время встречи, пока мужчина не истекает кровью до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the man's pleas for help, Eric tactlessly jokes through the encounter until the man bleeds to death.

Судя по тому, что я наблюдал, ТТН не из тех людей, с которыми можно шутить; все, что я говорю на его странице разговора, очень серьезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TTN is not the sort of person, from what I've observed, to be sarcastic with; everything I say on his talkpage is very serious.

В живом разговоре, если вы шутите или саркастичны, это ясно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In live discourse, if you are joking or being sarcastic, that is clear.

Он использует много восклицательных знаков, но я не могу сказать, то ли он просто взволнован, то ли шутит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's using lots of exclamation points but I can't tell if he's just excited or being facetious.

Мы гордимся тем, что мы евреи,но мы знаем, как шутить и принимать шутку, то, что евреи уже давно делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are proud to be Jewish, but we know how to make and take a joke, something Jews have a long history of doing.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не шутит». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не шутит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, шутит . Также, к фразе «не шутит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information