Нотка иронии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нотка - note
легкая нотка - light notes
в её голосе чувствовалась ироническая нотка - there was a tang of irony in her voice
в её голосе чувствовалась нотка неудовольствия - there was a tang of displeasure in her voice
нотка иронии - note of irony
нотка стороны - a note of hand
нотка соглашений - note of the agreements
нотка грусти - a note of sadness
нотка нетерпения - a note of impatience
нотка оптимизма - a note of optimism
Синонимы к нотка: внимание, примечание, заметка, записка, нота, нотка, обертон, подтекст, намек
оттенок иронии - touch of irony
по иронии судьбы - Ironically
возможно, по иронии судьбы - perhaps ironically
и по иронии судьбы - and ironically
по иронии - in an ironic twist
немного иронии - a bit of irony
нотка иронии - note of irony
нет иронии - no irony
по злой иронии судьбы - the irony of it is that
прикосновение иронии - a touch of irony
Синонимы к иронии: какая ирония, ирония судьбы
По иронии судьбы, во время Гражданской войны Батлер стал генералом Союза, и Дэвис приказал повесить его как преступника, если он когда-либо попадет в плен. |
Ironically, during the Civil War, Butler became a Union general, and Davis ordered him hanged as a criminal if ever captured. |
Я доверился своей сноровке и безопасно посадил самолет, и в самом деле, оказалось, по иронии судьбы, я сделал тогда одну из самых мягких посадок за всё время. |
I trusted my training, and brought the plane in safely, and in fact, it turned out, ironically, to be one of the smoothest landings I've ever made. |
lronically. the Dream Team was no less than five miles away in Rome. |
|
Джеймс Камерон создал фильм, осуждающий богатых, по иронии судьбы потратив на него больше денег, чем любой другой режиссер. |
With fine irony, Cameron has spent more dollars than any other filmmaker to make a film that denounces the rich. |
Просто какой-то несчастной девочке по иронии судьбы достался не тот водопроводный кран. |
Just an unlucky gal fate stuck with the wrong plumbing. |
Есть доля иронии в том, что именно мистер Бейтс будет его одевать. |
I know, and it seems a bit ironic for Mr Bates to dress him. |
По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае. |
Ironically, it is in the noisy, smoke-filled atmosphere... of the nightclub that Eudora Fletcher... is struck by a brilliant and innovative plan... that will create a major breakthrough in the case. |
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом. |
Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen. |
Которые, возможно, я уже потратил, по иронии судьбы, на эти новые очки. |
Which I may have already spent, ironically, on these novelty eyeglasses. |
По иронии судьбы, он всю неделю свидетельствовал в суде. |
Ironically, he had been in court all week, testifying. |
По иронии судьбы, то что более всего нужно людям, а именно смысл жизни то единственное, что так и не смогла дать им наука. |
Ironically the thing people are most hungry for meaning is the one thing science hasn't been able to give them. |
Ironically, there is a bathroom less than ten feet away from us. |
|
По иронии судьбы, именно старый раб подсказал президенту Дэвису идею, которая реставрировала институт рабства и определила путь страны на века. |
Ironically, it was the old slave who gave President Davis the notion that would rejuvenate the institution of slavery and direct the country's path for centuries to come. |
Я желал только намека, чтобы узнать, как мне поступить, - и, по иронии обстоятельств, намек этот подала мне матушка. |
A hint to enlighten me was all that I wanted; and, as the irony of circumstances ordered it, my mother was the person who gave me the hint. |
Ссора, если можно считать это ссорой, была не между девушкой и мной, а между мной и Даниелем, который мог стать предметом нашей иронии и отстранения. |
The quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points attacking our irony and our poses. |
Я не имею ничего против иронии, если она не направлена против меня. Но совесть у меня была нечиста. |
I had nothing against irony if it was not against me; but I always had a bad conscience. |
По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни. |
Ironically, this radiation has also brought forth a new life form. |
У нас были разногласия, но по безумной иронии судьбы, мы нашли друг друга. |
I know we've had our differences, but through some crazy twist of fate we found each other. |
But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into. |
|
It's rather ironic, but this is very much in the spirit of Christmas. |
|
Иногда от иронии только хуже становится. |
Sometimes, pointing out the irony almost feels cheap. |
I heard America's irony-free these days. |
|
Да, но по иронии, единственным доступным ресурсом будет труд иммигрантов. |
Yeah, but ironically, the only affordable option would be immigrant labor. |
Это я... это мои сундуки перетаскивают, -отозвалась Арина Петровна и не без иронии прибавила: - Будешь, что ли, осматривать? |
That is my-those are my trunks. They are being transferred, responded Arina Petrovna. Then she added with a touch of sarcasm: Perhaps you intend to inspect them? |
Творчество Ницше охватывает философскую полемику, поэзию, культурную критику и художественную литературу, проявляя при этом любовь к афоризму и иронии. |
Nietzsche's writing spans philosophical polemics, poetry, cultural criticism, and fiction while displaying a fondness for aphorism and irony. |
По иронии судьбы, однокомпонентные полимерные материалы являются одними из наиболее легко настраиваемых композиционных материалов, известных. |
Ironically, single component polymeric materials are some of the most easily tunable composite materials known. |
По иронии судьбы, шахтеры, которые работали в старых глубоких карьерах в этом районе, предостерегали против разработки шахты Ротса именно по этой причине. |
Ironically, miners who had worked in older deep pits in the area had forewarned against the development of the Rothes Pit for this very reason. |
По иронии судьбы это произошло в основном во время пребывания сэра Джорджа Грея на посту премьер-министра Новой Зеландии с 1877 по 1879 год. |
Ironically this happened mainly during the tenure of Sir George Grey as Premier of New Zealand from 1877 to 1879. |
По иронии судьбы, к этому моменту работы Бюземана уже были распространены. |
Ironically, by this point Busemann's work had already been passed around. |
Говорить такие вещи, очевидно, ради чистой иронии, которую это повлечет за собой. |
Saying stuff like that is obviously for the sheer irony it would entail. |
По иронии судьбы Один из ведущих теоретиков этой школы, Стэнли Фиш, сам прошел обучение у новых критиков. |
Ironically, one of the leading theorists from this school, Stanley Fish, was himself trained by New Critics. |
По иронии судьбы Гродд, несмотря на использование радиации, чтобы свести на нет скорость вспышки, терпит поражение от самки гориллы, когда она слышит, как он упоминает другую гориллу. |
Ironically, Grodd, despite using radiation to negate the Flash's speed, is defeated by the gorilla's mate when she hears him mention another gorilla. |
Эта форма часто пессимистична, характеризуется использованием иронии, сарказма, морального негодования и личных оскорблений, с меньшим акцентом на юмор. |
This form is often pessimistic, characterized by the use of irony, sarcasm, moral indignation and personal invective, with less emphasis on humor. |
По иронии судьбы Переса обвинили в том, что он якобы оскорбил МВФ, назвав его нейтронной бомбой, которая убила людей,но оставила здания стоять. |
Ironically, Perez was blasted for allegedly insulting the IMF, calling them “a neutron bomb that killed people, but left buildings standing. |
По иронии судьбы они взяли деньги, заработанные в Канаде, и вернулись в Никарагуа. |
Ironically, they took the money that they had earned in Canada and returned to Nicaragua. |
По трагической иронии судьбы, они вернулись в тот же день, когда он покончил с собой. |
In a tragic irony, they actually came back the same day he took his life. |
По иронии судьбы, этот недемократический акт демократически избранного премьер-министра приведет к цепочке событий, ведущих к его падению. |
Ironically, this un-democratic act by a democratically elected prime minister would result in a chain of events leading to his downfall. |
Энди Eftichiou сформированы, кто виновен, тяжелая рок-группа, записали EP и по иронии судьбы, также входили двое бывших сотрудников мастер. |
Andy Eftichiou formed Who's Guilty, a heavy rock band that recorded an EP and ironically also included two former members of Wizzard. |
Царь Эдип Софокла - классический пример трагической иронии во всей ее полноте. |
Sophocles' Oedipus Rex provides a classic example of tragic irony at its fullest. |
Она все еще содержит статью Джкрабба о психологах, и сарказм рассматривается ими как подмножество иронии. |
It does still contain Jcrabb's piece on the psychologists, and sarcasm being considered by them to be a subset of irony. |
Более современный пример сократической иронии можно увидеть в американском детективном телесериале Коломбо. |
A more modern example of Socratic irony can be seen on the American crime fiction television series, Columbo. |
{это хорошая идея, но, по иронии судьбы, я думаю, что она будет необходима только в том случае, если эти дискуссии ни к чему не приведут. |
{{yet to be implemented}} is a nice idea, but ironically one that I think would only be necessary if these discussions come to nothing. |
По иронии судьбы выясняется, что не только сестра Николь на самом деле жива, но и она-любимый убийца Дрейка, Страйк. |
In a twist of fate, it is revealed that not only is Nicole's sister, in fact, alive, but also she is Drake's favorite assassin, Stryke. |
По иронии судьбы, фильм, который не был вызван более страстным откликом, когда он был сделан, чем после его выхода в эфир. |
The Act also aims at reducing the incidence of tax evasion attributed to the lucrative slave trade conducted under the domain of the law. |
Я думаю, они просто хотели, чтобы я добавил немного австралийской иронии в сценарий. |
I guess they just wanted me to add a little Aussie irony to the script. |
По иронии судьбы, как мы видим, он также обвинял их в синхронности, придуманной более поздними авторами. |
Ironically as we see, he also blamed them for the synchronicity concocted by later writers. |
По иронии судьбы, американский каталог классической музыки Decca управляется сестрой Universal label Deutsche Grammophon. |
Ironically, the American Decca classical music catalogue is managed by sister Universal label Deutsche Grammophon. |
Тот факт, что он живет в стране под названием НОД, является примером иронии. |
The fact that he dwells in a land called Nod is an example of irony. |
Заключенный в скобки восклицательный знак или вопросительный знак, а также кавычки страха также иногда используются для выражения иронии или сарказма. |
A bracketed exclamation point or question mark as well as scare quotes are also occasionally used to express irony or sarcasm. |
Примеры драматической иронии можно найти у Чарльза, полдня в полотне и разговорной речи. |
The examples of dramatic irony can be found in Charles, Afternoon in Linen and Colloquy. |
По иронии судьбы советские южные клещи пострадали не так сильно, как ударные группы на севере. |
Ironically, the Soviet southern pincer did not suffer as terribly as had the shock groups in the north. |
По иронии судьбы финальная игра клуба была проиграна Карлайлом со счетом 72: 10,который также играл в своей последней игре Лиги. |
Ironically the club's final game was a 72–10 defeat by Carlisle, who were also playing their final league game. |
По иронии судьбы строительство канала в 1820-х годах было мировым технологическим и историческим феноменом. |
Ironically canal building in the 1820's was a worldwide technological and historical phenomenah. |
По иронии судьбы Херон отправился в Нью-Йорк, не подозревая о значении этого письма, и предложил англичанам свои услуги в качестве шпиона. |
In an ironic twist, Heron went into New York unaware of the significance of the letter and offered his own services to the British as a spy. |
Он сомневается, что эти нападки могут быть поняты только в ограниченной форме постмодернистской теории из-за уровня иронии. |
He questions if the attacks are only able to be understood in a limited form of postmodern theory due to the level of irony. |
Например, метафизика и пастиш часто используются для иронии. |
For example, metafiction and pastiche are often used for irony. |
Темпоральное искажение в постмодернистской художественной литературе используется по-разному, часто ради иронии. |
Temporal distortion in postmodern fiction is used in a variety of ways, often for the sake of irony. |
Соглашаясь с Джонсоном, Дональд К. Бейкер указывает на сходство между интонациями обоих авторов и использованием иронии. |
In agreement with Johnson, Donald C. Baker points out the similarity between both authors' tones and use of irony. |
По иронии судьбы оба произведения искусства также являются чайлдами 19-го века с его национальным фоном. |
Ironically both artworks are also childs of the 19th century with its national background. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нотка иронии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нотка иронии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нотка, иронии . Также, к фразе «нотка иронии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.