Один из первых государств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
один для книги - one for the book
один или два раза - once or twice
есть один за восемь - have one over the eight
один маленький - one small
один мужчина - one man
, как один из главных - as one of the principal
более чем один язык - more than one language
был один шаг впереди - was one step ahead of
быть один из тех парней, - be one of those guys
где более чем один - where more than one
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
выбивание из рук - punt
исключать из корпорации - disbar
из-за этого - because of this
из-за небрежности - due to inadvertence
из-за моря - from overseas
увольнение из военных сил - release from the armed forces
поросль из спящей почки - epicormic sprout
уголок из формованной волокнистой массы - molded fiber corner pad
элемент конструкции из клееной древесины - glulam member
суп из раков - crayfish soup
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
во первых - At first
из первых рук опыт - a firsthand experience
в своих первых докладах о - in its first reports on
в течение первых двух лет - during the first two years
в течение первых шести месяцев - during the first six months
во-первых, пожалуйста, - at first, please
выделение первых вступлений - first arrival picking
преломленная волна в первых вступлениях - first event refraction
одна из первых компаний, - one of the first companies
один из моих первых актов - one of my first acts
главы государств и правительств - heads of state and government
к сведению аргумент государства-участника о том - note the State party's argument that
утверждение государства-участника о том - State party's assertion that
вмешательство третьих государств - intervention of third states
конвенция о правопреемстве государств - convention on succession of states
независимости государств - independence of the states
сотрудничество всех государств - the cooperation of all states
Совещание государств - a meeting of the states
саммит глав государств и правительств - summit of heads of state and government
собрание глав государств - assembly of heads of state
Синонимы к государств: состояния, государства, в штате, штата, государством, в штата
Г оворили, будто он из хорошей семьи, чуть ли не сын сенатора, и в феврале один из первых повел свою роту в Государственную думу. |
He was said to be from a good family, maybe even the son of a senator, and in February had been one of the first to lead his company to the State Duma. |
Во-первых, она ставит технологию в один ряд с экономической мощью, военными альянсами, дипломатией и государственной мудростью, которые являются движущими силами истории. |
First, it positions technology alongside economic power, military alliances and diplomatic statesmanship as a driver of history. |
Советский Союз был одним из первых государств, которые в 1948 году распространили дипломатическое признание на вновь созданное государство Израиль. |
The Soviet Union was one of the first nations to extend diplomatic recognition to the newly created state of Israel in 1948. |
Южная Африка была одним из первых государств, признавших Израиль; дипломатические отношения между Израилем и Южной Африкой были установлены в 1948 году. |
South Africa was one of the first states to recognize Israel; diplomatic relations between Israel and South Africa were established in 1948. |
Зондское Королевство известно как одно из первых государств Юго-Восточной Азии, установившее дипломатические отношения с европейским государством. |
Sunda Kingdom is known as one of the earliest polity in Southeast Asia that has established diplomatic relations with European nation. |
Во-первых, объединяя капитал, создавая микропредприятия и устанавливая партнерские отношения с бизнесом и государством, сборщики отходов увеличивают свою сбытовую мощь. |
First, by pooling capital, establishing microenterprises, and forming partnerships with business and government, waste collectors increase their selling power. |
В 1988 году Болгария присоединилась к волне первых наций, признавших Государство Палестина, от чего она никогда не отказывалась. |
In 1988, Bulgaria joined the wave of first nations to recognise the State of Palestine, something it has never withdrawn. |
При этом отец получает 10-дневный отпуск и 4-дневный, если он является государственным служащим и обязан взять его в течение первых 2 месяцев после рождения ребенка. |
The father, meanwhile, gets 10 days' leave and 4 days in case he is a civil servant and is required to take it within the first 2 months of the child's birth. |
Таким образом, Полибий в течение первых 40 лет своей жизни имел возможность лично наблюдать за политическими и военными делами мегаполиса, приобретая опыт государственного деятеля. |
Consequently, Polybius was able to observe first hand during his first 40 years the political and military affairs of Megalopolis, gaining experience as a statesman. |
Во-первых, его оппозиция не абсолютна; он очень часто благосклонно говорит о двухгосударственных решениях, которые включают в себя еврейское государство. |
Starbreeze Studios developed a new Syndicate game for EA, replacing the real-time tactics format with that of a first-person shooter. |
Франция была одним из первых государств, начавших строить самолеты. |
France was one of the first states to start building aircraft. |
Они были одним из первых индийских государств, выпустивших монеты с чеканкой их правителей. |
They were one of the first Indian states to issue coins struck with their rulers embossed. |
Во-первых, мы должны призвать все государства стремиться присоединиться ко всем этим важным договорам. |
First, we must call upon all States to seek to become parties to all of these important treaties. |
Больница открылась 18 октября 1871 года как государственная больница для душевнобольных на реке Гудзон и приняла первых 40 пациентов. |
The hospital opened on October 18, 1871 as the Hudson River State Hospital for the Insane and admitted its first 40 patients. |
С первых лет XX века Daimler неизменно выбирался в качестве государственного автомобиля монарха вплоть до восшествия на престол Елизаветы II в 1952 году. |
From the earliest years of the 20th century Daimler were invariably chosen as the monarch's state cars until the accession of Elizabeth II in 1952. |
Древние греки были одними из первых цивилизаций, которые последовательно использовали символы для идентификации воина, клана или государства. |
Ancient Greeks were among the first civilizations to use symbols consistently in order to identify a warrior, clan or a state. |
Уругвай был одним из первых государств, признавших независимость Израиля. |
Uruguay was one of the first nations to recognise Israel as independent. |
Во-первых, его оппозиция не абсолютна; он очень часто благосклонно говорит о двухгосударственных решениях, которые включают в себя еврейское государство. |
First, his opposition is not absolute; he very often talks favorably about two-state solutions which involve a Jewish state. |
Во-первых, торговля способствует тому, чтобы государства работали сообща и совместно, укрепляя мирные отношения между торговыми партнерами. |
First, trade promotes states to work together and cooperatively, reinforcing peaceful relations among trading partners. |
Во-первых, обнаружение любой представляющейся незаконной рыболовной деятельности в зонах национальной юрисдикции зависит в основном от правоохранительных возможностей прибрежного государства. |
First, detection of any alleged illegal fishing activity within zones of national jurisdiction depended largely on the enforcement capability of the coastal State. |
Беларусь - суверенное государство, во-первых, я созову экстренное заседание ООН. |
Uh, Belarus is a sovereign country, so first, I'd get the U.N. on board. |
Критерий соразмерности требует, чтобы суд, во-первых, спросил, имеет ли государственный орган законную цель. |
The proportionality test requires the court to ask, first, if the public body had a legitimate aim. |
После первых тестов в государственной криминальной лаборатории прокурор Нифонг обратился за помощью в частную лабораторию ДНК секьюрити Инкорпорейтед. |
After the initial tests by the state crime lab, prosecutor Nifong sought the services of a private laboratory, DNA Security Inc. |
После зверств первых нескольких недель немецкие государственные служащие взяли все под свой контроль и в целом были корректны, хотя и строги и суровы. |
After the atrocities of the first few weeks, German civil servants took control and were generally correct, albeit strict and severe. |
Во-первых, правовые изменения во многих государствах теперь позволяют признать историю прошлых злоупотреблений в качестве доказательства. |
First, legal changes in many states now make it possible to admit a history of past abuse into evidence. |
С приближением первых государственных первичных выборов Эйзенхауэр был вынужден быстро принять решение. |
With the first state primary approaching, Eisenhower was forced to make a quick decision. |
Это была часть арсенала первых современных европейских государств, т.е. именно таким образом они работали с кредиторами. |
It was part of the standard armory of early modern European states as they dealt with their creditors. |
Во-первых, нам известно, что российские государственные СМИ проводили кампанию по дискредитации американских выборов в целом. |
First, we do know that Russian state media conducted a campaign to discredit the US election in general. |
Во-первых, благодаря системе контроля, установленной ДНЯО, государствам без ядерного оружия стало очень сложно приобрести ядерный потенциал. |
First, the control system established by the NPT made it very hard for non-nuclear states to acquire nuclear weapons capability. |
Во-первых, с 1945 года международное сотрудничество означало, что парламент усиливал свою власть, работая с другими суверенными государствами, а не пытаясь доминировать над ними. |
First, since 1945 international cooperation meant Parliament augmented its power by working with other sovereign nations, rather than trying to dominate them. |
Во-первых, легальная сегрегация в армии, образовании и основных государственных службах упала, затем были сняты ограничения на избирательные права афроамериканцев. |
First, legal segregation in the army, in education and in basic public services fell, then restrictions on the voting rights of African-Americans were lifted. |
Одним из первых актов многих новых законодательных органов штатов было принятие свода английского общего права в государственное право. |
One of the first acts of many of the new state legislatures was to adopt the body of English common law into the law of the state. |
Президент очень активно занимается назначением первых лиц государства. |
The President is highly active in appointing top officials in the country. |
Конференции исполняется 54 года, и она была одним из первых государств, направивших делегацию на конференцию по национальным вопросам. |
The conference is in its 54th year and was one of the original states to send a delegation to the Conference on National Affairs. |
Парады израильских сил обороны проходили в День Независимости, в течение первых 25 лет существования Государства Израиль. |
Israel Defense Forces parades took place on Independence Day, during the first 25 years of the State of Israel's existence. |
В результате осуществления двух первых шагов хватка олигархов в системе государственной власти ослабнет, и тогда можно будет перейти к достижению третьей и четвертой цели, направленной на снижение их влияния в экономике. |
With the first two steps having loosened the oligarchs’ grip on the state, the third and fourth aim to break their hold on the economy. |
Во-первых, должны быть увеличены государственные инвестиции, которые будут давать высокую доходность. |
First, spending on high-return public investments should be increased. |
Коста-Рика была одной из первых стран, проголосовавших за создание Государства Израиль. |
Costa Rica was one of the first countries to vote in favor of the establishment of the State of Israel. |
Во-первых, государственное российское телевидение всегда поддерживает популистов-бунтарей в западных странах, исходя из того, что кто бы ни ослаблял истэблишмент на Западе, он приносит России пользу. |
First, Russian state TV always backs populist rebels in any Western country on the theory that whatever weakens the Western establishment is good for Russia. |
На первых порах государственные предприятия доминируют в зарубежных приобретениях, и большая часть денег идет на нефть и полезные ископаемые. |
At the beginning, state-owned enterprises dominate the foreign acquisition and most of the money goes to oil and minerals. |
Во-первых, иностранные государства (а также террористические организации) читают американские газеты. |
For one thing, foreign governments (and terrorist groups) read U.S. newspapers. |
Многие из первых заявлений о признании Государства Палестина были названы неоднозначно. |
Many of the early statements of recognition of the State of Palestine were termed ambiguously. |
One of the first problems of the new state was finance. |
|
Государствам-членам рекомендуется вносить нецелевые взносы на несколько лет как можно раньше в начале финансового года — идеально, в течение первых двух кварталов календарного года. |
Member States are encouraged to make multiannual, unearmarked contributions as early in the fiscal year as possible, and ideally in the first two quarters of the calendar year. |
Лорды, однако, считали, что, во-первых, не было никакой ошибки в выдаче предписаний ирландским пэрам-представителям после образования Ирландского Свободного государства. |
The Lords, however, held that there was, in the first place, no error in issuing writs to the Irish representative peers after the formation of the Irish Free State. |
Шевченко был первым из первых лиц украинского государства, прибывших на место катастрофы рано утром 28 апреля. |
Shevchenko was the first of the Ukrainian state top officials to arrive at the disaster site early on 28 April. |
За исключением медицинских и ветеринарных степеней, в 2012/13 годах квалификация для всех государственных университетов составляла 13% pH. Ds, 54,7% магистров и 32,2% первых степеней. |
Excluding medical and veterinary degrees, in 2012/13, qualifications for all government universities were 13% Ph.Ds, 54.7% Masters and 32.2% first degrees. |
Во-первых, Букингемский дворец-это не дом, это государственное здание, и главным человеком, который там живет, является высокопоставленный чиновник британского правительства. |
In the first place, Buckingham Palace is not a house, it is a state building and the main person who lives there is a high-ranking officer of the British government. |
В период первых воюющих государств Китая концепция рыцарства и добродетели препятствовала казни гонцов, посланных противоборствующими сторонами. |
During the early Warring States period of China, the concept of chivalry and virtue prevented the executions of messengers sent by opposing sides. |
У первых национальных государств не было средств, необходимых для поддержания постоянных сил, поэтому они обычно нанимали наемников для службы в своих армиях во время войны. |
First nation states lacked the funds needed to maintain standing forces, so they tended to hire mercenaries to serve in their armies during wartime. |
Государства - участники НАФТА могут свободно заключать соглашения с иностранными партнерами, и в частности развивающимися странами. |
Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries. |
При этом 86 процентов экспорта и 70 процентов импорта этих стран приходилось на долю государств - членов Совета сотрудничества стран Залива. |
Eighty-six per cent of the exports were from the Gulf Cooperation Council, which also accounted for 70 per cent of all imports into ESCWA member countries. |
Но ЕС – это не страна: это неполное объединение суверенных государств, которому не пережить десяти или более лет экономического застоя. |
But the EU is not a country; it is an incomplete association of sovereign states that will not survive a decade or more of stagnation. |
Во-первых, свидетельства очевидцев людей с разными характерами и разными темпераментами, во-вторых, мои собственные наблюдения. |
There were the reactions she produced in a number of people, all varying widely in character and temperament, and there was what I could glean by my own observation. |
Я была одни из первых кто узнал о нем. |
I was the first one to put a name to the face. |
После первых 3-х минут плиты активируют различные виды смертельного оружия. |
pressure plates activate a variety of lethal weapon. |
First, what bandwidth of spectrum would I need? |
|
В настоящее время проводится политика децентрализации институтов Африканской федерации, с тем чтобы они стали общими для всех государств. |
There is a policy in effect to decentralize the African Federation's institutions so that they are shared by all the states. |
Исследование 2013 года воспроизвело этот вывод, даже после контроля за различными базовыми показателями суицидального поведения со стороны государств. |
A 2013 study reproduced this finding, even after controlling for different underlying rates of suicidal behavior by states. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «один из первых государств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «один из первых государств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: один, из, первых, государств . Также, к фразе «один из первых государств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.