Он на самом деле сказал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Он на самом деле сказал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
he actually said
Translate
он на самом деле сказал -

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- самом

himself

- деле

in fact



Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the really important point: based on those numbers, it's totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it.

Когда я отсчитал 1,500 томанов, чтобы дать ему, он сказал, что на самом деле 2,000 было бы просто превосходно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I counted out 1,500 to give him, he said that actually 2,000 would be perfect.

Вьетнамский язык больше похож на китайский, чем большинство МОН-кхмерских языков, но, как я уже сказал, на самом деле они не связаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vietnamese is more like chinese than most mon-khmer languages, but like I said, are not actually related.

Это. я бы сказал, что сегодня это бизнес на ноль миллиардов долларов, но, на самом деле, он даже убыточный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's - you know, today I'd like to say it's a zero billion dollar business, but, in fact, it's negative.

Это в самом деле достойно сожаления, -смиренно сказал Пуаро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is regrettable, said Hercule Poirot politely.

Может, и в самом деле лучше пойти домой? -сказал Филип.- Я вовсе не хочу, чтобы вы простудились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we had better go in, said Philip. I don't want you to catch cold.

«Подумайте только о проблемах, с которыми мы столкнулись в Турции, как в самом демократичном, самом светском и самом развитом государстве в исламском мире», - сказал Гюль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just think of the problems that Turkey, as the most democratic, most secular and most developed country in the Islamic world, is going through, Gul said.

Хоуик сказал, что импровизация на самом деле часто необходима из-за быстрого темпа съемок, который оставляет очень мало времени для подготовки к отдельным ролям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Howick said that improvisation was actually often necessary due to the rapid-fire pace of filming, which left very little time to prepare for individual roles.

И я бы на самом деле сказал, что мы должны быть осторожны, чтобы не попасть в сложные проблемы в лидерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I would actually say we should be careful of getting into complex issues in the lead.

Нет, я сказал, что это преступление, в сравнении с тем, что происходит на самом деле, лишь незначительная мелочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I said this crime, compared to what else is going on, is a tiny blip on the radar.

То, что я только что сказал, - это то, что происходит на самом деле . Вы не согласны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I just said is what actually happens . You disagree?

Я сказал много такого, чего не было на самом деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said a lot of things that didn't happen.

На самом деле, я бы зашел так далеко, что сказал бы, что это откровенно глупо, не говоря уже о проблеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I'd go so far as to say it is blatantly POV not to mention the issue.

Прочитайте, что я на самом деле сказал в этом разделе выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Read what I actually said in this section above.

Однако, как я уже сказал, на самом деле нет никаких научных споров об их отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there really is no scholarly controversy about their relationship, as I've already said.

Как сказал Норман Джуисон, Я думаю, главное в том, чтобы сконцентрироваться на самом важном

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norman Jewison said to me, I think it all has to do with focusing yourself on one thing.

И Пол сказал, что на самом совсем не испугался. Потому что она больше интересовалась им, нежели угрожала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Paul said he was never really afraid, because she was more curious about him than threatened.

Бернард Херрманн, написал эту поразительную партитуру с этими зазубренными штуками и умолял послушать его версию, и Хичкок сказал: Ты прав и, на самом деле, удвоил свою оплату за фильм

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernard Herrmann, wrote this astounding score with these jagged things and begged him to listen to the version with it and Hitchcock said, You're right, and actually doubled his pay on the movie.

Он сказал, много глупостей в последние десять минут, но, в самом деле, вы соблазнили его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's said a lot of stupid shit in the last ten minutes, but for reals, you did honeypot him.

Дюк сказал, в самом конце все актеры выкатываются на возвышение и - плюх!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duke said at the finale the cast skates to the top of a ramp and then splat!

Директор ли в ответ сказал, что на самом деле это не снежинка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Director Lee, in a reply, said that it is not really a snowflake.

Год спустя Лоусон сказал, что он чувствовал, что на самом деле не участвовал в том матче, имея только замену на последней минуте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A year later, Lawson said he felt he wasn't really involved in that match having only on as a substitute in the last minute.

Это в самом деле Нам-Бок, - сказал он наконец, и женщины, поняв по его голосу, что сомнений больше нет, завыли от суеверного ужаса и отступили еще дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is Nam-Bok, he said at last, and at the conviction in his voice the women wailed apprehensively and drew farther away.

Когда я принес информацию в его пользовательскую беседу, он сказал мне, что думает, что они принадлежат и на самом деле не заботятся о том, что говорят Мои источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I brought the info to his user talk, he told me he thought these belonged and didn't really care what my sources said.

Берегитесь, дорогой Альбер, - сказал Франц, - у герцога соберется вся знать; и если ваша прекрасная незнакомка в самом деле аристократка, то она должна будет там появиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take care, Albert, said Franz. All the nobility of Rome will be present, and if your fair incognita belong to the higher class of society, she must go there.

Пол Саффо прямо перед своим выступлением сказал, что на самом деле оно не было до конца готово, до тех пор пока до выступления не осталось всего несколько дней или часов, и это беспокойство действительно помогло ему сосредоточиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Paul Saffo, before his talk said that he didn't really have it down until just a few days or hours before the talk, and that anxiety was really helpful in causing him to focus.

Поэтому, я бы сказал, что то, что иногда кажется альтруизмом по отношению к Африке или иным развивающимся странам, на самом деле не только альтруизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I would say that what seems sometimes to be altruism, in relation to Africa, or in relation to developing countries, is more than that.

Тут дело не только в самом Девоншире, но и в людях, которые его населяют, - сказал доктор Мортимер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It depends upon the breed of men quite as much as on the county, said Dr. Mortimer.

Если вы посмотрите на эту ссылку IA, то на самом деле Mtgox сказал следующее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look at that IA link, what Mtgox actually said was.

Рэнди сказал, что ремонт в самом разгаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Randy says the remodel is back on track.

Хотя, на самом деле, я сказал, что эти выборы совершенно не вызвали дискуссий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I actually said is, they're not contentious at all.

Учитывая, что на самом деле никто не возражал против того, что я сказал, я с уверенностью предполагаю, что никто не будет возражать, если я помещу такой раздел в настоящую статью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing as how nobody really objected to what I said, I am safely assuming no one would object if I placed such a section in the actual article.

Вот тебе и фю-ить. Что вы, в самом деле, дурачитесь? - сказал Томас Марвел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peewit, indeed! said Mr. Thomas Marvel. This ain't no time for foolery.

На самом деле он сказал, что единственное сходство его труб и ваших труб лишь в том, что они из алюминия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, he said that the only thing that was similar between his tubes and the aluminum tubes was that they were both made of aluminum.

Как я уже сказал, Эта статья утверждает, что это ее ссылки, но на самом деле это не ее ссылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I said, that article claim that these are its references, but those are in fact not its references.

Он сказал, что сейчас , когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me.

Сейчас мы стоим на самом краю пропасти, -сказал камерарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight we are perched on a precipice, the camerlegno said.

На самом деле, кажется Оскар Уайльд сказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I believe it was Oscar Wilde who said,

Мой муж сказал мне тоже самое на этом самом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's just what my husband once said to me... on this very spot.

Однажды я сказал ей, что она выглядит прекрасно... хотя на самом деле она выглядела довольно ужасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One time I told her that she looked pretty... when really she looked pretty skanky.

Не притворяйтесь более невежественным, чем вы есть на самом деле, мистер Норсертон, - сказал почтенный лейтенант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't pretend to more ignorance than you have, Mr Northerton, said the worthy lieutenant.

Нет, гайдзин, единственная вещь о Трейвоне, которая подтверждает, почему Циммерман был подозрителен, - это то, что он сказал, что он черный, и на самом деле он был черным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, Gaijin, the only thing about Trayvon that confirms why Zimmerman was suspicious is that he said he was black and in fact he was.

Она и в самом деле чертовски в меня влюблена,- сказал Осборн с самодовольным видом и отправился в офицерское собрание заканчивать вечер в кругу веселых товарищей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe she's d-d fond of me, the Lieutenant said, with a self-satisfied air; and went off to finish the evening with some jolly fellows in the mess-room.

А вот что сказал по этому поводу летчик палубной авиации, пилотирующий самолет Super Hornet: «На самом деле вопрос свелся к цифрам и боевому применению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Navy Super Hornet pilot added to that point. “The question really comes down to numbers and tactical employment.

Право, сэр. - сказал он, - слуга ваш дает вам превосходный совет: кому в самом деле, охота идти ночью в такое время года?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure, sir, said he, your servant gives you most excellent advice; for who would travel by night at this time of the year?

На самом деле я бы сказал, что мы ближе к некоторым формам коммунизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually I would argue we are closer to some forms of communism.

и поэтому я возвращаюсь к тому, что уже сказал: Хезболла на самом деле является террористической организацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and so i go back to what i have said hezbollah is in fact a TERRORIST ORGANIZATION.

Должно быть, я лучше поддаюсь лечению, -сказал принц и в самом деле почувствовал, что дурнота проходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am more amenable to treatment, said the Prince, a good deal revived.

И он же, представь себе, сказал мне, что их солист.. в самом деле славный малый, милорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although, amazingly, he told me that the bandleader... '..was a very decent fellow, My Lord.'

Если бы я хотел получить выговор от индианки, я бы сказал своему доктору, сколько на самом деле пью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I wanted to get told off by an Indian woman, I'd tell my doctor how much I actually drink.

Ваш муж сказал, что вас отстранили от адвокатуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your husband said that you were suspended from the bar.

И твой отец сказал мне шпионить за Ребеккой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your dad told me to spy on Rebecca.

Я на самом деле нашел некоторые даты рождения, которые были совсем близко к датам свадьбы, и это было немного неожиданно, но мое заветное желание, я полагаю, было бы надеяться, что Дик Шеперд, разбойник, возможно, находится где-то в родословной, и если это так, я не дошел еще так далеко, то я был бы совсем не против.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did in fact find some births that were quite close to the marriage dates, and that was a little unexpected, but my secret wish, I suppose, was to hope that Dick Shepherd, the highwayman, might have been somewhere in the family tree, but if he is, I haven't got that far back, but I wouldn't mind at all.

Джульетта сделала, как сказал монах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juliet did as the friar told her.

Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said he'd been thinking of making some changes in Central Division.

До этого я работал на траулере лет десять, по-моему, пока мне доктор однажды не сказал:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'd been working on a trawler for about 10 years until that time, and like the doctor said to me,.

Я бы никогда не сказал ей это в лицо, но Лемон возвышается над простыми смертными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would never say this to her face, but Lemon is above average.

«Россия не станет бездумно отказываться от рычагов влияния на КНДР, если свои связи не разорвет Китай», — сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Russia is not going to squander all of its leverage with North Korea if China does not cut them off,” he said.

Не многие люди, на самом деле, ожидают обнаружить социализированную вселенную инопланетных существ, космические федерации и межгалактические военные зоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not many actually expect to find a socialised universe of alien beings, space federations and intergalactic war zones.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он на самом деле сказал». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он на самом деле сказал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, на, самом, деле, сказал . Также, к фразе «он на самом деле сказал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information