Он старался уловить реакцию слушателей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сток-он-Трент - stoke on trent
он никогда - he had never
1 он - 1 he
было бы лучше, если бы он - it would be better if he
Врач говорит, что он может - doctor says he could
где он будет использоваться - where it used to be
вероятность того, что он - chance that he
вещи, которые он не - things he does not
как только он придёт сюда - the minute that he gets here
как только он пришел - as soon as it came
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
он всячески старался - He tried his best
старался - I tried
важно, как сильно я старался - matter how hard i tried
я так старался быть - i have tried so hard to be
я старался не думать - i tried not to think
я так старался - i have tried so hard
я старался как мог - i tried my best
старался быть лучшим - tried to be the best
он старался уловить реакцию слушателей - he tried to size the reaction of the audience
Он изо всех сил старался. - He tried hard.
Синонимы к старался: искал, пытался, даже старался, выискивал
уловить - catch
уловить сходство - catch the resemblance
уловить сущность - catch the essence
уловить момент - capture the moment
уловить смысл - to get the drift
уловить самую суть вопроса - seize the essence of the matter
уловить характер, дух - to catch the character, spirit
он старался уловить реакцию слушателей - he tried to size the reaction of the audience
уловить иронические нотки в её голосе - detect a trace of irony in her voice
уловить новую тенденцию в моде - to latch onto a new trend in fashion
Синонимы к уловить: схватить, поймать, захватить, задержать, захватывать, изловить, понять, запечатлеть, осознать, улавливать
Значение уловить: Принять, поймать ( см. ловить во 2 знач. ).
раздражитель, вызывающий отрицательную реакцию - adversive stimulus
химическая проба на кислую реакцию - chemical assay to acidic
имеет плохую реакцию - has a bad reaction
вступает в реакцию в режиме реального времени - reacts in real time
легко вступает в реакцию - reacts readily
провоцировать отрицательную реакцию - provoke a negative response
ускорять реакцию - hasten the reaction
показать реакцию - show a reaction
эти два вещества не вступают в реакцию - two substances have an indisposition to combine
реакцию останавливают - the reaction was stopped
фактор ответа слушателя - listener response factor
благодарные слушатели - grateful listeners
слушателем - hearer
новые слушатели - new students
дорогие слушатели - dear listeners
HTTP-слушатель - HTTP listener
активный слушатель - active listener
идеальный динамик-слушатель - ideal speaker-hearer
слушатель пациента - patient listener
связь с слушателями военнослужащими иностранных армий - foreign student liaison
Он старался как можно дальше выбрасывать ноги, вперед, вперед, вот так, так! |
He put out his legs as far as they would go and down and then far out again and down and back and out and down and back. |
I've tried to decorate this place with some class. |
|
Он старался держаться в тени, много раз переходил через улицу, поворачивал за угол, возвращался назад. |
He moved in shadows, crossing and recrossing the street, then turned corners and retraced some of his steps. |
Я всегда старался решать основные проблемы через убеждение и моральный авторитет. |
I have always tried to solve basic problems through persuasion and moral authority. |
He was always trying to convince you of something. |
|
У слушателей, как правило, вырабатывается свой режим прослушивания радиопередач. |
Listeners tend to establish listening habits. |
Он, видимо, сознавал, что имеет байронический ореол, считал это дурным тоном и старался по возможности его скрыть. |
It was as though he were conscious of a Byronic aura which he considered to be in bad taste and was at pains to suppress. |
Он думал о безмолвных, выжидающих пушках, о таборах беженцев, старался представить себе паровые котлы на ходулях в сто футов вышиною. |
He thought of all those silent, expectant guns, of the suddenly nomadic countryside; he tried to imagine boilers on stilts a hundred feet high. |
Право, найти бы только какое-нибудь занятие, к которому я пригоден, и я бы так старался... я бы заслужил ваше доброе мнение. |
Really, if I could get some other profession, business-anything that I am at all fit for, I would work hard, I would deserve your good opinion. |
Правда, мистер Рэтчетт не сообщил ему, что он старался заручиться моими услугами, но мне это обстоятельство не кажется подозрительным. |
It is true, Mr. Ratchett did not tell him that he had tried to enlist my services and failed, but I do not think that that is really a suspicious circumstance. |
Во времена молодости, он всё время старался залезть ко мне под платье. |
In the blush of youth, he was forever attempting to slip beneath my robes. |
Бесшумно подкравшись сзади. Квазимодо старался разглядеть, на что так пристально смотрит архидьякон. |
Quasimodo, advancing with the tread of a wolf behind him, went to see what he was gazing at thus. |
Что касается Жильнормана -старшего, то он не старался выгадать на милостыне и охотно и щедро подавал ее. |
As for M. Gillenormand the elder, he never haggled over his alms-giving, but gave gladly and nobly. |
Питер старался плыть быстрее, но руки и ноги словно налились свинцом, и он беспомощно наблюдал, как ее снова потянуло вниз. |
He tried to swim faster, but bis arms and legs seemed leaden, and he watched as she went down again. |
Анри радовался моей веселости и искренне разделял мое настроение; он старался развлечь меня и одновременно выражал чувства, переполнявшие его самого. |
Henry rejoiced in my gaiety, and sincerely sympathised in my feelings: he exerted himself to amuse me, while he expressed the sensations that filled his soul. |
Поэтому он разговаривал только на самые общие темы и всеми силами старался завоевать расположение Харниша. |
So he talked in large general ways, and did his best to be agreeable and win Daylight's friendship. |
Но если бы каждый не старался непременно убедить другого в своей правде, люди, может быть, реже воевали бы. |
But perhaps we'd have fewer wars if everyone wasn't so eager to convince someone else of his own particular truth. |
Простившись со своим другом лейтенантом, Джонс старался смежить глаза, но напрасно: ум его был слишком возбужден и встревожен, для того, чтобы его мог убаюкать сон. |
When Jones had taken leave of his friend the lieutenant, he endeavoured to close his eyes, but all in vain; his spirits were too lively and wakeful to be lulled to sleep. |
Он старался как мог, чтобы ужин прошел весело, но Милдред сидела усталая и подавленная. |
He did his best to make the supper pass cheerfully, but Mildred was subdued and exhausted. |
И причиной этого жалкого поступка является то, что та близость, которую он так старался установить с ней, на самом деле ужасает его. |
And that the reason for this cold and victimizing behavior is that the very connection that he had worked so hard to make her feel terrifies him. |
Он изо всех сил старался не показать, как разочарован. |
She could hear the disappointment in his voice. |
То, что говорил им проф, несколько отклонялось от истины, но слушатели не имели возможности обнаружить эти отклонения. |
What Prof told them bore a speaking acquaintance with truth and they were not where they could spot discrepancies. |
Она стала смеяться над положением, в котором застала Джоза, и над судорожными усилиями, с какими дородный джентльмен старался влезть в расшитую куртку. |
She laughed at the attitude in which Jos was discovered, and the struggles and convulsions with which the stout gentleman thrust himself into the braided coat. |
Она умела его рассмешить, а Филип был неравнодушен к людям, которые его забавляли; он и сам иногда любил сострить и радовался, встретив благодарного слушателя. |
She made him laugh too, and Philip could never resist people who amused him: he had a gift now and then of saying neat things; and it was pleasant to have an appreciative listener. |
Он старался идти точно по прямой, мальчишки любят так ходить. Идет и все время напевает себе под нос. |
He was making out like he was walking a very straight line, the way kids do, and the whole time he kept singing and humming. |
Но сама она не подавала ни малейшего признака жизни. Ни изящные движения Джали, ни угрозы судей, ни глухие проклятия слушателей - ничто не доходило до нее. |
However, she betrayed no sign of life; neither Djali's graceful evolutions, nor the menaces of the court, nor the suppressed imprecations of the spectators any longer reached her mind. |
А в конце каждого часа, мы предложим слушателям позвонить нам и потягаться с хит-мастером, |
So at the end of the hour, we invite our listeners to phone in and pit their wits against the master of hits, |
Слушатели могут настроиться на нашу радио волну и смотреть нас в прямом эфире. |
Listeners can tune in on the air and watch via our live streaming broadcast. |
Всякий раз, как Элизабет-Джейн называла Ричарда Ньюсона отцом, лицо Хенчарда менялось, - он словно старался преодолеть боль. |
Henchard always looked like one bent on resisting pain when Elizabeth-Jane spoke of Richard Newson as father. |
Он много выпил, чтобы заглушить ноющую боль в сердце, и старался быть разговорчивым. |
He drank a good deal of wine to destroy the pain that was gnawing at his heart, and he set himself to talk. |
I was concerned to draw attention. |
|
Но как бы я не старался, этот плутишка все время проскальзывает сквозь пальцы. |
But no matter how hard I tried, that little rascal always managed to slip through my fingers. |
Он поглядел на меня так, словно старался проглотить что-то застрявшее у него в горле. |
He looks at me as if he wanted to swallow something that stuck in his throat. |
Вероятно, именно по этой причине, он старался сосредоточится исключительно на научных аспектах. |
Perhaps for that reason, he was keen to keep the focus of his work scientific. |
Должно быть, старался отгородиться от всего этого. |
I must have blocked it all out. |
Он старался изо всех сил игнорировать каждую из них. |
He did his best to ignore every bit of it. |
Словно он старался убедить себя в том, что никакой войны вообще нет. |
It was almost as if he were trying to believe there wasn't any war. |
Я старался убедить себя, что так оно и есть, тем более что это было вполне возможно. |
I tried to persuade myself that it was so,-as, indeed, it might easily be. |
Он обдумывал слова, сказанные ему Говиндой, и старался продумать их до конца. |
He thought about the words which Govinda had said to him and thought the words through to their end. |
You fight so hard to get me to sign the dotted line... |
|
At this all three of my listeners broke into laughter. |
|
Он всегда старался убедиться, что я... изолирована от его деловых интересов. |
He always made sure I was... insulated from his business concerns. |
Она родила двоих детей, с помощью искусственного оплодотворения, и она была хорошим слушателем. |
She has two kids through artificial insemination, and she's been my sounding board. |
He tried so hard, but her faith wouldn't meet him halfway. |
|
Я объезжал свои поместья, старался улучшить условия для моих крестьян и наемных рабочих, сделать угодья более плодородными, и тому подобное. |
I've been making a tour of my estates, trying to make conditions better for my serfs and my tenant farmers, make my farms more efficient, and so on. |
Он всегда старался, чтобы она видела в нем только друга и духовного пастыря, не больше, и хоть он дважды ее поцеловал, но ведь оба раза первый шаг сделала она. |
Not once had he encouraged her to dream of him in any roles save priest and friend, for even on the two occasions when he had kissed her, she had begun the move herself. |
Сказать по правде, Нассер Али не был лучшим отцом на свете, но он старался выполнять свою роль как мог. |
Although Nasser Ali not the father was born, But he tried, as best I could, to play his role as father. |
Робби старался не смотреть на меня. |
Robbie did his best to avoid looking at me. |
Ничто никогда не бывает правильным, как бы я ни старался подчиняться приказам. |
Nothing is ever right, no matter how hard I try to obey orders. |
Беннингтон страдал от плохого самочувствия во время создания Meteora и изо всех сил старался присутствовать на некоторых сессиях записи альбома. |
Bennington was plagued with poor health during the making of Meteora, and struggled to attend some of the album's recording sessions. |
Хиро очень старался избегать этого чересчур яркого сценического взгляда. |
Hiro was very keen to avoid that over-bright stage look. |
Цзэн твердо верил в большой скачок вперед и старался поддерживать отношения с высшими должностными лицами, а не поддерживать тесные местные связи. |
Zeng firmly believed in the Great Leap Forward and tried to hold relationships with higher officials rather than keep close local ties. |
Гонзалес старался руководить с силой характера и смирением, и поощрял своих коллег-активистов делать то же самое. |
Gonzales made sure to lead with strength of character and humility, and encouraged his fellow activists to do the same. |
И поверьте мне, я старался держать себя в руках, когда писал это, но знаю, что я очень раздражен. |
And trust me I tried to keep myself under control when writing this, but know I'm pretty irritated. |
Ротко использовал несколько оригинальных приемов, которые старался держать в секрете даже от своих помощников. |
Rothko used several original techniques that he tried to keep secret even from his assistants. |
Финчер старался освещать свой фильм меньше, чем большинство других фильмов; он считал, что темнота вносит свой вклад в Фактор страха. |
Fincher sought to light his film less than most other films; he believed darkness contributed to the scare factor. |
И об этом свидетельствует четвертая книга писаний Папия, слушателя Иоанна и сподвижника Поликарпа. |
And these things are borne witness to in the fourth book of the writings of Papias, the hearer of John, and a companion of Polycarp. |
Если бы я изо всех сил старался найти эти электораты, о существовании которых я *знал*, я думаю, что у среднего читателя нет никаких шансов. |
If I struggled to find these electorates that I *knew* existed, I think the average reader has no chance. |
Я старался сохранить большую часть того, что вы написали, но умерьте свои претензии, чтобы они не выходили за рамки разумного. |
I've tried to keep most of what you wrote, but moderate your claims to keep them within the bounds of reason. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он старался уловить реакцию слушателей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он старался уловить реакцию слушателей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, старался, уловить, реакцию, слушателей . Также, к фразе «он старался уловить реакцию слушателей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.