Оставлены на попечение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оставление наследства - bequest
был оставлен без выбора - was left with no choice
был оставлен без изменения - was upheld
был оставлен на месте - was left in place
в оставленной - in desolate
когда он был оставлен - when it was left
не должен быть оставлен без присмотра - must not be left unattended
оставлены в покое - are left alone
судебное решение, оставленное в силе - standing judgement
младенец оставление - infant abandonment
делать заметки на полях - take notes on the margins
прогулка на лодке - boating
переписка на машинке - typing
на корме - aft
лента на голову - ribbon on the head
похожий на щетку - brushy
распадение на фракции - schism
выключение света на сцене - blackout
тянуть на веревке или канате - rope
сбрасывать на землю - throw to the ground
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
передавать на попечение - trustee
брать на попечение - take charge
иметь попечение - have care
дети, оставшиеся без попечения родителей - children without parental support
помещение на попечение - placement
комитет попечения о бедных - poor-law board
ребенок без попечения родителей - child without parental care
попечение в условиях лишения свободы - custodial care
оставлены на попечение - left in the care
союз попечения о бедных - poor-law union
Синонимы к попечение: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, заряд, обязанности, обвинение, ответственность
Значение попечение: Покровительство, забота.
Вы обязаны собственными руками вылечить и привести в порядок двух лошадей, оставленных на ваше попечение Мирлом Реддингом. |
You are to, with your own hands... restore the health and good condition of the two horses... left in your care by Myrl Redding. |
Из различных древних писаний историки заключили, что группа молодых женщин была оставлена на попечение Сафо для их обучения или культурного назидания. |
From various ancient writings, historians have gathered that a group of young women were left in Sappho's charge for their instruction or cultural edification. |
Из-за полученных травм они не смогли его перевезти, и он был оставлен на попечение голландской семьи. |
Due to his injuries, they were unable to move him and he was left in the care of a Dutch family. |
Was strangled and left for his parents to find. |
|
Дом оставлен на его попечение. - Надо проверить, действительно ли он там, а не в Лондоне. |
We had best ascertain if he is really there, or if by any possibility he might be in London. |
Люпус был оставлен на попечение аббатства в отсутствие ОДО. |
Lupus was left in charge of the abbey in Odo's absence. |
В приходских книгах записан ребенок по имени Грейс Черч, Подкидыш, оставленный на попечение прихода. |
The parish registers record a child named Grace Church, a foundling left to be cared for by the parish. |
Одно дело - Эйлин в лоне семьи, всеми любимая, окруженная заботой, и другое - Эйлин одинокая, оставленная на его, Каупервуда, попечение. |
Aileen in the bosom of her family, smart and well-cared for, was one thing. Aileen out in the world dependent on him was another. |
Моя сестра Джорджиана, которая моложе меня на целых десять лет, была оставлена на попечение полковника Фицуильяма и мое. |
My sister, Georgiana, who is more than ten years my junior, was left to the guardianship of Colonel Fitzwilliam and myself. |
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение. |
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of. |
Дело, оставленное на его попечение, несомненно, пошло бы прахом. |
And if the trade had been left to his care, it would have rapidly disappeared. |
Я одинокая старуха, оставленная на попечение сумасшедшей. |
I'm a lonely old woman. At the mercy of a lunatic. |
Из различных древних писаний историки заключили, что группа молодых женщин была оставлена на попечение Сафо для их обучения или культурного назидания. |
From various ancient writings, historians gathered that a group of young women were left in Sappho's charge for their instruction or cultural edification. |
Многие вещи Дианы были первоначально оставлены на попечение ее брата, который выставлял их в Олторпе дважды в год, пока они не были возвращены принцам. |
Many of Diana's possessions were initially left in the care of her brother who put them on show in Althorp twice a year until they were returned to the princes. |
Я все думаю, нет ли тут и моей вины, -признался священник. -Ужасно, что человека, вверенного моему попечению, постиг такой ужасный конец. |
'I often wonder whether I am blameless in the matter, said the Chaplain. 'It is awful to think of someone under my care having come to so terrible an end. |
Выручка, полученная от продажи находящейся на попечении собственности. |
Sale proceeds of trust properties Profits/income from trust properties. |
Две его младшие дочери находились на попечении друзей в Соединенных Штатах. |
His two youngest daughters were in the care of friends in the United States. |
Меня поместили в детскую колонию, и когда меня освободили на попечение моей матери, первое, что спросил мой дядя, было: Как тебя поймали? |
I was taken to juvenile hall and when I was released into the custody of my mother, the first words my uncle said was, How'd you get caught? |
Самый серьезный в мире вопрос был оставлен на усмотрение догадок или веры. |
The most serious questions in the world have been left to faith or speculation. |
Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм. |
Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules. |
Разработка программ по искоренению свищей полностью включена в деятельность ТФОМЗ, при этом для доноров оставлен открытым вариант отдельного финансирования Кампании по ликвидации свищей. |
Fistula programming is fully integrated into MHTF activities, while leaving the option to open to donors for separate funding for the Campaign to End Fistula. |
Если такие формы попечения невозможны или не отвечают наилучшим интересам ребенка, следует предпринять усилия, чтобы устроить ребенка в постоянную семью в течение разумного срока. |
Where such arrangements are not possible or in the child's best interests, efforts should be made to find a permanent family placement within a reasonable period. |
На попечении Мэгги по-прежнему оставались несколько ближних выгонов, ее мать по-прежнему ведала всеми счетами. |
Meggie continued to look after some of the inner paddocks, and her mother the books. |
В награду за эти попечения город - через Молленхауэра и Симпсона - передавал ему крупные подряды на мощение улиц, постройку мостов и виадуков, прокладку канализации. |
The city's return to him, via Mollenhauer and Simpson, was in the shape of contracts-fat ones-street-paving, bridges, viaducts, sewers. |
В этом месте между строчками был оставлен пробел - бедный старик словно выронил перо и погрузился в раздумье. |
Here there was a break in the lines, as if the old fellow had dropped his pen to dream a little while. |
Собрался с духом, оставил его на попечение хозяйки, так он до вечера слезы точил, а вечером удрал на элеватор встречать меня. |
So I plucked up my murage and left him in the care of my friend's wife. Well, he just cried all day, and in the evening ran away to the elevator to meet me. |
Этот след в виде треугольника оставлен хирургическим инструментом. |
It's actually a surgically precise triangle. |
Я оставлю вас на попечение Кэтрин. |
I am going to leave you in Kathryn's capable hands. |
Я получаю твой голос, пока мы согласны делить с тобой попечение? |
I get your vote as long as we agree to share custody with you? |
Мы не можем забрать ее из сумасшедшего дома на попечении государства. |
Can't get her out of a public asylum for wards of the State. |
Работа за границей часто приводит к тому, что женщины оставляют своих собственных детей на Филиппинах на попечение родственников. |
Overseas employment often results in the women leaving their own children behind in the Philippines to be cared for by relatives. |
Несмотря на эффективную демонстрацию, проект был оставлен, и в конечном итоге стали доступны более традиционные решения, такие как основанные на радарах. |
Despite an effective demonstration, the project was abandoned, and eventually more conventional solutions, such as those based on radar, became available. |
Согласно Нонну, Зевс отдал младенца Диониса на попечение Гермеса. |
According to Nonnus, Zeus gave the infant Dionysus to the care of Hermes. |
Хотя залив Делагоа считался португальской территорией, Лоренсу-Маркес не был заселен до 1781 года и был временно оставлен после французского набега в 1796 году. |
Although Delagoa Bay was regarded as Portuguese territory, Lourenço Marques was not settled until 1781, and was temporarily abandoned after a French raid in 1796. |
На второй день погони Ахав оставляет Старбака на попечение Пекода. |
On the second day of the chase, Ahab leaves Starbuck in charge of the Pequod. |
D17 был дважды поражен артиллерийским огнем и оставлен на восточной стороне Флерса и позже восстановлен. |
D17 was hit twice by artillery-fire and abandoned on the east side of Flers and recovered later. |
Храм был оставлен незаконченным в годы афинской демократии, видимо, потому, что греки считали высокомерным строить в таких масштабах. |
The temple was left unfinished during the years of Athenian democracy, apparently, because the Greeks thought it was hubris to build on such a scale. |
Некоторые из более крупных епархий были разделены, создавая новые епархии, чтобы обеспечить более эффективное пастырское попечение и управление. |
Some of the larger dioceses were divided creating new dioceses, in order to ensure more effective pastoral care and administration. |
Из-за противодействия со стороны Йоркского собора план был оставлен, но к 1826 году барбикены четырех ворот были разрушены. |
Owing to opposition from York Minster the scheme was abandoned, but by 1826 the barbicans of four of the gates had been demolished. |
К октябрю 1978 года отец Сары встречался с другой женщиной, и Сара, по-видимому, находилась на попечении своей матери. |
By October 1978, Sarah's father was seeing another woman and Sarah was presumably in the care of her mother. |
В свою очередь, государство получало суточные федеральные средства за каждого ребенка, находящегося на его попечении, но не обеспечивало соответствующие услуги для детей с доходами. |
In turn, the state received per diem federal funds for each child in its custody, but it failed to provide appropriate services for the children with the revenue. |
It was left to the heralds to clarify that. |
|
Энн и Сара сбежали из Уайтхолла по черной лестнице, отдав себя на попечение епископа Комптона. |
Anne and Sarah fled from Whitehall by a back staircase, putting themselves under the care of Bishop Compton. |
Три из них были приписаны к 53-му авиационному отряду в Южном Вьетнаме для проведения испытаний, а оставшийся был оставлен в США для испытаний оружия. |
Three were assigned to the 53rd Aviation Detachment in South Vietnam for testing, with the remaining one retained in the U.S. for weapons testing. |
Если бы B был оставлен в положении, которое любой разумный человек счел бы безопасным, но штормовая волна вызвала обширное наводнение по всей области, это могло бы быть novus actus. |
If B was left in a position that any reasonable person would consider safe but a storm surge caused extensive flooding throughout the area, this might be a novus actus. |
Уандер был отдан на попечение продюсера и автора песен Кларенса пола, и в течение года они работали вместе над двумя альбомами. |
Wonder was put in the care of producer and songwriter Clarence Paul, and for a year they worked together on two albums. |
Строительство началось в мае 1277 года и продолжалось до августа 1282 года, когда замок был оставлен недостроенным из-за нехватки денег. |
Construction started in May 1277, and continued until August 1282, when the castle was left unfinished for lack of money. |
Мориси утверждал, что, пока она работала у Мортаров, их маленький сын Эдгардо тяжело заболел, находясь на ее попечении, и она боялась, что он может умереть. |
Morisi averred that while she was employed by the Mortaras, their infant son Edgardo had fallen gravely sick while in her care, leading her to fear he might die. |
Еще 61 пункт обвинения, главным образом в непристойном нападении, был оставлен в деле. |
A further 61 counts, mostly of indecent assault, were left on file. |
Возможно, это слишком много, чтобы просить, чтобы FAC был оставлен по крайней мере на 2 недели, неделю, даже 72 часа...- Не знаю. |
Perhaps it is too much to ask that an FAC be left up at least 2 weeks, a week, even 72 hours...I dunno. |
Однако в мае 1994 года Ли был осужден и приговорен к смертной казни, а в сентябре того же года его приговор был оставлен в силе. |
However, Lee was convicted and sentenced to death in May 1994, and his conviction was upheld in September of the same year. |
Переодетая Николь отдана на попечение Агнес и Бекки, которых теперь соответственно называют тетушками Викторией и Бессмертницей. |
The disguised Nicole is placed under the care of Agnes and Becka, who are now respectively named Aunts Victoria and Immortelle. |
В августе 1984 года были арестованы трое сотрудников другого детского сада Бронкса по обвинению в жестоком обращении по меньшей мере с десятью детьми, находившимися на их попечении. |
Three employees of another Bronx day-care center were arrested in August 1984 on the charges of abusing at least ten children in their care. |
Согласно езидским верованиям, Бог создал мир, но оставил его на попечение семи святых существ или ангелов. |
According to Yazidi beliefs, God created the world but left it in the care of seven holy beings or angels. |
Обезумев от горя, Рузвельт оставил малышку Элис на попечение своей сестры бами в Нью-Йорке. |
Distraught, Roosevelt left baby Alice in the care of his sister Bamie in New York City while he grieved. |
Встревоженные чиновники вызвали полицейский эскорт и передали его на попечение Иоганна Бибербаха, одного из муниципальных чиновников. |
Alarmed officials called for a police escort and transferred him to the care of Johann Biberbach, one of the municipal authorities. |
И сказал священник Иосифу: ты избран по жребию, чтобы взять на свое попечение Деву Господню. |
And the priest said to Joseph, You have been chosen by lot to take into your keeping the virgin of the Lord. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставлены на попечение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставлены на попечение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставлены, на, попечение . Также, к фразе «оставлены на попечение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.