Отвратительный вкус - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: disgusting, revolting, disgustful, hideous, heinous, abominable, odious, detestable, execrable, abhorrent
сокращение: d-d
отвратительный тип - disgusting type
отвратительный человек - toad
найти отвратительный - find distasteful
отвратительный почерк - atrocious handwriting
отвратительный запах - rank smell
отвратительный грех - heinous sin
отвратительный акт - heinous act
отвратительный монстр - hideous monster
отвратительный характер - bad temper
отвратительный звук - disgusting sound
Синонимы к отвратительный: плохой, страшный, грош цена, ужасный, неприятный, хуже некуда, противный, дурной, жуткий
Значение отвратительный: Вызывающий отвращение; очень плохой.
имя существительное: taste, flavor, savor, smack, sapidity, flavour, savour, liking, palate, style
различать на вкус - taste
приятный вкус - pleasant taste
хороший вкус - good taste
отбивать вкус - take away taste
строгий вкус - chaste taste
несвойственный данному продукту вкус или запах - abnormal flavor
кислый на вкус - sour to the taste
На вкус и цвет товарища нет. - Every man to his own taste.
вкус армагеддона - A taste of Armageddon
извращенный вкус - cacogeusia
Синонимы к вкус: наклон, склон, покатость, скат, уклон, вкус, смак, привкус, стиль
Антонимы к вкус: безвкусица, безвкусие
Значение вкус: Одно из пяти внешних чувств, органом которого служит слизистая оболочка рта.
Они сказали, что португальцы не едят дронта, так как отсутствие грудных мышц делает мясо отвратительным на вкус. |
They said that the Portuguese didn't eat the dodo as its lack of breast muscles made the meat taste disgusting. |
На фильмы у него тоже отвратительный вкус. |
His poor taste extends to films as well. |
Сказал её у неё отвратительный вкус на кинофильмы. |
Told her she had crappy taste in movies. |
У того, кто работал над интерьером, был отвратительный вкус, - продолжал гид. |
Whoever did the interior monuments lacked taste, the docent said. |
Корм, должно быть, измельчён и заквашен, и он отвратителен на вкус, но легко усваивается. |
The feed had to be pulverized and fermented and it tastes disgusting, but it's digestible. |
Это было покушение на свободу слова - что ж, у юноши отвратительный вкус! |
If it was an attempt at free publicity - well, what atrocious taste! |
Слушай, ты не захотела быть со мной, у тебя, несомненно, отвратительный вкус на парней. |
Look, you didn't want to be with me, so, clearly, you have abysmal taste in men. |
Потребление токсинов придает бабочке отвратительный вкус, который отпугивает хищников. |
Toxin consumption gives the butterfly a foul taste that discourages predation. |
Вкус отвратительный! |
It had a disgusting taste. |
Он жалуется на вкус пива, и в самом деле, у цикуты отвратительный вкус. |
He complains of the taste of the stuff - and coniine has a nasty taste. |
У Пуаро, определенно, в отношении напитков был отвратительный вкус. |
Poirot certainly has the most terrible taste in drinks! |
Кровь не только сбивает с толку хищников, но и отвратительна на вкус для собак и кошек. |
The blood not only confuses predators, but also tastes foul to canine and feline predators. |
Сладкое вино, такое как Вувре, действительно может быть сухим на вкус из-за высокого уровня кислотности. |
A sweet wine such as a Vouvray can actually taste dry due to the high level of acidity. |
В качестве примера можно привести соленый вкус, используемый в сочетании с солеными крекерами или анчоусами. |
An example might be Salty used in connection with saltine crackers or anchovies. |
Вторичные стандарты питьевой воды-это нерегулируемые рекомендации по эстетическим характеристикам, включая вкус, цвет и запах. |
Secondary drinking water standards are non-regulatory guidelines for aesthetic characteristics, including taste, color, and odor. |
Они придают вкус шоколаду и питательные свойства почве. |
They give chocolate its flavor, and soil the power to grow. |
Ползают на четвереньках, и отвратительные змеи словно выползают у них изо рта. |
Crawl around on all fours, as disgusting serpents crawl from their mouths. |
Издав оглушительный вопль, прерываемый отвратительной отрыжкой, дядюшка Генри поднялся на ноги. |
He let out a loud bellow, interrupted himself with a rank belch, and then staggered to his feet. |
Надо отметить, что этот коктейль не грандиозен и не шедеврален, его вкус не так-то уж и сложен или необычен, просто он правильный. |
It has smooth and sweet fruit taste with light bitternes in aftertaste. |
..., этот вкус, покалывание на языке с покалыванием внизу... |
... thattaste,thetingleonthe tongue with the tingle down there... |
Можно было бы приготовить и по лучше, но на вкус обычный стейк. |
It could use some finesse, but it tastes like a steak. |
И говорить, что, любя меня, ты не любишь во мне врача, все равно что утверждать, будто тебе нравится есть персики, но не нравится их вкус. |
And to say that you love me without loving the medical man in me, is the same sort of thing as to say that you like eating a peach but don't like its flavor. |
Просто с ещё одним отвратительным воспоминанием. |
With just another filthy memory. |
Что так отталкивает нас во внешности альбиноса и делает его порой отвратительным -даже в глазах собственных родных и близких? |
What is it that in the Albino man so peculiarly repels and often shocks the eye, as that sometimes he is loathed by his own kith and kin! |
Зрелище было уродливое и отвратительное, и я поспешил отойти. |
It was an inexpressibly grotesque and vile performance, and I hastened away. |
Этим, предположительно, займется та отвратительная машина для убийств, которая не покромсала нас до этого. |
That is assuming those vile killing machines don't shred us before then. |
Никогда еще не чувствовал столь отвратительного запаха. |
I never smelt such foul-smelling muck. |
Его охватил отвратительный ужас. |
A horrible pang of terror went through him. |
Это совершенно отвратительно. |
This is not a discrimination, it's completely an atrocity. |
Он не понимал, чем дышит эта ночь, отчего все его чувства так обострены; ему чудилось, что весь он - душа, которая впитывает звуки, запахи и вкус земли. |
He did not know what there was in the air that made his senses so strangely alert; it seemed to him that he was pure soul to enjoy the scents and the sounds and the savours of the earth. |
Он определенно вошел во вкус пыток. |
Well, he definitely amped up the torture. |
Вот какой он имел вид, и это было отвратительно. |
That's how he looked, and it was odious. |
И это было самой отвратительной вещью на свете. Даниэль бросился в свою ванную и его вырвало. |
And that was the most unspeakable thing of all. Daniel ran to his bathroom and vomited all over himself. |
It's a place where unspeakable deeds dwell in darkness. |
|
Так пусть же непреклонность моего решения отвратит ваши помыслы от того, что (может быть) не суждено нам судьбой. |
A firm persuasion of this must teach you to divert your thoughts from what fortune hath (perhaps) made impossible. |
Они становились отталкивающими, глупыми, отвратительными сквернословами. |
They became sodden, stupid, ugly or obscene. |
It makes... It makes the taste a little more tolerable. |
|
What you're doing to this girl is repugnant. |
|
Я всю ночь не спал, писал это отвратительное письмо для Эмили. |
I was up all night writing this nasty letter to Emily. |
Мне остается только извиниться за превосходный вкус моей дочери Лидии, который сделал его вашим свояком и возложил ответственность за его жизнь. |
I can only apologise that my daughter Lydia's superlative taste in men has made him your brother and responsibility for life. |
Послушай, Ренди, мне жаль, Но я однажды уже нарушил собственный моральный кодекс и это было отвратительно. |
Listen, Randy, I'm sorry, but I broke my own moral code once and I felt evil. |
У Камиллы есть вкус на настоящие вещи. |
Camille had a taste for the real stuff. |
Это отвратительно, даже аморально. |
It is repugnant, even immoral. |
Он говорил, что моё лицо мягкое, как у ребенка, а между бедер я на вкус как малина со сливками. |
He said my face was soft like a baby, and between my thighs I tasted like raspberries and cream. |
They're experiencing their first taste of freedom. |
|
На вкус немного напоминала мыльную воду. |
Tasted a bit like soapy water. |
Больше железа в их крови, или что-то такое они на вкус немного ржавчиной отдают. |
More iron in their blood or something, but they do taste a bit rusty. |
The taste of life was sweet as rain upon my tongue |
|
Порошок куркумы имеет теплый, горький, похожий на черный перец вкус и земляной, горчичный аромат. |
Turmeric powder has a warm, bitter, black pepper-like flavor and earthy, mustard-like aroma. |
Некоторые из преимуществ картофеля из магазина Вильдмозе заключаются в том, что кожура очень тонкая и гладкая, что она не размягчается легко при приготовлении и их вкус. |
Some of the benefits of potatoes from Store Vildmose are that the peels are very thin and smooth, that they do not soften easily with cooking and their taste. |
По сравнению с другими процессами пастеризации, он сохраняет цвет и вкус лучше, но некоторые сыры, как было установлено, имеют различные реакции на процесс. |
Compared with other pasteurization processes, it maintains color and flavor better, but some cheeses were found to have varying responses to the process. |
Это отвратительная информация, и я хочу, чтобы она была исправлена. |
That is disgusting information and i wish it to be fixed. |
Это отвратительная картина какого-то больного эксгибиционистского мастербинга и не имеет абсолютно никакого отношения к Электроэякуляции. |
This is a disgusting picture of some sick exhibitionist masterbating and has absolutely nothing to do with Electroejaculation. |
Ибо Ихор поэтов более отвратителен, чем кровь, ибо гниение крови называется ихором. |
Thorax with a slight tuft of outspreading hair behind the collar and paired tufts on metathorax. |
И он действительно имеет вкус сахара, растворяется как сахар, варится как сахар и безопасен для приема внутрь. |
And it does taste like sugar, dissolves like sugar, cooks like sugar, and is safe for ingestion. |
Сбор урожая продолжается по мере того, как вкус полностью развивается, и обычно завершается шестью-восемью бункерами, собранными в течение двухнедельного периода. |
Harvest proceeds as the taste fully develops, and is normally complete with six-eight bins harvested over a two-week period. |
Время от времени вода становилась горькой на вкус, и, выпив ее, он засыпал еще крепче, чем обычно. |
Periodically the water would taste bitter and drinking it would cause him to sleep more heavily than usual. |
Это не сводится к нулю на вкус, Приготовление или типичное потребление фруктов. |
It does not zero in on the taste, preparation, or typical consumption of the fruit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отвратительный вкус».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отвратительный вкус» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отвратительный, вкус . Также, к фразе «отвратительный вкус» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.