Отчасти из за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Отчасти проблема заключается в том, что все цитируемые источники считаются надежными, но это снимки разных лет. |
Part of the problem is that the sources cited are all considered reliable, but they are snapshots of different years. |
Полина, очаровательное создание, чья наивная и еще не раскрывшаяся прелесть отчасти и привлекла меня туда, оказывала мне услуги, отвергнуть которые я не мог. |
Pauline, the charming child, whose latent and unconscious grace had, in a manner, brought me there, did me many services that I could not well refuse. |
Дверь в потайную комнату была заперта на замок и отчасти замаскирована. |
The door to the back room was locked, and partially hidden too. |
Отчасти именно эти игры в секретность и влияние отвратили его от военной службы. |
It was security and dominance games like this that had partially driven him away from the military. |
Отчасти он сознавал, что набросился на нее только для того, чтобы дать выход подступившей панике. |
A part of him knew he was lashing out at her as a sop to his own incipient panic, but the rest of him didn't much care. |
Строительство двух новых блоков, насчитывающих в целом 288 мест, должно помочь отчасти решить проблему переполненности тюрьмы. |
The construction of two new housing blocks, with a total of 288 beds, had helped to relieve overcrowding. |
Комитет постановил преобразовать эти данные в логарифмы, отчасти для того, чтобы придать больший вес данным о недоедании, а не данным о чрезмерном потреблении. |
The Committee decided to convert these data to logarithms, in part to give greater weight to undernutrition than to over-consumption. |
Поступая таким образом, он отчасти компрометировал себя, но его отцовское сердце страдало, а кроме того, ему следовало подумать и о своих личных интересах. |
He was compromising himself in a way by doing it, but his parental heart, as well as is own financial interests, were involved. |
Лицо его, отчасти скрытое длинным пером, спускавшимся с его шапочки, отражало жестокую внутреннюю борьбу гордости с нерешительностью. |
His face, though partly hidden by a long plume which floated down from his barrel-cap, bore a strong and mingled expression of passion, in which pride seemed to contend with irresolution. |
Я бы не осмелилась срубить что-то, будь оно хоть отчасти не моим. |
I wouldn't have the heart to cut down something if it wasn't partially mine. |
Хотя, могу признаться, я отчасти одобряю ваши действия. |
Though i must confess, I am not entirely without sympathy for your actions. |
Отчасти мило жить на воде. |
This is kind of sweet, living on the water. |
И я думаю, мы просто отчасти приподнимали барьеры. |
And I guess we just sort of put barriers up. |
Отчасти это объясняется секретностью организации, но также и тем, что сама структура подвержена частым изменениям. |
This is partly because of organizational secrecy, but also because the structure itself has been prone to frequent change. |
Отчасти привлекательность этой истории заключается в ее умном использовании для создания большего количества человеческих идентичностей для суперзлодеев, таких как Джокер, Пингвин и Двуликий. |
Part of the story's appeal is its clever use of creating more human identities for supervillains such as Joker, Penguin, and Two-Face. |
Он имел мощный призыв, но не был полностью убедительным, отчасти из-за трудностей, связанных с мошенниками, которые участвуют в группе, не внося свой вклад. |
It has had a powerful appeal, but has not been fully persuasive, in part because of difficulties regarding cheaters that participate in the group without contributing. |
Отчасти это было связано с большим населением Китая. |
This was partly due to China's large population. |
Отчасти это было вызвано сильными стимулами для чиновников завышать урожайность сельскохозяйственных культур. |
This was partly caused by strong incentives for officials to over-report crop yields. |
Столкнувшись с письмом, Поттер признала, что она ложно обвинила мужчин отчасти потому, что ошибочно полагала, что Берроуз ограбил ее трейлер. |
Confronted with the letter, Potter admitted that she had falsely accused the men in part because she mistakenly believed that Burrows had burglarized her trailer. |
Эрхард решительно выступил против этого, отчасти из-за предполагаемой опасности вовлечения Францией других государств-членов в свои колониальные обязанности. |
Erhard strongly opposed this, partly because of the perceived danger of France involving the other member states in its colonial responsibilities. |
В романе она гораздо более самостоятельная и независимая личность, которая связана с Джеком отчасти своими плохими отношениями с родителями. |
In the novel, she is a far more self-reliant and independent personality who is tied to Jack in part by her poor relationship with her parents. |
В результате, отчасти из-за загадочного происхождения фигурок, она стала одной из самых востребованных и труднодоступных для поклонников фигурок. |
As a result, due in part to the figures mysterious origin, it has become one of the most sought after and hardest to find figures by fans. |
Выход Наполеона, преследуемого кроликами, был отчасти вдохновлен Великим диктатором Чарли Чаплина. |
Exit Napoleon Pursued by Rabbits was inspired in part by Charlie Chaplin's The Great Dictator. |
Отчасти это уравновешивалось тем, что каждый год около 500 новообращенных принимали иудаизм, в основном бывшие христианки, которые выходили замуж за еврейских мужчин. |
Partly balancing this were about 500 converts to Judaism each year, mainly formerly Christian women who married Jewish men. |
в частности, язык, как правило, более подстрекательский в поддельных новостях, чем в реальных статьях, отчасти потому, что цель состоит в том, чтобы запутать и генерировать клики. |
specifically, the language is typically more inflammatory in fake news than real articles, in part because the purpose is to confuse and generate clicks. |
На протяжении всего своего существования фирма подвергалась нападкам со стороны журналистов и политиков, отчасти из-за этих монополистических методов, придававших импульс антимонопольному движению. |
The firm was attacked by journalists and politicians throughout its existence, in part for these monopolistic methods, giving momentum to the antitrust movement. |
Это приобретение было сделано отчасти для того, чтобы предотвратить приобретение Вестерн Атлас компанией Халлибертон. |
The acquisition was made in part to prevent an acquisition of Western Atlas by Halliburton. |
Иск был отклонен в 2011 году, отчасти из-за того, что кубинец утверждал надлежащее управление командой из-за ее недавней победы в финале НБА 2011 года. |
The lawsuit was dismissed in 2011, due in part to Cuban asserting proper management of the team due to its recent victory in the 2011 NBA Finals. |
Отчасти это было также ответом на спор об Инвеституре, который был самым значительным конфликтом между светскими и религиозными властями в Средневековой Европе. |
It was also partly a response to the Investiture Controversy, which was the most significant conflict between secular and religious powers in medieval Europe. |
Cream достигла мирового успеха, но продержалась только до 1968 года, отчасти из-за неустойчивых отношений Бейкера и Брюса. |
Cream achieved worldwide success but lasted only until 1968, in part due to Baker's and Bruce's volatile relationship. |
Римско-католическая традиция использует один термин, отчасти потому, что она не признает различия этого типа. |
The Roman Catholic tradition uses a single term, in part, because it does not recognize a distinction of this type. |
Это делается отчасти потому, что неокрашенные зубы могут казаться очень желтыми в отличие от оширои, которые носит Майко; издали зубы кажутся исчезающими. |
It is done partly because uncoloured teeth can appear very yellow in contrast to the oshiroi worn by maiko; from a distance, the teeth seem to disappear. |
Отчасти неудивительно, что дискуссия идет в беспорядке, за ней трудно уследить. |
Partly no wonder, the discussion is in disorder, it is hard to follow. |
Со своей стороны, Советский Союз поддерживал СВАПО отчасти потому, что рассматривал Южную Африку как регионального западного союзника. |
For its part, the Soviet Union supported SWAPO partly because it viewed South Africa as a regional Western ally. |
Они оба имеют схожие черты, и АТМ отчасти помог в росте см. Но CM не является потомком ATM. |
They both have similar features, and ATM helped partly in growth of CM. But CM is not a descendant of ATM. |
Кроме того, его критика раввинского толкования священных писаний отчасти нарушала его собственные экзегетические принципы. |
Similarly, as more interstitial atoms are added, more pinning points that impede the movements of dislocations are formed. |
Синдикализм возник во Франции, отчасти вдохновленный Прудоном, а позднее Пеллутье и Жоржем Сорелем. |
Syndicalism emerged in France inspired in part by Proudhon and later by Pelloutier and Georges Sorel. |
Гул внутри их дома был громче, чем снаружи, отчасти, как они полагали, потому что их дом вибрировал в резонансе с гулом 60 Гц. |
The hum was louder inside their house than out, in part, they believed, because their house vibrated in resonance to the 60 Hz hum. |
Они отличаются от других форм временного аварийного укрытия отчасти из-за импровизированного использования материалов двойного назначения. |
These are distinct from other forms of temporary emergency shelter in part because of the improvised use of dual purpose materials. |
The Normans were partly descended from Vikings. |
|
Однако отчасти из-за эффекта основателя эта болезнь имеет гораздо более высокую распространенность среди детей Амишского, Меннонитского и еврейского происхождения. |
Her first job as a teenager was at a Subway restaurant, followed by various odd jobs, including working in a bookstore and a record shop. |
101-й полк отличался отчасти тактическими нашивками на шлемах. |
The 101st was distinguished partly by its tactical helmet insignia. |
Канада имеет самый высокий уровень иммиграции на душу населения в мире, отчасти для того, чтобы противостоять старению населения. |
Canada has the highest per capita immigration rate in the world, partly to counter population ageing. |
Первоначальные планы не были выполнены после вторжения, отчасти из-за различных идей на различных уровнях управления. |
The initial plans were not followed after the invasion, partly due to different ideas at various levels of administration. |
Конрад посетил Корсику вместе с женой в 1921 году, отчасти в поисках связей со своим давно умершим другом и коллегой-моряком торгового флота. |
Conrad visited Corsica with his wife in 1921, partly in search of connections with his long-dead friend and fellow merchant seaman. |
Она реже встречается у взрослых, отчасти из-за развития приобретенного иммунитета. |
It is less common in adults, partly due to the development of acquired immunity. |
Примерно в 2000 году Хаваш начал склоняться к более фундаменталистскому Исламу, отчасти как реакция на смерть своего отца. |
Around 2000, Hawash began to drift toward a more fundamentalist Islam, in part as a reaction to the death of his father. |
Отчасти проблема с аргументацией Харнера в пользу использования ацтеками каннибализма заключалась в отсутствии достоверности его источников. |
Part of the issue with Harner's reasoning for Aztec use of cannibalism was the lack of reliability of his sources. |
Отчасти это произошло, по крайней мере, с помощью AT&T, чтобы служить дополнением к использованию телефона. |
This occurred in part, at least by AT&T, to serve as an adjunct supplementing the use of the telephone. |
Это, конечно, отчасти объясняет, почему он отказался преследовать HSF после первого поворота. |
This is of course partly why he declined to pursue the HSF after the first turnaway. |
Отчасти проблема заключалась в том, что он использовался в качестве бесплатной рекламы для нескольких гностических и вегетарианских христианских маргинальных групп. |
Part of the problem was that it was being used as free advertising for several gnostic and vegetarian Christian fringe groups. |
Эврика был прочитан во многих отношениях, отчасти потому, что искренность ПО в этом произведении сомнительна. |
Eureka has been read in many ways, in part because Poe's sincerity in the work is questionable. |
This partly led to the Musket Wars of the early 19th century. |
|
Отчасти причина, по которой я настроил этот рабочий журнал, заключалась в том, чтобы сделать тот небольшой прогресс, который я мог бы сделать очевидным. |
Part of the reason I set up this work log was to make what little progress I could manage apparent. |
Ее известность отчасти проистекала из популяризации нового полового акта - чикания, который возник еще в Древнем Риме. |
Her fame stemmed partly from her popularisation of the novelty sex act of 'chucking', which dated back to ancient Rome. |
Это было сделано отчасти для того, чтобы выдумать их, но также и для того, чтобы удалить некоторые из искусственности его первых работ. |
This was in part to fictionalise them, but also to remove some of the artifice of his first works. |
Каждый лесной детский сад отличается от других, отчасти потому, что организации имеют независимое мышление. |
Each forest kindergarten is different, partly because the organisations are independently minded. |
Отчасти это объясняется отсутствием консенсуса в отношении различных конструкций и отсутствием стандартизации методов лечения. |
This is due partially to a lack of consensus around the various constructs and lack of standardization of treatments. |
Отчасти это связано с отсутствием прецедентов в отношении непризнанных, но все еще конституционно функционирующих государств. |
This partially stems from the lack of precedents regarding derecognized, but still constitutionally functioning states. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отчасти из за».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отчасти из за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отчасти, из, за . Также, к фразе «отчасти из за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.