Очень жаль, что вы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень похожий - very similar
очень большое разочарование - great disappointment
очень пожилой - very aged
Было очень весело - It was a lot of fun
них очень - they are very
очень хо - very ho
очень большой / большой - very large/big
а очень маленький - as to very small
были очень важны для нас - were very important for us
быть очень бдительными - be extra vigilant
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
жаль - it’s a pity
жаль спешить - sorry to rush
жаль тех, - sorry for those
Жаль, конечно, - pity of course
жаль, что так поздно - sorry to be so late
жаль, что это занимает так много времени - sorry this is taking so long
жаль, что я мог бы - wish that i could
жаль, что я солгал тебе - sorry that i lied to you
я очень жаль беспокоить - i am really sorry to bother
я от всей души жаль - i am heartily sorry
Синонимы к жаль: досадно, жалко, обидно, неприятно, огорчительно, прискорбно, жалость берет, вот жалость, вот досада, экая досада
Значение жаль: О чувстве жалости, сострадания к кому-чему-н..
что-нибудь еще - anything else
а что если - what if
наконец, что не менее важно, - last and by no means least
много что - a lot of things
не будет преувеличением сказать, что - it is hardly too much to say that
выманить что-л. у кого-л. - coax smth. smb.
продолжать что-то делать - continue to do something
состоит в том что - is that
тяжело переживать что-л. - take smth. heavily
что ты сделал - what did you do
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
как вы относитесь к - what do you think of
вы не против - do you mind
вы арестованы - you are under arrest
Вы были в состоянии - have you been able to
, как вы спускаетесь - as you descend
будучи местом, где вы - being a place where you
вопросы, вы обязательно ответили - questions you need answered
вопросы, с которыми вы сталкиваетесь - issues you encounter
домой, как только вы можете - home as soon as you can
действовать, как вы принадлежите - act like you belong
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Я хорошо всё обдумал, и мне очень жаль, но дела обстоят так, что мне придется тебя уволить. |
I thought about this long and hard, and I'm sorry, but the upshot is I'm going to have to let you go. |
And I just want to say I'm really sorry. |
|
Очень жаль, что официальные переговоры с Ираном зашли в тупик в 2005 году, из-за требований Запада о прекращении Ираном любой деятельности, связанной с обогащением урана. |
It is a great pity that formal negotiations with Iran have been stalled since 2005 amid Western demands that Iran suspend all of its enrichment-related activities. |
В отличие от прочих лорд-мэров он облачился в форму алебардщика - жаль, этот дивный костюм шестнадцатого века не очень идет к его рыжим бакенбардам. |
He has adopted alone among the other Provosts the uniform of his own halberdiers, although that fine old sixteenth-century garb was not originally intended to go with red side-whiskers. |
Очень жаль, что не удалось наверняка подстроить Кэтрин несчастный случай. |
A pity she had no way to make sure Katerine met with a fatal accident. |
Мне очень жаль, дорогая, но не нужно портить вечер из-за таких пустяков. |
I'm sorry, darling. Don't let me spoil your party. |
Хулио, я знаю, вы действовали из лучших побуждений, и мне очень жаль, что Рубен оказался в такой ситуации, но это неподобающая среда для ребенка. |
I know that your intentions are good, Julio, And... and... and... and I'm not unsympathetic. |
Сходил бы, проведал ее, а? Скажешь ей, что мне очень жаль... |
I wish I could ride my bike forever. |
Очень жаль, что Вы отклонили это предложение. |
It is very unfortunate that you are declining this proposition. |
Очень жаль, что она из такой несостоятельной семьи с такими слабыми связями. |
It is very sad she has such an unfortunate family, such low connections. |
И очень жаль, что среди этих стран нет ни одного африканского государства. |
It is indeed regrettable that no African State is among these countries. |
Мне очень жаль, если это странно для тебя, но то, что будет стоить мир, если люди не получают второй шанс? |
I'm very sorry if this is confusing for you, but what's the world worth if people don't get a second chance? |
Мне очень жаль, но если решение должно быть единогласным, уговорите другого владельца. |
Sorry, but if you want unanimous consent, get it from one of the other owners. |
Мне так жаль... мсье Дюваль, хозяин гаража, тоже очень сожалеет... но мсье придется ехать поездом. |
I regret -Monsieur Duval, the proprietor of the garage, regrets also but monsieur will have to go by train.' |
Очень жаль, что спор сместился в сторону тезиса „подправим демократию, и все будет хорошо. |
It’s unfortunate that the argument has shifted to ‘Let’s repair our democracies and everything will be fine.’ |
Мне очень жаль, но вам не стоит быть такой высокомерной. |
I am super sorry, but you might want to climb down off that high horse you're on. |
And I'm very sorry, I just saw the Bat Signal. |
|
Очень жаль, что известность и богатство не изменяют твой генетический код. |
It's a shame that being rich and famous doesn't change your genetics. |
Что ж, очень жаль! |
Oh. Well, I'm awfully sorry. |
Ах,Ралло, мне очень жаль, но я уже пообещала диким роликам роль президента Обамы. |
Oh, Rallo, I'm so sorry, but I already promised Hot Wheels he could play President Obama. |
Мне очень жаль, но на данный момент ты не подходишь для экспериментального лечения. |
I'm sorry to say you are not a suitable candidate for the experimental therapies at this time. |
Мне очень жаль, но у вашего отца тяжелая системная недостаточность. |
I'm so sorry, but your father's had a massive systems failure. |
Мне очень жаль, что я часто приношу тебе неприятности. |
I'm sorry to trouble you so often. |
Очень жаль, что я не могу принять Ваше любезное приглашение. |
I truly regret that I am unable to accept your kind invitation. |
Очень жаль, что проблема с рукой, которая меня сюда привела будет причинять мне хроническое беспокойство. |
It's too bad this wrist issue that brought me here will continue to cause me chronic anxiety. |
Знаю, Мэри, и, поверьте, мне очень жаль. |
I know why, Mary, and believe me, I'm sorry. |
Жаль, наш зал очень мал. |
It is a pity our hall is very small. |
Менендес со своей весьма сомнительной репутацией это, пожалуй, не лучший пример меритократии, и очень жаль, что Люттвак не нашел пример получше. |
Menendez, with his somewhat questionable reputation, is perhaps not an example of meritocracy at its best, and it is a pity that Luttwak did not think of someone else. |
Мне очень жаль, что я испортил фото величайшего футболиста на свете Яна Руша. |
'I'm sorry for defacing the photograph 'of the greatest footballer who ever lived. Ian rush.' |
Внезапно Нездешнему стало ужасно жаль его и очень захотелось с ним подружиться. |
Suddenly Waylander felt immense pity for it, and a powerful yearning to befriend the beast. |
Мне очень жаль. |
I'm really sorry. |
Я понимаю, что все это непросто для тебя и мне очень жаль твою маму. |
I know that this isn't easy for you and all, and I'm really sorry about your mom. |
Женщина покачала головой - ей, мол, очень жаль, но она не может дать мне никаких сведений; и белая дверь закрылась - вполне вежливо и учтиво, однако оставив меня за порогом. |
She shook her head, she was sorry she could give me no information, and the white door closed, quite gently and civilly: but it shut me out. |
It's a shame he's such an idle brute. |
|
Я хотел тебе сказать, что мне очень жаль за все, что произошло. |
I'm very sorry for everthing that happened. |
Мне от души жаль леди Крекенбери, да и миссис Вашингтон-Уайт очень добрая женщина. Ты можешь ездить к ним и обедать у них, если тебе хочется поиграть в карты. |
I pity Lady Crackenbury from my heart, and Mrs. Washington White may be a very good-natured person. YOU may go and dine with them, as you like your rubber. |
Очень жаль, конечно, более того - очень трагично, но он исчез без возврата. |
It was very sad, very tragic, but he was gone-his place knew him not. |
No, I's sorry to say, the boys would eat you up in one dollop. |
|
Мне очень жаль, что приходится сообщать вам такое. |
I am sorry to have had to tell you this. |
Очень жаль, что для многих людей учёба останавливается по окончании школы или университета. |
It's a shame that for so many people, learning stops when we finish high school or when we finish college. |
Очень жаль что у меня нет музыкального слуха. |
It's a pity that I have no ear for music. |
Я знаю, малыш, мне очень жаль, но я сейчас принесу тебе очень хорошую подушечку из твоей спальни. |
Ay, I know, papi, I'm so sorry, but I'm gonna get you a very nice pillow from your bedroom. |
It's a pity you made such a mess of things. |
|
Мне очень жаль, но я должна сообщить вам, что Хью услышал гнусную историю о вашей внучке Мэри. |
I'm sorry to have to tell you that Hugh has heard a vile story about your granddaughter Mary... |
И очень жаль, потому что именно сейчас целое созвездие факторов привело МВФ на перепутье, и ему необходим творческий подход в руководстве. |
That is a shame, for a constellation of factors now places the IMF at a crossroads where creative leadership is needed. |
Мне очень жаль, ... но то что сегодня мне пришлось сделать - это моя работа. |
I'm sorry, but what I did today is my job. |
Мне очень жаль, что я не хотел, чтобы твоя нехило лукоподобная голова боролась за место под солнцем в обычного размера дырке для головы моего качественного вязаного свитера. |
I'm so sorry that I didn't want your rather bulbous head struggling to find its way into the normal-size neck hole of my finely knit sweater. |
I'm sorry, but she's in a very bad condition. |
|
I really wish that one wasn't true. |
|
Не хотела говорить это при Итане, но мне очень, очень жаль, что мы так неудачно начали знакомство. |
I didn't want to talk in front of Ethan, but I'm very, very sorry that we got off on the wrong foot. |
На завтрак, обед и ужин у нас было очень интересное меню. |
We had a very interesting menu for our breakfasts, dinners and suppers. |
Education plays a very important role in our life. |
|
Из-за такого короткого периода беременности у них очень быстро образуются сосуды. |
Because they have such a short gestation period they vascularize very quickly. |
Жаль, что Конституция не дает мне власти распустить парламент и самой объявить новые выборы. |
I wish the Constitution gave me the authority to dissolve Parliament and call new elections myself. |
Мне жаль, что я не могу помнить точно, что моя другая половина сделала, иначе я мог бы принести извинения должным образом. |
I wish I could remember exactly what my other half did so I could apologize properly. |
И все же мне жаль, что я не могу рассказать подробнее об этих древних переселениях. |
Yet am I sorry that I cannot tell more of those early drifts, when there was crushage of peoples, or descending ice-sheets, or migrations of meat. |
Слушай, мне жаль, что твоя теория не оправдалась. |
Look, I'm sorry that your little theory didn't pan out. |
Жаль, если я умру сегодня, потому что теперь я уже кое-что знаю. |
If I die on this day it is a waste because I know a few things now. |
Очень жаль, потому что я подумывала тебя задержать. |
Oh, that's too bad, because I was gonna try to make you late. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «очень жаль, что вы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «очень жаль, что вы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: очень, жаль,, что, вы . Также, к фразе «очень жаль, что вы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.