Получится вверх - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
получить неправильную идею - get the wrong idea
можно получить - available
получить отставку - receive retirement
также получить - also get
достаточно долго, чтобы получить - long enough to get
думает, что он может получить - thinks he can get
имел возможность получить - had a chance to get
Вы получите скидку - you will receive a discount
вы получите что-нибудь - did you get anything
Таким образом, вы получите - this way you get
скос потока вверх - upwash
подвернуть назад / вверх / вниз / под - tuck back/up/down/under
вверх дорожки - upward track
вверх и вправо - up and to the right
друг вверх - friend up
вещи вверх - things up
диск вверх рампа - drive-up ramp
качаться вверх - swing up
когда я показал вверх - when i showed up
жилет вверх - vest up
Синонимы к вверх: открыто, вверх, кверху, наверх, ввысь
Антонимы к вверх: вниз, внизу, вниз, внизу
Значение вверх: По направлению к верху.
У умного Оскара это не получится, он ведь гораздо ниже меня, и вынужден смотреть на меня снизу вверх. |
Oskar can't possible be that clever After all he's much smaller and has to look up to me. |
А если перевернуть её вверх ногами, получится лебедь. |
But if you turn it upside down, it's a swan. |
У Френ ничего не получится, ты загубишь свою жизнь а я умру в одиночестве, вверх ногами на полу сортира пивной. |
Fran will fail, you'll toil your life away and I'll die alone, upside down on the floor of a pub toilet. |
Задрать ноги вверх, а я приготовлю чашку вкусного чая. |
Pop your feet up, and I'll see about that lovely cup of tea. |
Иначе получится невежливо. |
It's disrespectful not to. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Tomas says, that you cannot run in ski boots. |
|
Родословную можно поделить надвое, и тогда получится, что один вид дает два, два вида дают четыре, четыре вида дают восемь и так далее. |
Lineages can split in two so that one species yields two, two yield four, four yield eight, and so forth. |
We'll go on to Richmond and hope we can do better there. |
|
Если один раз у вас что-то не получилось, это не значит, что не получится в следующий. |
And just because something did not go well the first time you did it does not mean it cannot go well the next time. |
Всего это удастся достичь, только если получится убедить инвесторов направить деньги в африканские проекты. |
But all of this depends on persuading investors to put their money into African projects. |
Давай попробуем Альфа-спиральную мембрану, посмотрим, получится ли их комбинировать. |
Let's try an alpha-helical membrane, see if we can combine then. |
Какая образность. Но так просто закопать книгу не получится. |
Wonderful imagery, but it won't work if you just bury the book. |
Я и не думала, что у Макса получится из этого хоть что-то стоящее. |
I wasn't sure that Max was gonna be able to get anything at all usable. |
Ага, ну, мы больше за вами наблюдаем, чтобы посмотреть, как у вас все получится. |
Yeah, well, we're more following you guys to see how you turn out. |
I was batshit crazy to think it could work. |
|
Если у тебя получится улизнуть, ты сможешь увидеть что такое настоящая вечеринка. |
I say if you can slip away, we see what the real party's like. |
And if water is drinkable, Dr. Gerstein? |
|
Я быстро. Я только хотел увидиться, если у нас получится подобрать удобное время вближайшембудущем. |
I just wanted to see if we could schedule a good time for the near future. |
И тогда получится вертикальная экосистема на здании. Тогда там будут гнездиться птицы. |
and then you would get this vertical ecosystem out there,and you would get birds nesting in there. |
I'm afraid that subjugating you won't be enough. |
|
А я хотел попросить твою жену выносить для меня ребенка, похоже, ничего не получится? |
I was hoping to ask your wife to be my surrogate mother, but I guess that won't work... |
Иной раз он поднимал вверх голову и произносил длинные монологи. |
Sometimes he would crane up his head in the air and utter a long monologue. |
I can see his hair bobbing up and down. |
|
Во-первых, я не собирался оскорблять вас, во-вторых, роль у меня не получится. Вам не понравится. |
I have no intention of offending you, and whatever I do with the role, you'll be disappointed. |
Но, дамы, я смогу только поклонится, если получится убедить мэра использовать фонд реконструкции для восстановления моста. |
But ladies, I can only get the nod if I can convince the mayor to use the redevelopment funds to rebuild the bridge. |
А если у нас все получится'? |
And if we get along swimmingly? |
А что, если не получится так, как она задумала? |
Suppose it didn't work out this way? |
Нам придется перенаправить предзажигание плазмы с импульсной панели по вспомогательным путям, чтобы получить достаточно энергии, но, думаю, у нас получится. |
We'll have to reroute the preignition plasma from the impulse deck down to the auxiliary intake to generate that much power but I think we can do it. |
Вот что я думал — захватить его, и посмотреть, получится ли сразу покончить со всем делом, торговлей или засадой. |
That's what I was thinking. Grab him up, see if we can't end things this minute, tonight, with a trade or ambush. |
I don't think that those bloodstains will wash off. |
|
Зато, посмотрев вверх, я увидел над городом чистое небо; у себя над головой я отчетливо различал звезды. |
I glanced up and saw that the city was open to the sky, for I could make out the stars overhead. |
Так что я решил покопаться, вдруг получится помочь. |
And so, I decided to poke around a bit, see if I could help out. |
— У вас все равно ничего не получится, — сказал Тибинг. — Только достойный может вскрыть этот тайник. |
You will not succeed, Teabing said. Only the worthy can unlock this stone. |
Тогда у нас получится четырехмерный гиперкуб, также называемый тессеракт. |
In that case, we would generate a four-dimensional hyper-cube which is also called a tesseract. |
Сегодня, наверное, уже не получится. |
I think it'll be too late for tonight. |
Когда я в вижу две части тела, я сшиваю их и смотрю, что получится. |
When I see two body parts, I sew them together and see what happens. |
Я поручил Джонсу просмотреть телеинтервью с Кентом, может, у него получится смонтировать аудиоклип. |
Now, I have Jones looking through on-air interviews with Kent... seeing if he can string together some audio clip. |
I took the bird up in the air to scout ahead. |
|
Без имени изгнать душу не получится, но я могу привязать его к конкретному месту, не прибегая к убийству. |
Now, I can't release the soul from our world without its name, but I can bind it to one place so it can't go on killing. |
У тебя никогда не получится. |
You'll never get away with it. |
А ведь, если сложить все дни в году, когда я там бываю, получится немало времени. |
Yet, I go there a mortal sight of times in the course of the year, taking one day with another. |
Ты сказал, что если у меня не получится, ты опозоришь меня перед всеми. |
And you said if I couldn't find a solution, you'd call me out in front of the audience. |
Вверх по леснице, что я считаю было странным, так как лесница ведёт на крышу, не так ли? |
Uh, up the stairs, which I-I thought was strange, 'cause it leads to the roof, right? |
Он не думал, что у меня что-нибудь получится в Soul Train, но вот он я в левом нижнем углу в Soul Train |
He didn't think I could make it on Soul Train, but there I was, in the bottom left corner on Soul Train. |
Окно, и вас, но вверх ногами. |
The window, and you, but in reverse. |
You're going to get your hopes up and later you'll just be disappointed. |
|
Если все будут нажимать на зелёную, то он просто ударится о верхний край и получится промах. |
If everybody just showed green, it would slam up to the top and the ball would miss. |
Говорит, что это полчаса грязной работы, но всё равно полностью оттереть не получится. |
Half an hour of villainous scrubbing, and this sort of thing never comes out entirely. |
Maybe I can buy you some time. |
|
Скажи ему, что его цистерна получится безобразной. |
Tell him that his tank will be crooked. |
Can't make those marks without positraction, which was not available on the '64 Skylark. - And why not? |
|
Получится нимфа Калипсо. И она предложила Одиссею все. |
That was the nymph Calypso and she offered Ulysses everything imaginable. |
Руки вверх, или я разорву тебя! |
Stick them up, or I'll blow you in two. |
Катализатор-углеводородная смесь течет вверх через стояк в течение нескольких секунд, а затем смесь отделяется через циклоны. |
The catalyst-hydrocarbon mixture flows upward through the riser for a few seconds, and then the mixture is separated via cyclones. |
У людей семявыносящий проток проходит вверх от яичка, петляя по мочеточнику, и обратно вниз к мочеиспускательному каналу и пенису. |
In humans, the vas deferens routes up from the testicle, looping over the ureter, and back down to the urethra and penis. |
Он сделан из определенного сорта дерева, чтобы держать клинок, который крепится к поясу снизу с помощью изогнутых вверх ножен. |
It is made of a certain sort of wood, to hold the blade that is fixed to the waist from underneath with an upward curved sheath. |
Но если это не получится так, как мы хотим, если она не добьется завтрашней победы—что тогда? |
There have been some non-mechanistic studies demonstrating increased sea foam formation due to high rainfall events. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «получится вверх».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «получится вверх» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: получится, вверх . Также, к фразе «получится вверх» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.