Предвидеть событие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предвидеть проблемы - anticipate problems
предвидеть будущее - foresee the future
заранее предвидеть - foresee
Синонимы к предвидеть: предусматривать, предугадывать, угадывать, предвкушать, предчувствовать, ожидать, надеяться, предсказывать, догадываться, провидеть
Значение предвидеть: Заранее учитывать, предполагать возможность появления, наступления чего-н..
имя существительное: event, occasion, development, happening, fact, passage, do
событие анимации - animation event
предшествующее событие - antecedent event
корректирующее событие после окончания отчетного периода - adjusting event after the reporting period
событие с нулевой вероятностью - null event
важнейшее событие - most important event
ежегодное событие - annual event
солнечное протонное событие - Solar Proton Events
важное историческое событие - important historical event
некорректирующее событие после окончания отчетного периода - non-adjusting event after the reporting period
индивидуально настроенное событие - custom event
Синонимы к событие: событие, случай, происшествие, номер, исход, результат, повод, раз, оказия, возможность
Значение событие: То, что произошло, то или иное значительное явление, факт общественной, личной жизни.
Французские бизнесмены предприняли шаги, чтобы предвидеть событие, которое впервые потрясло власть Наполеона. |
French businessmen took steps to anticipate the event that first shook Napoleon's power. |
Вот что затем произошло. Я готов был к тому, что столь значительное событие не обойдется без обычных слез и выражений отчаяния. |
I expected so great an event would not pass over without the customary tears and grief. |
Человеческая осторожность предвидела все, промаха быть не могло. |
Human prudence had foreseen everything; no error was possible. |
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Мой своенравный ученик сделал то, что я не мог предвидеть. |
My wayward pupil has done something I did not foresee. |
Но я хочу похоронить эту историю и для этого мне нужно важное событие. |
But I want to bury that story and I need a big event to bury it under. |
Государственный прокурор сделал заключение, согласно которому следователи не могли предвидеть возможность причинения смерти, в связи с чем он не настаивал на предъявлении обвинения в уголовном преступлении. |
The State Attorney concluded that the investigators could not have foreseen the possibility of causing death, so no criminal charges were pressed. |
Поскольку законодательные органы могут предвидеть реакцию рынка, понятие соразмерности в определенной степени выступает неотъемлемым элементом разработки экологической политики. |
Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies. |
Событие PageView не является стандартным, то есть, вы не сможете отслеживать его, вести для него отчетность и проводить на его основе оптимизацию, но вы сможете создавать на его основе аудитории. |
PageView is not a standard event, meaning you can't track, report on or optimize using it, although you can use it to build audiences. |
Нет, я бы однозначно запомнил столь выдающееся событие. |
No, I'm sure I would remember such a memorable event. |
На следующий день - второй для нас день в космосе - произошло событие, которое сразу свело на нет мои усилия сохранить тайну. |
The following day, our second in space, an event occurred that made it difficult to keep my discovery to myself. |
В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния. |
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash. |
Это означает, что в исходной точке начала того или иного события невозможно предвидеть все последствия. |
That means that, given a particular starting point, it is impossible to predict outcomes. |
Тогда, у меня, возможно, было больше волос и меньше обхвата в талии..., и у меня не было ни предвидения, ни силы духа, чтобы знать то, что я знаю теперь. |
Now, I may have had more hair and less girth back then... and I had neither the foresight nor the fortitude to know what I know now. |
Самое важное событие и самая тяжелая потеря в жизни мужчины. |
The most important event and the most poignant loss in a man's life. |
Есть необычное событие, которое происходит в Венесуэле. |
There's an extraordinary effect that takes place in Venezuela. |
Он слишком хорошо знал дела фирмы, чтобы не предвидеть, что семье Моррель грозит страшная катастрофа. |
The young man was too well acquainted with the business of the house, not to feel that a great catastrophe hung over the Morrel family. |
Согласно нашим подсчетам, основное событие, что бы это ни было, еще не случилось. |
According to our calculation, the big event, Whatever it is, it hasn't happened yet. |
Но система, которая могла бы предвидеть будущее и поддерживать общество стабильным уже строилась, собираемая воедино из всевозможных различных, и местами удивительных источников. |
But a system that could anticipate the future and keep society stable was already being built, pieced together from all kinds of different, and sometimes surprising, sources. |
У тебя предвидение Рэйнера? |
You have Rainer's foresight? |
У Рэйнера был дар предвидения. |
Rainer had the gift of foresight. |
Эти тела напоминают одно из предвидений, описанных Кес. |
Those bodies are reminiscent of one of the premonitions Kes described. |
Предвидеть ход, разработать метод, пополнить запасы, найти идеальную возможность, поэтому пули - это почти что самая последняя мысль. |
Anticipating moves, devising approaches... recruiting sources... finding the perfect opportunity so the bullet's almost an afterthought. |
Мне едва ли надо вам говорить, - продолжал Жаффе, - что при этой болезни ничего нельзя предвидеть. |
I don't need to tell you, probably, Jaff? went on, that it is a quite unpredictable disease. |
По стечению обстоятельств, столь предвиденному, что оно не могло быть названо случаем, Туллия, Мариетта и г-жа дю Валь-Нобль присутствовали в тот день на спектакле. |
By a coincidence so probable that it can scarcely be called chance, Tullia, Mariette, and Madame du Val-Noble were at the play that evening. |
Вы предвидели такую возможность. |
It is an eventuality. I think you foresaw. |
Нам пора избавиться от балласта в предвидении того, что нас ждёт. |
It's time we rid ourselves of the dead weight in anticipation of what awaits us. |
И умея разобраться в сложных взаимосвязях между растениями и животными в естественной среде обитания, мы можем предвидеть те последствия, которые вызывает наше вмешательство в их сообщества. |
And because we can disentangle the complex relationships between animals and plants in a natural community, we can foresee some of the consequences when we start to interfere with those communities. |
И никто, никто из политиков, или журналистов, или мыслителей-экспертов, или экономистов, или академиков могли предвидеть это. |
And no-one, none of the politicians, or the journalists, or the think tank experts, or the economists, or the academics saw it coming. |
Знаете, он был знаток человеческой природы, потому он...ну, он легко предвидел выбор, который в большинстве сделают северяне. |
See, he was a student of human nature, so he... well, he easily predicted the choice that the Northerners would make. |
Из-за одной вещи. Слоун не предвидел, что лоб Джейсона все еще будет так диспропорционально недоразвит. |
For one thing, Dr. Sloan did not anticipate that James' forehead would still be this disproportionately underdeveloped. |
Тупое, озабоченное выражение появилось на лице мужа, как будто он все-таки не предвидел такого конца; кое-кто из гостей рассмеялся. |
A stolid look of concern filled the husband's face, as if, after all, he had not quite anticipated this ending; and some of the guests laughed. |
I foresaw that several hours ago. |
|
Так точно и предвидеть было возможно-с, -прибавила она, нагло заглядывая в глаза Юлии Михайловне. |
That might have been foreseen, she added, looking insolently into Yulia Mihailovna's face. |
Я не умею анализировать или предвидеть. |
I don't scrutinize or second-guess. |
I don't want to make a big deal out of it. |
|
Конец месяца был еще далек. Ее призрак явился мне в предвидении неприятностей, еще предстоявших в будущем. |
The month's end was still far off; the apparition of her had shown itself to me, under some subtle prevision of trouble that was still in the future. |
Это главное светское событие года. И это при том, что в этом году было два висельника. |
It's the social event of the year... and this, in the year with the double hanging! |
We didn't anticipate him getting back together with Allie. |
|
I've been blessed with the gift of sight. |
|
Я пришел сюда поскорбеть о том, что не смог предвидеть нападение Грейджоя. |
I came down here to brood over my failure to predict the Greyjoy attack. |
This is a date for the record books. |
|
Собственно, я предвидела это и организовала поиски. |
Well, in fact, I've carried on with my search, anticipating this very thing. |
Беренис, когда он объявил ей о приобретении Чэринг-Кросс, решила отпраздновать событие: разве не она затеяла поездку в Лондон и новое начинание Каупервуда? |
To Berenice, his announcement of this Charing Cross control was an occasion for celebration. For was it not she who had originally suggested this London adventure? |
Потому что я, похоже, теперь живу здесь из-за проблем с проводами, которые никак не могла предвидеть, и я ещё доведу дело до суда! |
Because apparently, I live here now, due to completely-beyond-my-control wiring issues for which there will be a lawsuit. |
Howard, let's go out and have a drink, just sort of to celebrate the occasion. |
|
Не хочешь ли ты воспользоваться предвидением, чтобы убедиться в безопасности? |
Don't you want to have a vision, make sure it's safe? |
Вы составляете событие в моей жизни. |
You are quite an event in my life. |
Они предвидели моё присутствие в этом отрезке времени. |
My presence in this timeline has been anticipated. |
Из всех жизненных путей, которые я предвидел вашей дочери, боюсь, этот был самым темным. |
Of all the paths I foresaw for your daughter, I'm afraid that this was the darkest. |
И я думаю, что Рафаэль правильно решил отметить это выдающееся событие - выпускной Джейн. |
And I think Rafael is right to want to mark this extraordinary occasion of Jane's graduation. |
У пятерых обычно есть определенное событие, к которому они планируют подготовить клиента. |
The Five usually have a specific event for which they plan to prepare the client. |
В 1977 году был проведен первый Copper World Classic, событие марки для автомобилей USAC midget и Silver Crown. |
In 1977, the first Copper World Classic was held, a marque event for USAC midget and Silver Crown cars. |
Когда происходит событие OSA, делается попытка дышать с закупоренными дыхательными путями, и давление внутри грудной клетки внезапно понижается. |
When an OSA event occurs, an attempt is made to breathe with an obstructed airway and the pressure inside the chest is suddenly lowered. |
Учитывая, что событие было широко освещено, я ожидал бы найти фотографию в интернете, но я ничего не нашел. |
Given that the event was widely reported I would have expected to find a picture online, but I haven't found anything. |
Это событие представляет собой единственный случай со времени принятия 20-й поправки, когда президент созвал Конгресс на внеочередную сессию. |
This occurrence represents the only time since the adoption of the 20th Amendment that the President has convened Congress in an extraordinary session. |
Это событие снизило уровень его восприятия. |
This event reduced the level of it perception. |
Это событие упоминается в биографии Мухаммеда ибн Исхака. |
This event is mentioned in Ibn Ishaq's biography of Muhammad. |
Чем неопределеннее событие, тем больше информации требуется для разрешения неопределенности этого события. |
The more uncertain an event, the more information is required to resolve uncertainty of that event. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «предвидеть событие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «предвидеть событие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: предвидеть, событие . Также, к фразе «предвидеть событие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.