Приют для жертв торговли людьми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: shelter, haven, home, asylum, hospice, accommodation, retreat, lodgment, lodgement, harborage
временный приют - temporary shelter
безопасный приют - safe shelter
приют Св. Екатерины - st. catherine hospice
социальный приют - social shelter
дома приюта - shelter homes
детский приют - children's shelter
в приютах - at shelters
государственный приют - public shelter
мой приют - my shelter
официальные приюты - official shelters
Синонимы к приют: жилище, обиталище, жилье, кров, пристанище, убежище, прибежище, богадельня, база, виталище
Значение приют: Место, где можно спастись или отдохнуть.
зал для совещаний - conference hall
материал для книги - material for the book
ванна для пропитки - steep
ода для одного голоса - monody
брелок для ключей - Keychain
иметь мягкое пятно для - have a soft spot for
возможность для улучшения - room for improvement
костюм для тела - body suit
машина для купания - bathing machine
быть локусом для - be a locum for
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
принесение в жертву - the sacrifice
жертва за грех - sacrifice for sin
красота требует жертв - Beauty requires sacrifice
мемориал жертвам холокоста в Новой Англии - new england holocaust memorial
которые являются жертвами торговли людьми - who are victims of trafficking
может быть жертвой - could be a victim
является жертвой нарушения - is a victim of violations
приходится жертвовать - have to sacrifice
связь между жертвой - link between the victim
принести в жертву богам ягнёнка - to sacrifice a lamb to the gods
Синонимы к жертв: людских потерь, пострадавших, потерь, раненых, число жертв, жертвой, потерпевший
b2b оптовой торговли - b2b wholesale business
Будущий договор о торговле оружием - future arms trade treaty
в области права международной торговли - in international trade law
Европейская конвенция о борьбе с торговлей людьми - european convention on action against trafficking
выжившие торговли людьми - trafficking survivors
Выпускник в международной торговле - graduate in international trade
люди с торговлей людьми и незаконный ввоз мигрантов - human trafficking and smuggling of migrants
Целевая группа по борьбе с торговлей людьми - task force on trafficking in persons
соглашение о торговле в гражданской авиации - agreement on trade in civil aircraft
Риски, связанные с торговлей людьми - risks of human trafficking
Синонимы к торговли: бизнес, занятие, продажа, спор, торг, сбыт, коммерция, Меркурий, военторг
против торговли людьми - anti human trafficking
брак между людьми различной расовой или национальной принадлежности - Marriage between people of different racial or ethnic origin
быть с людьми - to be with people
власть над другими людьми - mastery over other people
команда с 5 людьми - team with 5 people
команда с людьми - a team with people
использоваться людьми - be used by people
контрабандистов и торговцев людьми - smugglers and traffickers
уход за людьми с ограниченными возможностями - care for people with disabilities
принудительного труда и торговли людьми человек - forced labour and human trafficking
Данный проект осуществляется по линии центра оказания содействия жертвам насилия и торговли людьми, который находится в Перми. |
The project is implemented by the Center for Assistance to Victims of Violence and Human Trafficking, based in Perm. |
Когда полиция совершает рейд по фермам каннабиса, жертвы торговли людьми, как правило, отправляются в тюрьму. |
When police raid the cannabis farms, trafficked victims are typically sent to prison. |
В последние четыре года число жертв торговли людьми, перенаправленных правоохранительными органами Украины за помощью в Международную организацию по миграции, сокращалось примерно на половину ежегодно. |
For the past four years, the number of trafficking victims referred to the IOM for assistance by Ukrainian law enforcement agencies has decreased by roughly half annually. |
Повальная нищета и прозрачные границы являются основными причинами насилия в отношении женщин и торговли людьми. |
Endemic poverty and porous borders were the root causes of violence against women and human trafficking. |
Защита-это восстановление и укрепление разрушенной правовой системы, с тем чтобы она могла эффективно защищать права жертв торговли людьми. |
Protection is repairing and building up the broken legal system so that it can effectively protect the rights of human-trafficking victims. |
Гуманитарная помощь женщинам-жертвам торговли людьми для дополнения минимального комплекса услуг, оказывается в контексте Болгарского национального механизма рекомендаций. |
Humanitarian aid to women survivors of trafficking to complement the minimum set of services, provided in the context of the Bulgarian National Referral Mechanism. |
По оценкам НПО и полиции, число женщин и девочек, ставших жертвами торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, колеблется от 1000 до 3600 человек. |
NGOs and police estimated that the number of women and girls trafficked for the purpose of sexual exploitation ranged from 1,000 to 3,600. |
Китай является источником, транзитом и страной назначения для торговли людьми. |
China is a source, transit, and destination country for human trafficking. |
Государству-участнику следует безотлагательно принять законопроект о запрещении торговли людьми. |
The State party should enact the Suppression of Human Trafficking Bill without delay. |
Полиция вмешивается только тогда, когда речь идет об общественном порядке или о случаях торговли людьми. |
The police only interfered when public order was at stake or in cases of human trafficking. |
Багамские острова оказались невольным транзитным пунктом для незаконной деятельности - контрабанды людьми и незаконной торговли наркотиками. |
The Bahamas is the unwitting transit point for illegal activities: the smuggling of human beings and the illicit trade in narcotic drugs. |
Было подсчитано, что две трети жертв торговли людьми в Соединенных Штатах являются гражданами США. |
It has been estimated that two-thirds of trafficking victims in the United States are US citizens. |
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. |
The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years. |
Однако многие из этих положений не носят обязательного характера, и каждое государство-участник само решает, в каких масштабах оно будет оказывать помощь жертвам торговли людьми. |
However, many of these are not obligatory and it is up to each State party to determine the extent to which it would support victims of trafficking. |
В докладе выражается озабоченность по поводу трудностей успешного судебного преследования за сексуальное надругательство над девочками и изнасилование женщин, ставших жертвами торговли людьми. |
The report expressed concern at the difficulty of successfully prosecuting the sexual abuse of girls and the rape of trafficked women. |
План искоренения незаконной торговли людьми увязывается с планом искоренения гендерного насилия. |
The plan to eradicate trafficking was linked to the plan to eradicate gender violence. |
Трудно получить достоверные оценки количества детей, ежегодно становящихся жертвами торговли людьми, главным образом из-за скрытого и преступного характера этой практики. |
It is difficult to obtain reliable estimates concerning the number of children trafficked each year, primarily due to the covert and criminal nature of the practice. |
Просьба представить более подробную информацию о масштабах торговли людьми и о том, в каких целях она осуществляется. |
Please provide further information on the prevalence of trafficking and for what purposes. |
Полиция вмешивается только тогда, когда речь идет об общественном порядке или о случаях торговли людьми. |
The figure could also represent Iris or Nike, but contextual evidence arguably makes the identification as Hebe more likely. |
Долговая кабала широко распространена среди жертв торговли людьми. |
Debt bondage is common among the trafficking victims. |
В настоящее время клиенты иногда рассматриваются как пособники торговли людьми и торговли детьми из-за повышения их спроса. |
In contemporary times, clients are sometimes viewed as enablers of human trafficking and child trafficking due to boosting their demand. |
India has the biggest trafficking problem in the world. |
|
Из-за незаконного характера торговли людьми достоверные данные о ее масштабах весьма ограничены. |
Because of the illegal nature of trafficking, reliable data on its extent is very limited. |
Важно отметить, что случаи торговли людьми могут расследоваться с применением вспомогательных законов, не указанных в вышеприведенной таблице. |
It is important to note that human trafficking cases may be prosecuted with the assistance of supporting legislation not indicated in the table above. |
Эти цифры резко отличаются от собственных данных организации: по ее данным, ежегодно число жертв торговли людьми составляет около тысячи человек. |
These numbers are dramatically different from those of the IOM; the average number of victims identified annually by the IOM has remained close to one thousand. |
Юные подростки, особенно девочки, становятся жертвами насилия, сексуального надругательства и торговли людьми. |
Younger children, particularly young girls, are easy targets for violence, sexual assault and human trafficking. |
Это глобальная проблема торговли людьми и из других стран. |
It is a global human trafficking issue from other countries as well. |
Оно поинтересовалось мерами, принимаемыми для предотвращения торговли людьми и фиктивных браков за границей. |
It enquired about the steps taken to prevent human trafficking and fictitious marriages abroad. |
Совместные тренировки ВМС и Береговой охраны США с партнерами из Шри-Ланки, Бангладеш и Мальдив направлены против незаконного вылова рыбы, контрабанды наркотиков и торговли людьми. |
Illegal fishing, drug smuggling and human trafficking are targeted through joint training with the U.S., Sri Lanka, Bangladesh and Maldives that trains and equips navies and coast guards. |
По оценкам, ежегодно в Соединенных Штатах жертвами торговли людьми становятся 50 000 человек. |
It is estimated that 50,000 people are trafficked every year in the United States. |
В программу профессиональной подготовки сотрудников Полиции Непала по вопросам, связанным с проведением уголовных расследований, были включены вопросы, касающиеся процедурных аспектов расследования случаев торговли людьми. |
In the Nepal Police's crime investigation trainings, investigation procedures for human trafficking issues have been incorporated. |
Мы надеемся, что проект распоряжения, касающийся торговли людьми, в скором времени вступит в силу. |
We hope that the draft regulation on trafficking will be speedily put into force. |
По оценкам НПО, в любой момент времени в стране насчитывается от 13 000 до 14 000 жертв торговли людьми. |
According to NGO estimates, there are 13,000-14,000 trafficking victims in the country at any given time. |
I'm a well respected owner in the slave trade. |
|
Из-за бедности и безработицы значительно возрос коэффициент разводов, и женщины становятся жертвами насилия в быту и торговли людьми. |
Because of poverty and unemployment, divorce rate is growing high and women are becoming victim to domestic violence and human trafficking. |
Это создало благодатную почву для торговли людьми, особенно секс-торговлей. |
This created a fertile ground for human trafficking, especially sex trafficking. |
Кроме того, поддержка дохода предоставляется жертвам торговли людьми, имеющим временный вид на жительство. |
Further, income support is provided to victims of human trafficking with a Temporary Resident Permit. |
На начальном этапе торговцы людьми используют методы убеждения нога в дверь, чтобы вовлечь своих жертв в различные отрасли торговли людьми. |
During the initiation phase, traffickers use foot-in-the-door techniques of persuasion to lead their victims into various trafficking industries. |
По мнению экспертов, многие женщины становятся жертвами торговли людьми, наиболее распространенной формой которой является проституция, как средство выживания и экономического отчаяния. |
According to experts, many women become victims of trafficking, the most common form of which is prostitution, as a means of survival and economic desperation. |
Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее гласит:. |
The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children states,. |
Латвия является страной происхождения и назначения уровня 2 лиц, ставших жертвами торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации и принудительного труда. |
Latvia is a Tier 2 source and destination country persons trafficked for sexual exploitation and forced labour. |
Следует признать, что Мальдивским Островам немало предстоит сделать, для того чтобы устранить проблему торговли людьми. |
Maldives admittedly had a long way to go in combating trafficking. |
В 2017 году правительство сообщило о расследовании 185 случаев торговли людьми. |
In 2017, the government reported investigating 185 trafficking cases. |
Еще одним примером надлежащей практики является предоставление жертвам торговли людьми возможности остаться в стране назначения. |
Another good practice was granting permission to stay to victims of trafficking. |
Once they've crossed, there is one less trafficking victim in Bosnia. |
|
В 2006 году Министерство по делам женщин и детей выдвинуло законопроект, направленный на сокращение масштабов торговли людьми. |
In 2006 the Ministry of Women and Child Development put forward a bill aimed at reducing human trafficking. |
Основными источниками торговли людьми являются Таиланд, Китай, Нигерия, Албания, Болгария, Беларусь, Молдова и Украина. |
Major sources of trafficked persons include Thailand, China, Nigeria, Albania, Bulgaria, Belarus, Moldova and Ukraine. |
Было подчеркнуто, что, поскольку женщины и дети являются более уязвимыми с точки зрения торговли людьми, им следует уделять особое внимание. |
It was pointed out that, since women and children were more vulnerable to trafficking, they should be given special consideration. |
В частности, просьба представить информацию о целях этого исследования, об осуществлении политики, выработанной на основе полученных результатов, и о ее воздействии на процесс искоренения торговли людьми. |
In particular, please provide information on the purpose of the study, the implementation of policies resulting from the findings, and their impact on the elimination of trafficking. |
Тем не менее, еще предстоит очень многое сделать, особенно с учетом того, что война на востоке страны привела к образованию довольно многочисленного сообщества потенциальных жертв торговли людьми. |
Yet more needs to be done, especially since the war in the east has created a large population of individuals prone to exploitation. |
Сальдо баланса торговли бумагой и картоном с 2001 года является отрицательным, и в 2004 году оно составило более 500 млн. долл. США. |
The trade deficit in paper and paperboard has been negative since 2001, and in 2004 it was over one-$500 million. |
QuickTrade Buttons and Volume Selector |
|
В 2014 году товарооборот между Китаем и Ираном составил 52 миллиарда долларов (при том, что объем торговли между Ираном и Россией и Ираном и всеми странами Евросоюза составлял соответственно лишь 1,6 миллиарда и 10 миллиардов долларов). |
In 2014, the Sino-Iranian trade volume totalled US$52 billion (compared to a Russian-Iranian trade volume of only US$1.6 billion and US$10 billion between Iran and the entire EU-28). |
Это единственно возможная между людьми форма братства и взаимоуважения. |
This is the only form of brotherhood and mutual respect possible between men. |
(Key clicks) Chad Decker interviewed nearly 20 live aboards. |
|
Bombay was bee-swarms of people. |
|
Стоящие перед ней задачи включали в себя реализацию Таможенного союза и четырех свобод, а также общую политику в области конкуренции, торговли, транспорта и сельского хозяйства. |
The tasks it faced included the implementation of a customs union and the Four Freedoms, as well as common policies on competition, trade, transport and agriculture. |
Королевский флот активизировал усилия по прекращению международной торговли рабами. |
The Royal Navy stepped up efforts to stop international trade in slaves. |
Начав свое расследование, они быстро обнаруживают беспорядки в Хаббл-лэндинге, нижнем уровне шпиля, где происходит большая часть торговли шпилей. |
Beginning their investigation, they quickly discover disturbances in Habble Landing, a lower level of the spire where much of the spires' commerce takes place. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приют для жертв торговли людьми».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приют для жертв торговли людьми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приют, для, жертв, торговли, людьми . Также, к фразе «приют для жертв торговли людьми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.