Проникать вглубь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: permeate, pervade, penetrate, infiltrate, pierce, enter, seep, filter, come through, plumb
проникать внутрь - penetrate
проникать сквозь - penetrate
глубоко проникать - penetrate deeply
проникать в - creep into
глубже проникать в детали - go into further details
способность проникать в тыл противника - penetrative ability
проникать в тыл противника - infiltrate
проникать на внешний рынок - penetrate foreign markets
проникать в клетки - enter cells
взаимно проникать - interpenetrate
Синонимы к проникать: проникать, проходить сквозь, пропитывать, распространяться, входить, проходить, пролезать, вводить, вступать, вонзаться
районы вглубь от прибрежной полосы - hinterland
вглубь страны - upcountry
Синонимы к вглубь: внутрь, в глубину
Значение вглубь: По направлению в глубину чего-н., внутрь.
В конце концов, оставшиеся японцы отступили из прибрежной зоны вглубь страны к крепости. |
Eventually, the remaining Japanese withdrew from the coastal zone inland to a fortress. |
Однажды он появился на погружении вглубь вместе с Дэвидом рисом. |
He once appeared on Going Deep with David Rees. |
Серый Плащ прошел сквозь трещину в задней стене здания и быстро направился вглубь туннелей Преисподней. |
Grey Cloak paced swiftly through a crack in the back wall of the building and into Undertown's tunnels. |
Вождь Белый Овес начал проникаться любовью к капитану Флюму за его удивительные превращения. |
Chief White Halfoat had grown almost fond of Captain Flume since his amazing metamorphosis. |
Противоборствующие стороны не позволяют сотрудникам гуманитарных организаций проникать на территорию, находящуюся под их контролем. |
The warring parties are not allowing humanitarian organizations to enter the areas under their control. |
Говорят, они могут проникать внутрь прямо из подземного мира. |
It's said they can travel into the Boundary from the underworld. |
Высокоточные авиабомбы не могут проникнуть вглубь пещер и тоннелей, потому что их осколки остановятся на первом же повороте. |
JDAMs won't work to get into deep tunnels, because the fragmentary material they shoot out stops at the first twist the tunnel takes. |
Рейчел внимательно присмотрелась к лучу и наконец заметила, что он успел проделать во льду крохотное отверстие и теперь уходит вглубь, в самую толщу льда. |
Rachel looked more closely at the beam of light and now saw that it had actually melted a tiny hole in the ice and shone down into the depths. |
Когда облака двигаются вглубь материка, они приносят дождь в один из наименее исследованных уголков нашей планеты - горы Мозамбика. |
As the clouds drift inland, they bring rain to one of the least explored corners of our planet, the mountains of Mozambique. |
Поэтому мы задавали эти вопросы, действительно проникающие вглубь, мы наняли компанию, которая проводила опросы и они сказали что никогда не видели ничего подобного. |
So we asked these really penetrating questions and we hired a company that administers surveys to do them and they said they had never seen anything like it. |
Она говорит, войска не могут продвинуться вглубь территории, потому что не хватает численности. |
She says the men can't make headway inland because there aren't enough of them. |
Но очень немногие звуки могут проникать так далеко в густой растительности, как этот - глубокий бас самца орангутанга. |
But few calls can penetrate as far through the dense vegetation as this one the deep bass solo of a male orangutan. |
Мы идем вглубь страны, Джим. |
We're going upcountry, Jim. |
Мое путешествие привело меня вглубь кроличьей норы, глубже, чем я намеревался и хоть я и запачкал свой пушистый хвостик я вышел оттуда просвещенным. |
My journey took me somewhat further down the rabbit hole than I had intended and though I dirtied my fluffy white tail, I have emerged enlightened. |
Страшным усилием воли Скарлетт заставила эту мысль уйти на время куда-то вглубь, чтобы обратиться к самым неотложным делам. |
She pushed the thought firmly back into her mind and grappled with the more pressing emergency. |
He had a way of speaking that took you by the ears and by the heart. |
|
На равнинной местности волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши. |
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles. |
Под ним была не отвесная, а ускользавшая от него вглубь стена. |
He had not to deal with a perpendicular wall, but with one which sloped away beneath him. |
Уже с 1818 года сюда начинают проникать доктринеры, что являлось тревожным признаком. |
Beginning with 1818, doctrinarians began to spring up in them, a disturbing shade. |
Your speciality is getting inside heads. |
|
Дверь растворилась на две половины, и веселые святые в своих дубовых квадратиках медленно отъехали вглубь. |
The door panels opened, and the jolly saints slowly rode back in their little oak squares. |
Запрещается твоей религией, возможно. Может быть, нельзя проникать в тело. Поэтому не хотел говорить. Но ты принял спокойно, и все правильно. |
Perhaps against some belief you hold. Perhaps no wish to have body tampered with. No need to tell you only for this reason. But you undismayed at what I do, so everything all right.” |
Дэвид бросил осторожный взгляд вглубь фургона. |
Furtively David cast a look at the back of the wagon. |
Вот в чем главная беда с Джастиной, сама она даже не желает заглянуть вглубь. |
That was the whole trouble with Justine; she didn't even want to look. |
Эти тяжёлые бархатные шторы действительно не позволяют проникать сюда солнечному свету. |
These heavy velvet curtains really keep out the natural light. |
Телескоп и микроскоп, созданные здесь, расширили возможность человека проникать в царство очень малого и очень большого. |
The telescope and the microscope developed here represent an extension of human vision to the realms of the very small and the very large. |
Тигр бросается на выручку своих сородичей без раздумий... или удирает вглубь чащи. |
The tiger bounds to the help of his congeners without the least reflection,.. ...or else he slinks away into the depths of the thickets. |
Там, где воду кроет тень от моста, видно далеко вглубь, хотя не до самого дна. |
Where the shadow of the bridge fell I could see down for a long way, but not as far as the bottom. |
Greenfield's not the only one who can get into complex systems. |
|
Подозреваемый ушёл вглубь комнаты. |
Suspect has withdrawn into the interior of the room. |
Она строится на сокрушительной атаке, имеющей целью породить страх и сумятицу, и быстром проникновении вглубь линий обороны противника. |
It refers to a fast attack designed to inspire fear and confusion, penetrating quickly behind enemy lines. |
В конце 1960-х годов агенты Штази начали проникать в норвежские семьи. |
In the late 1960s Stasi agents began to infiltrate Norwegian families. |
Средние температуры и температурные диапазоны увеличиваются дальше вглубь от холодных атлантических вод, в то время как затяжные прибрежные туманы медленно уменьшаются. |
Average temperatures and temperature ranges increase further inland from the cold Atlantic waters, while the lingering coastal fogs slowly diminish. |
Система продолжала ослабевать по мере продвижения вглубь страны. |
The system continued to weaken as it moved inland. |
После событий битвы при Латверии Моне и сильный парень отправляются вглубь неизвестных джунглей в надежде освободить отца Моне. |
Following from the events of the Latveria battle, Monet and Strong Guy travel deep into the unknown jungles in the hope of freeing Monet's father. |
Затем они опустошили Рязанское и Суздальское княжества в 1237 году и двинулись дальше вглубь России. |
Next they devastated the principalities of Ryazan and Suzdal in 1237, and marched further into Russia. |
Районы штата, расположенные далеко от залива, не застрахованы от последствий штормов, которые часто сбрасывают огромные количества дождя, когда они перемещаются вглубь страны и ослабевают. |
Areas of the state far away from the Gulf are not immune to the effects of the storms, which often dump tremendous amounts of rain as they move inland and weaken. |
Остатки тропических циклонов, происходящих из Восточно-Тихоокеанского или Атлантического бассейнов, редко проникают вглубь страны вплоть до Южной Дакоты. |
It is rare for tropical cyclone remnants originating from the eastern Pacific or Atlantic Basins to move as far inland as South Dakota. |
Циклон ослабел, продолжая дрейфовать вглубь материка Италии, и в конце концов рассеялся, повернув на юго-запад. |
The cyclone weakened while drifting further inland over the Italian mainland, eventually dissipating as it curved west-southwestward. |
Хистрионикс берет верх и наносит удар Кодфиксу на целую милю вглубь римского лагеря. |
Histrionix takes the upper hand and strikes Codfix for a literal mile into the Roman camp. |
Пивоварня заставляла вонючие испарения проникать в собственность соседей, повреждая его документы. |
A brewery made stinking vapors waft to neighbours' property, damaging his papers. |
Whale, mistaking these secondary explosions for bombs, went deep. |
|
Автор и краевед Джефф Норман считал, что Биг-Сур простирается вглубь страны и включает в себя водоразделы, впадающие в Тихий океан. |
Author and local historian Jeff Norman considered Big Sur to extend inland to include the watersheds that drain into the Pacific Ocean. |
Они были вынуждены повернуть вглубь страны вверх по крутому Арройо. |
They were forced to turn inland up the steep arroyo. |
Летучая мышь Даяк является плодоядным животным, питающимся плодами с деревьев, простирающихся вглубь или за пределы полога лесов Малайзии. |
The dayak bat is frugivorous, feeding on fruits from trees extending into or past the canopy of the forests of Malaysia. |
Они защищают от мороза во время переходных погодных условий и поддерживают летнюю температуру более прохладной, чем дальше вглубь страны. |
They protect against frost during transitional weather, and keep the summertime temperatures cooler than further inland. |
Обычно группы посетителей теряют друг друга, когда они забредают вглубь мемориала. |
It is common for groups of visitors to lose each other as they wander deeper into the memorial. |
В последующие десятилетия франки и Аламанны, как правило, оставались в небольших королевствах, но они начали распространяться вглубь империи. |
In the subsequent decades, the Franks and Alamanni tended to remain in small kingdoms but these began to extend deeper into the empire. |
Самолеты летели в море до тех пор, пока не оказались восточнее Эль-Ариша, а затем повернули вглубь страны, чтобы приблизиться с юго-востока. |
The planes flew out to sea until east of El Arish, then turned inland to approach from the southeast. |
Farther inland, the rainfall is less plentiful. |
|
Несколько дальше вглубь страны более теплые долины исторически производили обильные яблоки и другие фрукты. |
Somewhat more inland the warmer valleys have historically produced abundant apples and other fruit. |
Этот участок был разрушен во время набегов арабов в VII веке, после чего резиденция епископа Куриона была перенесена вглубь страны. |
The precinct was destroyed during the Arab raids of the seventh century, after which the seat of the Bishop of Kourion was moved inland. |
Железные дороги рано пришли в Триест из-за важности его порта и необходимости перевозить людей и товары вглубь страны. |
Railways came early to Trieste, due to the importance of its port and the need to transport people and goods inland. |
Они знают, что погружение вглубь или, по крайней мере, сверхсветовое состояние и скрытие среди природных особенностей делает их очень трудными для обнаружения. |
They know that going deep or at least ultraquiet, and hiding among natural features, makes them very hard to detect. |
Немецкая тяжелая артиллерия была встречена на побережье союзными кораблями под британским командованием, что вынудило немцев атаковать дальше вглубь страны. |
German heavy artillery was countered on the coast by Allied ships under British command, which forced Germans to attack further inland. |
Далее вглубь страны, в районе 32-й дивизии, от ручья Гелейд до Сен-Жоржа, была атакована 97-я бригада. |
Further inland in the 32nd Division area, from the Geleide Brook to St. Georges, the 97th Brigade was attacked. |
Колонны продвигались все глубже вглубь Мексики, усиливая напряженность между Соединенными Штатами и правительством Каррансы. |
The columns pushed deeper into Mexico, increasing tensions between the United States and the Carranza government. |
Дальше вглубь от укрепленных стен Утес круто спускался к равнине. |
Further inland from the fortified walls, the cliff sloped steeply down to the plain. |
Некоторые люди ушли далеко вглубь, написав различные эссе в рамках этой статьи на темы, не связанные с рассматриваемой темой. |
Some folks went far afield writing various essays within this article on subjects unrelated to the topic at hand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проникать вглубь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проникать вглубь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проникать, вглубь . Также, к фразе «проникать вглубь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.