Пускали по рукам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пускали по рукам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let hands
Translate
пускали по рукам -

- пускать [глагол]

глагол: let, start up, start, set off, release, blow, sail, put forth, strike, draw

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives



Ему казалось, что его нещадно избивают по голове, глазам, лицу, плечам, по беспомощно поднятым рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt beaten unmercifully on brow, eyes, nose, lips, chin, on shoulders, on upflailing arms.

Это подкаст, в котором парень, игравший Уркеля, оценивает старые выпуски шоу По рукам или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a podcast where the kid who played Urkel reviews old Deal Or No Deal episodes.

Теперь, давай найдём рукам достойное применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, let's put those hands to good use.

Не драться, рукам воли не давать, - сипло отвечал помещик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to fight; not to give the rein to my hands, answered the kneeling gentleman hoarsely.

Детка, ходят слухи, что они давно хотят прибрать к рукам этот приют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby, people say they've been trying to get their hands on that orphanage for years.

Почти три четверти мили пробирались лесом, вышли точно на место и прибрали его к рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearly three-quarters of a mile of woodland, and you go right to the proper spot and lay your hand upon it.

Два шила, купленные в лавочке сапожника, обеспечат опору моим рукам для спуска с крыши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two awls taken from a cobbler's shop earlier in the day provided my hand grips as I worked my way down the roof.

Многие даже перепрыгивали через заборы и пускались наутек прямо по полям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some even darted into the trees or leaped fences and scurried across the fields.

Многие люди пускались в странствия, чтобы увидеть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people undertook the arduous journey to see the lion.

Безоговорочно доверьтесь профессиональным рукам магов Wellness. На наших процедурах у Вас есть полное право мечтать, ощущая каждой клеточкой тела - с головы и до пяток - прилив хорошего самочувствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indulge in expert treatments and therapies, which will give you a sense of well-being from head to toe.

Твой папа - это гол кто не ударил по рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your daddy's a man who didn't get the handshake.

Короче говоря, согласно отчету Кифая, правительственные чиновники могут делать все, что пожелают, не будучи связанными по рукам ни законом, ни требованиями прозрачности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, the report says, officials can do what they like, unbound by law or transparency.

Она предложила ему снова занять положение хозяина в доме - он воспринял это предложение с желчной злобой: ну да, дутый король, связанный по рукам и ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hated her when he found that she proposed to set him up as the Lord of Branshaw again-as a sort of dummy lord, in swaddling clothes.

Но в то же время бабка с торжествующим криком выскочила из своей засады и ловко стегнула Симу Симакова по рукам крапивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment the old woman leaped out of her ambush with a triumphant whoop and lashed Sima across the hands with the nettles.

Эта хитрая бестия прибрала к рукам состояние Горди. Мы должны ее остановить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tawdry little beast has got her hooks into Gordy's fortune, but she must be stopped!

Вообразив, что теперь можно без риска для жизни покинуть защитный кокон, я попытался выбраться из него, но обнаружил, что по-прежнему связан по рукам и ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thinking that at last it would be safe to leave the protection of the fabric I tried to step out, but discovered that I was still firmly held.

Как удалось этому Разрушителю прибрать его к своим рукам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then how did this Zerstoerer guy get his grubby mitts on it?

Всех вас, как и меня, связывает клятва настичь Белого Кита; а старый Ахав связан по рукам и по ногам, связан всем сердцем, всей душой, всем телом, всей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All your oaths to hunt the White Whale are as binding as mine; and heart, soul, and body, lungs and life, old Ahab is bound.

Поймай птичий хвост, стань белым аистом, отрази обезьяну, столкнись с тигром, позволь рукам стать облаками и управлять круговоротом жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grasp the bird's tail, become the white stork, repulse the monkey, face the tiger, let your hands become clouds and circulate the water of life.

Гарри отошёл. Из кончика волшебной палочки Люпина вылетели верёвки и, в следующий миг, Петтигрю уже извивался на полу, связанный по рукам и ногам и с кляпом во рту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry stepped out of the way. Thin cords shot from Lupin’s wand this time, and next moment, Pettigrew was wriggling on the floor, bound and gagged.

По рукам ползали мухи, но ощущение щекотки заглушала боль от раны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fly crawled on his hands but the small tickling did not come through the pain.

Бэнда был скован по рукам и ногам; их разделяла стеклянная перегородка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was manacled and shackled, and there was a glass partition between them.

Это выпускает душу от сюда на верх, и к рукам, голове, ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It releases the soul from here, out to the extremities, the hands, the brain, the feet.

Когда эта гифка пошла по рукам, нам стала звонить куча лже-Брэндонов Джеймсонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that GIF went viral, our hotlines lit up with Brandon James wannabes.

Когда Джо Романо прибрал к рукам бизнес матери, он всех уволил, поставив на их места своих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Joe Romano took over the business, he fired everybody and brought in his own people to run things.

Летевшее навстречу облако стало хлестать его по рукам и лицу мокрыми плетьми холодного ливня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cloud flying towards him began to lash his hands and face with the wet whips of a cold downpour.

Тебе дважды пускали кровь за эту неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had the bleeds twice this week.

Просто мой дед и его дед ударили по рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a handshake between my grandfather and his.

Знаешь, чувствую себя так, будто мог попасть в смертельную аварию и вместо этого просто получил по рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I feel like I could commit vehicular manslaughter and I would get away with just a slap on the wrist.

Прибрав его к рукам - а ей это удалось очень быстро, она тотчас повела себя так, будто ее что-то не устраивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once she had him, which was very soon, she managed always to seem slightly dissatisfied.

Ф.Б.Р. не ходит к нумерологам... по тем же причинам, мы не консультируемся по гороскопам... или у гадалок по рукам или хрустальным шарам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The F.B.I. Doesn't go to numerologists... for the same reason we don't consult horoscopes... or palm readers or crystal balls.

К Моне в то время не пускали посетителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mona was under restriction at that time, no visitors.

Сестра не единственная, у кого все липнет к рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, the sister's not the only one with sticky fingers.

Тем не менее Джонсон считал, что со стороны Каупервуда попытка прибрать дело к рукам вполне законна и что с чисто практической точки зрения так и следовало поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, Johnson insisted, the invasion was legitimate, and, from a purely practical point of view, should be carried through.

У меня мурашки пошли по рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got chill bumps all up my arms.

И что, ты ударишь меня по рукам, если я буду плохо себя вести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, you going to rap my knuckles if I'm bad?

мы связаны по рукам и ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our hands are tied, I tell you!

Одно дело закрыть глаза на деятельность контрабандистов... и совсем другое - прибрать к рукам часть их доходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's one thing to turn a blind eye to smugglers. It's quite another to pocket some of their earnings.

Мировой судья любит когда я связываю его по рукам и ногам. Он мне за это платит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chief magistrate likes me to tie him up, hand and foot.

И мы знаем, что картели прибрали к рукам местное правительство... даже таких высокопоставленных чиновников, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, we know that the cartels have infiltrated local government - even high-ranking officials like yourself.

Он сейчас немного связан по рукам и ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a little tied up at the moment.

Похоже, в последнее время ты был малость связан по рукам и ногам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems you've been a little tied up lately.

А она смеялась, сердилась, била его по рукам и угрожала пожаловаться Лихонину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she would laugh, get angry, strike his hands, and threaten to complain to Lichonin.

Я предупредила охрану, чтобы её не пускали в здание, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I' ll alert security to stop her entering the building, my lord.

Очевидно, потому что она имеет шикарных три жилых дома и не хочет, чтобы я их прибрал к рукам

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently she's got three fancy apartment buildings she doesn't want me to get my hands on.

Поможет твоим мозгам и рукам учиться работать совместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Helps your brain and hands learn to get their act together.

Миссис Герхардт надевала девочке хорошенький капор (Дженни позаботилась о том, чтобы у ее дочки было вдоволь нарядов), и они пускались в путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Gerhardt would fasten on one of her little hoods, for in these days Jennie kept Vesta's wardrobe beautifully replete.

Ты как каратист, ударил по рукам Брента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You karate-chopped Manny's stew out of Brent's hands.

Она постоянно дает волю рукам, с тех пор как решила, что я Уилфред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since she thinks I'm Wilfred, she's having a real problem keeping her hands to herself.

У меня даже была своя практика на Ван Эйкен Плаза пока управляющий из Венди не остановил меня, прибрав к рукам мой киоск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I even had my own practice at Van Aken Plaza before the manager of the Wendy's made me stop hogging the booth.

И связанный по рукам и ногам перед Инквизиторами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And bound hand and foot in front of the Inquisitors...

Охранники сменялись каждые шесть часов, и никого, кроме родителей и врачей, к ней не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guards changed shifts every six hours, and no one was allowed in to see her except for her parents and doctors.

Эти соединения заставляют грецкие орехи пачкать автомобили, тротуары, веранды и патио, в дополнение к рукам любого, кто пытается их очистить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These compounds cause walnuts to stain cars, sidewalks, porches, and patios, in addition to the hands of anyone attempting to shell them.

С легендой обороны Калифорнийского университета Биллом Уолтоном, ожидающим на посту, Эрвинг бросил злобный удар по вытянутым рукам Уолтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With UCLA defensive legend Bill Walton waiting in the post, Erving threw down a vicious slam dunk over Walton's outstretched arms.

Единство, однако, между Хальк и рукам парчамисты продолжался недолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unity, however, between Khalq and Parcham lasted only briefly.

Точно так же при наблюдении за болезненными стимулами, применяемыми к чужим рукам, срабатывали те же самые нейроны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, when observing painful stimuli being applied to someone else's hands, the same neurons fired.

Когда прикасаются к скрещенным рукам, они становятся непересекающимися в восприятии синестетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Purulent sputum is typically yellow or green.

В период с 1999 по 2012 год двери платформы Лондонского метрополитена были связаны с 75 травмами, включая удары по голове и рукам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 1999 and 2012, London Underground's platform doors were involved in 75 injuries, including strikes to heads and arms.

Пока еще ни один Трумэн не показывает выходную дверь на заднем плане, ведущую к внешней реальности или скрытым рукам, направляющим события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As yet, no Truman Show exit door in the backdrop, leading to an external reality or hidden hands directing events.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пускали по рукам». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пускали по рукам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пускали, по, рукам . Также, к фразе «пускали по рукам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information