Различное толкование - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: different, various, varied, variant, divers, sundry, separate
сокращение: var.
различный подход - different approach
различный взгляд - different view
генетически различный - genetically different
достоверно различный - significantly different
различный размер - various size
различный способ - various way
различный уровень - different level
различный вид - different kind
различный химический состав - different chemical composition
различный сценарий - different scenario
Синонимы к различный: различный, разный, отличный, покойный, разнообразный, смешанный, разносторонний, очень разнообразный
Антонимы к различный: подобный, похожий, одинаковый, аналогичный, ограниченный, этакий, сходный, схожий
Значение различный: Содержащий различия, несходный.
имя существительное: interpretation, rendition, rendering, exegesis, explanation, reading, exposition, gloss, explication, commentation
единообразное толкование - uniform interpretation
извращенное толкование - artful interpretation
толкование договора - interpretation of a treaty
аутентическое толкование права - authentic interpretation
правильное толкование - correct interpretation
официальное толкование - official interpretation
неправильное толкование - misinterpretation
двоякое толкование - ambiguous
двусмысленное толкование - ambiguous interpretation
давать толкование - to interpret the
Синонимы к толкование: интерпретация, толкование, перевод, объяснение, дешифрирование, разъяснение, выяснение, оправдание, комментирование, аннотация
Значение толкование: Высказывание, содержащее объяснение чего-н., отражающее точку зрения на что-н..
Так называемая истина в лучшем случае есть нечто весьма туманное, ибо факты даже при самом честном отношении к делу нередко подвергаются различному и превратному толкованию. |
So-called truth is a nebulous thing at best; facts are capable of such curious inversion and interpretation, honest and otherwise. |
Но мы не должны давать такое толкование закону, которое размывает конституционные полномочия. |
But we must not manufacture our interpretation of the law to erode constitutional authority. |
Чаттампи Свамикал осудил ортодоксальное толкование индуистских текстов, ссылаясь на источники из Вед. |
Chattampi Swamikal denounced the orthodox interpretation of Hindu texts citing sources from the Vedas. |
В основе каждого его довода лежал неоспоримый факт, строгий и не допускающий толкований. |
Every step of the argument is securely based on irrefutable fact, detailed precisely and unequivocally. |
В самом деле резолюция 1495 предельно ясна и не нуждается в разъяснении, а тем более толковании. |
Resolution 1495 is indeed crystal clear and does not need to be explained and much less interpreted. |
Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон. |
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. |
В свете неоднозначного и противоречивого толкования этих статей Совет должен способствовать более глубокому осмыслению их толкования. |
The Council should promote, in the light of the polarized and confrontational reading of these articles, a more profound reflection on their interpretation. |
Как будет показано ниже, в соответствии с таким толкованием раздела 2 поправки XIII были приняты законодательные акты в области гражданских прав. |
As set forth below, civil rights statutes have been enacted pursuant to this interpretation of Section 2 of the Thirteenth Amendment. |
Такой статус получил на международных форумах весьма широкое толкование. |
International forums have interpreted standing broadly. |
Предприятия общественного питания различного назначения, в том числе и полного технологического цикла. |
Public catering enterprises of various profiles including those with the the complete technological cycle. |
Сюда относится разработка и толкование политики в области людских ресурсов, составление стратегических кадровых планов, консультирование персонала и разрешение проблем. |
This includes human resources policy development and interpretation, strategic staffing, counseling and problem resolution. |
9 ноября в Каире более десяти тысяч приверженцев салафизма потребовали принятия новой конституции, основанной на строгом толковании законов шариата. |
In Cairo on November 9th, more than ten thousand of them demonstrated to demand the new constitution be based on a strict interpretation of Shariah law. |
Толкование: Совет ? Упаковщикам рекомендуется при упаковке продуктов с указанными дефектами принимать во внимание рынок назначения. |
Interpretation: Advice- It is recommended that packers take account of the destination market when packing fruit with these defects. |
Кто идёт к Фрейду за толкованием шутливого пятистишья использует слово похабная и ходит на свиданье с раввином? |
Who goes to Freud to understand limericks uses ribald and dates rabbis? |
Одна и та же работа, одна и та же зарплата 16 лет, что замечательно или печально, зависит от вашего толкования успеха. |
Kept the same job, same salary, for 16 years, which is either admirable or pathetic, depending on your definition of success. |
Они слили вместе религию, искусство и науку: ведь наука в конечном счете - исследование чуда, коего мы не в силах объяснить, а искусство -толкование этого чуда. |
They blended religion and art and science because, at base, science is no more than an investigation of a miracle we can never explain, and art is an interpretation of that mirade. |
I don't think Ser Alliser cares much for interpretation. |
|
Никаких превратных толкований это завещание вызвать не могло. |
There was no misconstruing this. |
Это лишь доказывает то, что невозможно людям различного социального статуса достигнуть взаимного понимания. |
This only goes to show how impossible it is for people from such different social classes to get along together. |
Пожилые люди менее склонны к аддиктивному поведению на мобильных телефонах из-за различного социального использования, стресса и большей саморегуляции. |
Older people are less likely to develop addictive mobile phone behavior because of different social usage, stress, and greater self-regulation. |
Однако, как было объяснено выше, многие известные каббалисты отвергли буквальное толкование этих, казалось бы, дискриминационных взглядов. |
However, as explained above, many well known Kabbalists rejected the literal interpretation of these seemingly discriminatory views. |
Оптики пытались сконструировать линзы различной формы кривизны, ошибочно полагая, что ошибки возникают из-за дефектов сферической формы их поверхностей. |
Opticians tried to construct lenses of varying forms of curvature, wrongly assuming errors arose from defects in the spherical figure of their surfaces. |
Особенности альбедо-это области с заметно различной отражательной способностью, как видно из телескопического наблюдения. |
Albedo features are areas of markedly different reflectivity, as seen by telescopic observation. |
Я думаю, что лучше иметь одно скрытое сообщение с руководящими принципами, чем несколько с различной степенью интерпретации руководящих принципов. |
I think it better to have a single hidden message with guidelines than several with varying degrees of interpretation on the guidelines. |
Эта сила дизайна гарантирует, что пьеса Шекспира может пережить перевод, сокращение и широкое толкование без потери своей основной драмы. |
This strength of design ensures that a Shakespeare play can survive translation, cutting and wide interpretation without loss to its core drama. |
Толкование повествует, что Мухаммад видел Гавриила во всем его ангельском великолепии только дважды, в первый раз, когда он получил свое первое откровение. |
Exegesis narrates that Muhammad saw Gabriel in his full angelic splendor only twice, the first time being when he received his first revelation. |
На протяжении последних десятилетий в регионе наблюдается вырубка лесов различной степени интенсивности. |
The region has been facing deforestation in various degrees of intensity throughout the recent decades. |
На этой стадии часто наблюдаются вздутие и некроз гепатоцитов различной степени. |
Hepatocyte ballooning and necrosis of varying degrees are often present at this stage. |
Несмотря на наличие различной степени воспаления, наиболее показательным гистологическим признаком остаются выраженные лимфоидные агрегаты. |
Despite the presence of a variable degree of inflammation the most suggestive histological feature remains the prominent lymphoid aggregates. |
However, such a broadly inclusive interpretation is rarely intended. |
|
Существуют некоторые споры о различной биодоступности различных солей кальция. |
There is some debate about the different bioavailabilities of the different calcium salts. |
В течение десятилетий после работы Эванса этот род, получивший название Brucella в честь Брюса, был обнаружен содержащим несколько видов с различной вирулентностью. |
In the decades after Evans's work, this genus, which received the name Brucella in honor of Bruce, was found to contain several species with varying virulence. |
Часто приводились три важных толкования терминов этой теории. |
Three important interpretations of the terms of the theory have been often cited. |
В 2015 году японский парламент принимает закон, который допускает новое толкование статьи 9 Конституции. |
In 2015, the Japanese Diet passes a law that allowed for the reinterpretation of Article 9 of the constitution. |
Этот клапан имеет ряд таких прокладок различной толщины, которые закрывают отверстия в клапане для управления демпфированием вилки на высоких и средних скоростных неровностях. |
This valve has a number of such shims of varying thicknesses that cover the orifices in the valve to control the damping of the fork on high and medium speed bumps. |
Подавляющее большинство регулирования осуществлялось государствами, и первый прецедентный закон О регулировании вооружений касался толкования государствами Второй поправки. |
The vast majority of regulation was done by states, and the first case law on weapons regulation dealt with state interpretations of the Second Amendment. |
Следующая таблица основана на различных, взаимодополняющих источниках и формулах аппроксимации, значения которых имеют различное качество и точность. |
The following table is based on different, complementary sources and approximation formulas, whose values are of various quality and accuracy. |
В эпоху Просвещения элитарные личности поощряли пассивное чтение, а не творческое толкование. |
During the Age of Enlightenment, elite individuals promoted passive reading, rather than creative interpretation. |
Доктрина абсурда утверждает, что в таких случаях следует отдавать предпочтение толкованиям здравого смысла, а не буквальным толкованиям. |
The doctrine of absurdity holds that commonsense interpretations should be preferred in such cases, rather than literal readings. |
Толкование снов было впервые опубликовано тиражом всего в 600 экземпляров, и на их продажу ушло восемь лет. |
The Interpretation of Dreams was first published in an edition of only 600 copies, and these took eight years to sell. |
Согласно более позднему толкованию раввинов, эти 24 группы менялись каждую субботу по окончании службы в Мусафе. |
According to later rabbinical interpretation, these 24 groups changed every Sabbath at the completion of the Mussaf service. |
Статутное толкование впервые стало важным в системах общего права, примером которых является Англия. |
Statutory interpretation first became significant in common law systems, of which England is the exemplar. |
Хотя ни один из них не имеет такого эффекта, как сама политика, все они могут служить руководством к толкованию. |
While none have effect equal to the policy itself, all may serve as a guide to interpretation. |
В то время французская делегация ООН настаивала на таком толковании, но рабочими языками Секретариата являются английский и французский языки. |
The French UN delegation insisted on this interpretation at the time, but both English and French are the Secretariat's working languages. |
Сестра НИА Мэйв, которая училась толкованию снов, ожидая получить силу, обнаруживает, что у НИА есть силы, и отрекается от нее. |
Nia's sister Maeve, who was taught dream interpretation while expecting to gain the powers, discovers Nia has the powers and renounces her. |
Многие гонители пытались оправдать свои действия особыми толкованиями Священного Писания. |
Many of the persecutors attempted to justify their actions with particular scriptural interpretations. |
Но как-где мы можем найти более подлинное толкование древнегреческой философии для среднего читателя? |
But how-where can we find more genuine interpretation of Ancient Greek philosophy as average readers? |
Большинство муфассиров повторяют упомянутые толкования, но обычно более кратко. |
Most mufassirs repeat the mentioned interpretations, but usually more briefly. |
Гештинанна-сельская сельскохозяйственная богиня, иногда связанная с толкованием сновидений. |
Geshtinanna is a rural agricultural goddess sometimes associated with dream interpretation. |
Удивительно буквальное и ничем не подкрепленное толкование этого отрывка Хиршфельдом отражает фундаментальное непонимание и неправильное использование Иосифа Флавия. |
Hirschfeld's curiously literal and unsupported interpretation of this passage reflects a basic misunderstanding and misuse of Josephus. |
В своих речах они используют предательские толкования. |
In their speeches they make use of treacherous interpretations. |
До разрушения храма в 70 году евреи были разделены на различные секты, каждая из которых пропагандировала различные толкования закона. |
Prior to the destruction of the Temple in 70, Jews were divided into different sects, each promoting different interpretations of the law. |
Поддержка правительства также включала в себя несколько толкований смысла декларации. |
The support of the government also included several interpretations of the meaning of the Declaration. |
More likely a WP editor did the misinterpretation. |
|
Негр может быть идеей, мнением, даже неверным толкованием... но самосуд-это факт. |
Nigger may be an idea, an opinion, a misinterpretation even... but a lynching is a fact. |
Я думаю, что это неверное толкование требования стабильности, которое, возможно, нуждается в уточнении. |
I think this is a misreading of the stability requirement that may need clarification. |
Тот факт, что он утверждает, что он католик, автоматически не означает настоящего Католика, но это для личного толкования. |
Prim was arrested in New York City on a pier where she appeared to have been trying to get to the U.S. Navy Hospital Ship Comfort. |
Кроме того, его критика раввинского толкования священных писаний отчасти нарушала его собственные экзегетические принципы. |
In addition, his criticism of the rabbinic interpretation of the Scriptures in part violated his own exegetical principles. |
Но это должно быть сделано с большой осторожностью и в идеале рецензируемо, чтобы избежать любого неправильного толкования. |
But it would have to be done with a lot of care and ideally peer-reviewed to avoid any misinterpretation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «различное толкование».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «различное толкование» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: различное, толкование . Также, к фразе «различное толкование» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.