Раз за разом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Раз за разом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
every now and again
Translate
раз за разом -

- раз [наречие]

имя существительное: time, occasion, bout

наречие: once, now

союз: now

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- разом [наречие]

наречие: at once

  • одним разом - at one time

  • с каждым разом - each time

  • разом густо, разом пусто - stuff today and starve tomorrow

  • Синонимы к разом: в то же время, тут же, в сообществе, сразу же, в ряд, все вместе, сейчас, вдруг, сразу, вместе

    Антонимы к разом: порознь, по мелочи

    Значение разом: В один приём.


не сразу, один за другим, шаг за шагом, без перерыва, без остановки, постепенно, подряд, не вдруг, потихоньку


Вопросы с каждым разом становятся все сложнее и стоят больше очков, чем предыдущий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The questions gets harder each time and worth more points than the previous one.

Они выбрали его так как его разом настолько открыт, потому что он обладает невероятной сочувственностью ко всему живому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They chose him because his mind is so open, because he has incredible empathy for every living thing.

Фрэнк, я понимаю, что ты хочешь спикировать и разом решить проблему, но на кону принципы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank, I know you want to swoop down and save the day. But there's a principle at stake here.

Она встала, хотела шагнуть, но вдруг как бы сильнейшая судорожная боль разом отняла у ней все силы и всю решимость, и она с громким стоном опять упала на постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stood up, tried to take a step, but suddenly a violent spasm of pain deprived her of all power and all determination, and with a loud groan she fell back on the bed.

Лицо у него обвисло, как будто все мускулы перестали действовать разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His flesh seemed to sag as if the muscles of his face had suddenly ceased to function.

Я не говорила, что нужно улаживать все свои кровавые ссоры разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't say you had to settle every blood feud you have.

Все двери в зале открылись разом, и сонм теней устремился к воинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the doors in the hall swept open and a host of shadow shapes swarmed towards the waiting warriors.

Все разом подумали о сотнях поджарых, голодных тел, прыгающих сквозь ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all thought about hundreds of lean, hungry bodies leaping through the night.

Колени подогнулись, и все силы и уверенность разом покинули меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My knees turned to water, and strength and surety flowed out of me in a tidal rush.

Хочется разом блевать и орать во всю глотку и поднять на уши всю эту халабуду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Makes me want to puke and bawl at the same time, go fucken figure.

Суп-пюре из леолы, фетранское ризотто, льювианские перепела... С каждым разом всё лучше и лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cream of leola soup, fettran risotto, Luhvian quail... it just keeps getting better.

Но ничто не могло сравниться с первым разом, когда он прикоснулся к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nothing could compare to the first time he touched you.

На следующий же день я решил покончить со всеми колебаниями одним разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following day, I set out to defeat any resistance with a bold stroke.

Однако для всех участников, за исключением Северной Кореи, этот вариант с каждым разом становится все более трудновыполнимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this option is only becoming more complex for all involved except North Korea.

Я почти бежал. Вдруг в конце аллеи разом блеснул весь наш отель, освещенный бесчисленными огнями, - слава богу: дома!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, as I issued from the Avenue, there burst upon me the lights of the hotel, sparkling with a myriad lamps! Yes, thanks be to God, I had reached home!

Им показалось, что все противоречия разом исчезли, а на смену им явилось объединяющее их предчувствие неизбежной катастрофы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three of them were motionless a moment, as if all the tension between them had been erased and replaced by a single, unifying foreboding.

Что-то он висит по сравнению с прошлым разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little bulkier than the last time you came in.

Но я умею делать два дела разом: и читать, и слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I can do two things at once-read and listen.

У какого-то предела оно вдруг сразу открывается и разом поражает нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a certain limit, it suddenly opens itself all at once and astounds us.

Солдат грубо ткнул его прикладом в спину, и Фоке разом замолчал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sentry prodded him roughly in the back with the butt of his rifle, and Focquet became suddenly silent.

Внезапное спасение тысячи душ разом, внезапно открывшийся дар исцелять хромых и слепых... Но время чудес миновало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sudden saving of a thousand souls, a sudden capacity to heal the lame and the blind.... But the age of miracles is past.

Сцена разом переменилась; Анриетта и Жюль так и откатились к стене, а Лали в ужасе застыла посреди реверанса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the scene changed. Henriette and Jules fell down flat against the wall; whilst Lalie, terrified, remained standing in the very middle of the curtsey.

Вот вскрикнула сойка, разом вспорхнули какие-то мелкие птахи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A jay called harshly, many little birds fluttered.

Вы, конечно же, не думаете, что я настолько скучная, что буду рассказывать одну и ту же историю раз за разом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You surely don't think I'm so dull as to trot out the same story over and over again?

Г арпунщики подняли длинные, колючие, стальные кубки; и под крики и проклятия Белому Киту, крякнув, разом их осушили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The long, barbed steel goblets were lifted; and to cries and maledictions against the white whale, the spirits were simultaneously quaffed down with a hiss.

Конец наступил внезапно - как разом меркнет призрачный отблеск вечерней зари, когда дохнет ноябрьский ветер, несущий дождь и холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The end came suddenly in one day, as often disappears the false afterglow before a November sky and wind.

С каждым разом он становится всё мрачнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gets a little bit gruesome every once in a while.

6 органов разом извлекаются из тела... и помещаются в консервирующий раствор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six organs are temporarily removed from the body and circulated with preservative solution.

Это было одно из тех идеальных русских существ, которых вдруг поразит какая-нибудь сильная идея и тут же разом точно придавит их собою, иногда даже навеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was one of those idealistic beings common in Russia, who are suddenly struck by some overmastering idea which seems, as it were, to crush them at once, and sometimes forever.

Мы должны ударить по нему разом в одно и то же время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got to hit it with a cluster all at the same time.

Но сейчас его возбуждение дошло до такой степени, что ему не терпелось пробежать все это расстояние разом, не переводя дыхания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now his excitement had reached such a degree that he was impatient to run the whole of that distance at once, without stopping for breath.

Женщины вошли в вигвам и разом заговорили, перебивая друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women burst into the tent. They were all talking at once.

И это может стать моим последним разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it may be the last time I can do something like this.

Спокойный, одутловато-бледный дядя Коломб, в синей фуфайке, налил четыре стаканчика, и молодцы опрокинули их разом, чтобы жидкость не испарялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when Pere Colombe, pale and quiet in his blue-knitted waistcoat, had filled the four glasses, these gentlemen tossed them off, so as not to let the liquor get flat.

Четыре лорд-мэра и король разом выпучили глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eyes of all five men stood out of their heads.

И слезы, рыдания вдруг разом так и хлынули из ее сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And her tears and sobs burst out in a perfect torrent.

Позволит тебе подрасти и познать мир, а потом разом его у тебя отберет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let you grow just enough to know the world before taking it away from you.

А просто сказать себе Я думаю, было бы замечательно, если бы мисс Тейлор и мистер Уэстон решили пожениться, и потом раз за разом повторять это себе, не значит воплотить это в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just saying to yourself, I think it would be a fine thing if Miss Taylor and Mr Weston were to marry, and then repeating it to yourself every so often is not the same as bringing it about.

С каждым разом они мне нравятся все больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It keeps getting better every time I see it.

Она солгала дважды, раз за разом, без колебаний, без промедления, с такой быстротой, с какой человек приносит себя в жертву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had lied twice in succession, one after the other, without hesitation, promptly, as a person does when sacrificing herself.

Эй, все разом: да здравствует Эдуард, король Англии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now-all together: 'Long live Edward, King of England!'

Отворили, и мы все вошли разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door was opened and we all went in together.

Ты оставлял меня ни с чем раз за разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You took everything from me, again and again.

Он раз за разом поступал против вашей воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has gone against your wishes, time and again.

По мере того, как Джулия прочесывает вселенную, она раз за разом находит все тот же поразительный танец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Julie scans the universe, she finds the same remarkable dance happening time and time again.

Тебе придется раз за разом втыкать эту же иглу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna have to insert that needle time and time again.

Бывает, отправляют они своих детей разом с взрывчаткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes they send little girls packed with explosives.

Все это повторяется раз за разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has happened over and over again.

Именно этого я всегда жду от гостей на моем карнавале. Раз за разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I was so looking forward to having you as a guest in my carnival, over and over again.

Как ты мог просто так сболтнуть всё разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just blurt them all out at once.

Почему раз за разом вы позорили его перед друзьями и родственниками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did you embarrass him time after time in front of friends and family?

Острые, разом выйдя из столбняка, украдкой глядят на Хардинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Acutes click out of their trance, look for an instant in Harding's direction.

Его разом отпустило, с огромным облегчением он откинулся в кресле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly relaxing deeply, he lay back in his chair.

Вот он все планы планировал, думал, уж так высоко, так высоко стоит, что и рукой до него не достанешь, а бог-то разом, в одно мгновение, все его мечтания опроверг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the kind of mystery it is. There he was making plans, thinking he was exalted so high, so high as to be beyond mortal reach.

Это было так верно, что слезы ее разом высохли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which was so right her tears dried.

И каким ничтожным червем нужно быть, чтобы выползти из-под такой груды разом налетевших камней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what an insignificant worm she must have been to have crept out from underneath that heap of heavy stones piled up on top of her!

Шесть раз ты принимал яд. и с каждым разом твоя устойчивость возрастала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six times you've taken the poison and each time your resistance grows.

Зацени, Стив. Будто разом стягиваешь с апельсина кожуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Check it out, Steve, it's like peeling an orange in one piece.

Oui, madame, - вежливо подтвердил крупер, -равно как всякая единичная ставка не должна превышать разом четырех тысяч флоринов, по уставу, - прибавил он в пояснение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oui, Madame, was the croupier's polite reply. No single stake must exceed four thousand florins. That is the regulation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «раз за разом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «раз за разом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: раз, за, разом . Также, к фразе «раз за разом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information