Слезы на моих глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
проливающий слезы - shedding tears
осушить слезы - dry your tears
поцелуями осушить слезы - kiss away tears
слезы на глаза - tears in eyes
бесчисленные слезы - countless tears
болезненные слезы - painful tears
слезы полились ручьём - tears came ont with a gush
слезы текут - tears flow
слезы в его глазах - tears in his eyes
утирать слезы - wipe tears
Синонимы к слезы: рев, плач, вой, драгоценности, сырость, рыдание, мокрота
Значение слезы: Прозрачная жидкость, выделяемая железами, находящимися около глаз.
загорать на солнце - sunbathe
ехать на извозчике - cab
спуск судна на воду - launching of a ship
отправляться на корабле - embark
полагаться на - rely on
быть на совещании - be at a meeting
брать на себя оплату - take charge
банка на гребной шлюпке - thwart
положить глаз на - put an eye on
брать на себя обязательство - commit oneself
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
одна из моих - one of my
была в моих руках - was in my hands
в костях моих - in my bones
для моих пациентов - for my patients
во всех моих проектах я - in all my projects i
Сделаю все что в моих силах - do my best
находясь в моих руках - being in my hands
один из моих профессоров - one of my professors
одна из моих любимых вещей - one of my favourite things
одна из моих страстей - one of my passions
на моих глазах - before my eyes
потемнение в глазах - Blackouts
у вас на глазах - in front of your eyes
быть в глазах общественности - be in the public eye
в глазах смотрящего - in the eyes of the beholder
в глазах тех, - in the eyes of those
красота в глазах - beauty is in the eye
смотреть на меня в глазах - look at me in the eye
смерть в глазах - death in the eyes
это в ваших глазах - it in your eyes
I saw you tear up at the end of act two. |
|
Автобус, полный белых, которые поют песни на черном языке - такое признание не только приносит хорошее настроение и радость, но даже, случалось, вызывало слезы на глазах суровых пограничников. |
A bus full of white people, who sing songs in a black language - this degree of recognition brings not only morale and joy, but some grim-faced border soldiers even shed a few tears. |
Бедное дитя, - сказала Молли, и в ее глазах снова показались слезы. - Ешь мороженое. |
Molly looked down at her. Hush, child, she said quickly, the tears coming again to her eyes. Finish your ice cream. |
У него на глазах выступили слезы, и он притворился, будто его слепит снег. |
Sudden tears came into his eyes, which he pretended were dazzled by the snow. |
Бог да благословит тебя, старый мой друг Доббин! - воскликнул Джордж, схватив друга за руку, и что-то очень похожее на слезы блеснуло в его глазах. |
God bless you, Old Dobbin, George said, grasping him by the hand, with something very like moisture glistening in his eyes. |
Конечно! - Это Билли отвернулся от экрана, в глазах слезы. - Конечно! - Кричит он снова. - Если бы мы были смелее! |
Sure! It's Billy, turned from the screen, his face boiling tears. Sure! he screams again. If we had the g-guts! |
Репортер поглядел на Женю и с удивлением увидал в ее смягчившихся глазах слезы. |
The reporter looked at Jennie, and with astonishment saw tears in her softened eyes. |
Он смотрит на кавалериста, пока слезы не выступают у него на глазах, а тогда снова поворачивает голову к окну, за которым падает мокрый снег. |
He looks at the trooper until tears come into his eyes, and then he looks at the sleet and snow again. |
Слезы, выступившие на глазах Нуартье, сказали д'Авриньи, как глубоко благодарен ему несчастный старик. |
A tear, which appeared in the old man's eye, expressed his thanks to the doctor. |
Tears of anger welled up in Mary's eyes. |
|
Лицо Г арри вытянулось. Слезы выступили у него на глазах, и он с выражением нежного упрека воззрился на леди Венделер. |
Harry's countenance fell; tears came into his eyes, and he gazed on Lady Vandeleur with a tender reproach. |
Лицо у Адама исказилось, на покрасневших глазах выступили слезы, рот задергался. |
Adam's face contorted and his eyes swelled and glistened with tears. |
Последняя речь мистера Олверти пробудила в нем самом трогательные воспоминания о Джонсе, и на глазах его выступили слезы. |
Mr Allworthy, in his last speech, had recollected some tender ideas concerning Jones, which had brought tears into the good man's eyes. |
Среди этого полного счастья у них каждый миг навертывались на глазах слезы. |
In this full felicity, tears welled up to their eyes every instant. |
Эти слова вызвали у меня слезы на глазах, и я еще больше, чем когда-либо, убедился, что мое будущее очень многообещающе. |
These words brought tears to my eyes, and I was more strongly convinced than ever that my future was very hopeful. |
Lee wiped his eyes with his fingers. |
|
Слёзы опять навернулись на глазах его, слёзы негодования! |
Tears again welled up in his eyes, tears of indignation! |
Крупные слезы навернулись у него на глазах. |
Big tears at once filled his eyes. |
И, к немалому смущению Поля, в глазах мистера Прендергаста показались слезы, мгновение - и они покатились по щекам педагога. |
And, much to Paul's embarrassment, a tear welled-up in each of Mr Prendergast's eyes, and coursed down his cheeks. |
Куда же? - удивлённо откликнулась она и, приподняв голову мою, долго смотрела мне в лицо, так долго, что у меня слёзы выступили на глазах. |
Where to? she exclaimed, in a surprised tone; and raising my head she gazed for such a long time at my face that tears came into my eyes. |
Я больше никогда не увижу Хелстон, Маргарет,- сказала миссис Хейл, на глазах появились слезы. |
'I shall never see Helstone again, Margaret,' said Mrs. Hale, the tears welling up into her eyes. |
Atticus's eyes filled with tears. |
|
Хотя я и не чувствовала к нему любви, но была дружески к нему расположена и оскорбилась этой подчеркнутой небрежностью, так оскорбилась, что слезы выступили у меня на глазах. |
I-who, though I had no love, had much friendship for him-was hurt by the marked omission: so much hurt that tears started to my eyes. |
Говорят, что люди так их оплакивали, что даже на глазах испанских солдатов выступили слёзы. |
They say that the people cried so loudly in their grief that even the Spanish soldiers had tears in their eyes. |
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. |
His face suddenly softened and tears came into his eyes. |
И слезы выступили у него на глазах и заструились по морщинистому старческому лицу. |
And his eyes filled with tears, which trickled down his furrowed old face. |
Невольные слезы выступили у меня на глазах -слезы разочарования и досады. Мне стало стыдно, и я отерла их. |
A puerile tear dimmed my eye while I looked-a tear of disappointment and impatience; ashamed of it, I wiped it away. |
На глазах Селин - что случалось нечасто -появились слезы, ее губы задрожали. |
Celia's rare tears had got into her eyes, and the corners of her mouth were agitated. |
Than see tear drops in your eyes |
|
Искреннее изумление сменилось гневом и смущением Лорен так расстроилась, что на глазах выступили слезы. |
Astonishment had given way to anger and embarrassment, and she was so upset tears came to her eyes. |
Бегония оказалась такой горькой, что у него на глазах выступили слезы и он заплакал. |
It was so peppery that it stung his eyes to tears and he began to cry. |
На глазах у нее появились слезы. |
She looked up at him, the tears coming into her eyes. |
Тоуд положил локти на стол, подбородок - на лапы, две крупные слезы накопились у него в глазах, перелились через край и упали на стол -кап! кап! |
Toad leaned his elbows on the table, and his chin on his paws; and a large tear welled up in each of his eyes, overflowed and splashed on the table, plop! plop! |
Слезы выступили у Маргарет на глазах, но в душе и она ощущала полный покой. |
The slow tears gathered into Margaret's eyes, but a deep calm entered into her soul. |
I can already feel tears in my eyes. |
|
Жервеза сложила руки в немой мольбе. На глазах у нее показались слезы. |
Gervaise, struck dumb, imploringly clasped her hands, her eyes full of tears. |
Наши потускневшие мечты - От них наворачиваются слезы на глазах. |
Our faded dreams - bring tears in my eyes. |
Я никогда ничего не скрывал от нее. Она слушала жадно, ловя каждое мое слово. Слезы блеснули на ее глазах. |
I never concealed anything from her, She listened eagerly, catching every word I uttered, the tears glittered in her eyes. |
В глазах у нее дрожали слезы: так после грозы в голубой чашечке цветка дрожат дождевые капли, - в эту минуту Эммой нельзя было не залюбоваться. |
And she was charming to see, with her eyes, in which trembled a tear, like the rain of a storm in a blue corolla. |
В Ваших глазах слёзы... |
Are your eyes misting over? |
Он боялся, что Айз Седай рассердится, но в ее глазах блеснули слезы. |
He expected her to be angry, but her eyes glistened with tears. |
А у Мелани, деликатнейшего из всех земных созданий, слезы выступили на глазах от стыда за свое жестокосердие. |
Melanie, the most tactful of women, had tears in her eyes at her own cruelty. |
На глазах Дженни навернулись слезы; ей вдруг захотелось умереть. |
The tears came into Jennie's eyes; she wished, for the moment, that she might die. |
Две крупные слезы, выступив на ее неподвижных глазах, покатились по щекам, а на ресницах меж тем повисли другие. |
He saw two tears slowly gather in the fixed and staring eyes of his mistress and then roll down her cheeks, while two more were already formed on the eyelids. |
Ну, брат, ты похитрее меня! - кричит кавалерист, и слезы показываются у него на глазах. |
You are too quick for me! cries the trooper with the tears springing out of his eyes. |
В 1956 году Баэз впервые услышала, как Мартин Лютер Кинг-младший говорит о ненасилии, гражданских правах и социальных изменениях, которые вызвали слезы на ее глазах. |
In 1956, Baez first heard Martin Luther King, Jr., speak about nonviolence, civil rights and social change which brought tears to her eyes. |
Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы. |
Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl. |
Я взглянул в его сторону - и вдруг заметил слезы у него на глазах. |
Glancing at his face I saw that his bright-blue eyes were moist. |
В глазах Кэлен блестели слезы, но голос оставался ровным и спокойным. |
Kahlan's eyes filled with tears, but her voice remained steady and calm. |
Слезы выступили у нее на глазах и медленно покатились по щекам. |
Tears stood in her eyes, and rolled slowly down. |
На новопреставленную смотрел, слезы градом, сморкается, так бы и съел. |
He stared at the newly departed, tears pouring down, blowing his nose, as if he could devour her. |
Несчастной ревности мученья, Разлуку, слезы примиренья, |
Of partings, jealous indignation, Of tears of conciliation; |
Я ревную тебя к газете, - сказала Полина, вытирая слезы, выступившие у нее на глазах от этого по-детски веселого смеха. |
I am quite jealous of the paper, she said, as she wiped away the tears that her childlike merriment had brought into her eyes. |
Почему ты так сдерживаешь свои слезы? |
Why do you try so hard not to cry? |
Ты опускаешься прямо на глазах, и ещё кичишься этим. |
You're easy on the eyes and pretty conceited about it. |
И капают слёзы мои на землю, но падают без звука, так как земля... |
And I am shedding tears that fall to the ground but do not maketh a sound like the land... |
He fumbled in his pocket and produced a handkerchief and wiped her eyes. |
|
Название журнала было отсылкой к контрастам в жизни, таким как смех и слезы, печаль и счастье. |
The title of the magazine was a reference to the contrasts in life such as laughter and tears and the sad and happy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «слезы на моих глазах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «слезы на моих глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: слезы, на, моих, глазах . Также, к фразе «слезы на моих глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.