Быть в глазах общественности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть расположенным на краю - skirt
быть источником - be the source of
быть знакомым - to be familiar
быть в трудном положении - be in a difficult position
быть вне себя - be beside oneself
быть поваленным - come down
быть нахлебником у кого-л. - to be a parasite of smb
быть взволнованным - be agitated
быть симптоматичным - be symptomatic of
быть расквартированным - be quartered
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
все в порядке - everything is fine
смотреть в лицо чему-л. - to face smth.
вводить в употребление - introduce
книга в мягкой обложке - soft cover book
делать в ответ - respond
завертывать в пакет - parcel
играть в кости - dice
в особенности - especially
ставить в гараж - garage
в подавляющем большинстве случаев - in the overwhelming majority of cases
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
зеленело в глазах - were green eyes
у неё на глазах - in front of her eyes
блестят в его глазах - gleam in his eye
в глазах бога - in god's eyes
в глазах государства - in the eyes of the state
в глазах клиента - in the eyes of the customer
я видел это в его глазах - i saw it in his eyes
огонь в его глазах - fire in his eyes
слезы в ее глазах - tears in her eyes
светящаяся искорка в глазах - starry sparkle in the eyes
бывать в обществе - be in the public
Совет адвокатских объединений и юридических обществ Европы - council of bars and law societies of europe
движение гражданского общества - civil society movement
играть в обществе - play in society
конфликтные общества - conflict-ridden societies
членом общества - by a member of the public
По данным американского общества рака - according to the american cancer society
служба общества - the service of society
организации гражданского общества, представляющие - civil society organisations representing
Общества собрание акционеров - company's shareholders meeting
Он также защищает комментарии к произведениям искусства в глазах общественности, таким как театральные постановки, музыка и литература. |
It also defends comments on works of art in the public eye such as theatre productions, music, and literature. |
Чем дольше мы будем затягивать процесс, тем больше скомпрометируем Лоренцо в глазах общественности. |
The longer we draw out these proceedings, the more we embarrass Lorenzo in the public eye. |
Ты на глазах общественности, сынок. |
You're in the public eye, kid. |
Популярность фильма Это Англия и телесериала также поддерживала модную моду в глазах общественности. |
The popularity of the This Is England film and TV series also kept mod fashion in the public eye. |
И все же это такой же наркотик в глазах общественности и также покрыт тайной. |
And yet this is the one drug that's rarely out of the public eye, and shrouded in controversy. |
Послание, которое я вижу, звучит так:”если вы серьезно изучите свою Библию, вы присоединитесь к культу и будете убиты и опорочены в глазах общественности. |
The message I see is “if you study your bible seriously you will join a cult and be killed and defamed in the public eye”. |
Если вы будете придерживаться этого, то ваша репутация может... пострадать в глазах общественного мнения. |
Stick to it, and you can only wind up... by making a public spectacle of yourself. |
Мэдди еще не разобралась со всем этим, и будь я проклята, если она будет делать это на глазах у общественности. |
Maddie has not sorted this out yet, and I will be damned if she's gonna be doing that in the public eye. |
Не говоря уж о нынешнем положении Её Величества в глазах общественности. |
Not to mention Her Majesty's current position in the court of public opinion. |
В двадцать первом веке проблема военнопленных во Вьетнаме стала менее заметной в глазах общественности,но не исчезла. |
During the twenty-first century, the Vietnam POW/MIA issue became less in the public eye, but did not disappear. |
После их появления в сериале многие бывшие соседи по дому продолжали пользоваться умеренной славой и успехом в глазах общественности. |
Following their appearance on the series, numerous former housemates went on to enjoy moderate fame and success in the public eye. |
Роберт Скобл держал свою собственную компанию, Rackspace в глазах общественности и поддерживал свою собственную рекламу главным образом через Twitter. |
Robert Scoble has kept his own company, Rackspace in the public eye and maintained his own publicity primarily through Twitter. |
Фигура и загадочность шпиона также значительно расширились в глазах общественности. |
The figure and mystique of the spy had also developed considerably in the public eye. |
В культуре 21-го века гала-концерты и мероприятия на красной ковровой дорожке - это витрины для экстравагантных платьев, которые должны быть в глазах общественности. |
In 21st century culture, galas and red carpet events are showcases for extravagant gowns to be in the public eye. |
Трамвайные сети больше не поддерживались и не модернизировались, и такое положение дел дискредитировало их в глазах общественности. |
Tram networks were no longer maintained or modernized, a state of affairs that served to discredit them in the eyes of the public. |
Зачастую конечной целью является не просто получение информации об организации, а ее дискредитация в глазах общественности. |
Often the end goal is not just to gain information about the organization but to discredit them in the eyes of the public. |
Хотя термин щедрость часто идет рука об руку с благотворительностью, многие люди в глазах общественности хотят признания за свои добрые дела. |
Although the term generosity often goes hand-in-hand with charity, many people in the public's eye want recognition for their good deeds. |
Но в пределах музыкального сообщества и, безусловно, в глазах общественности, существует восприятие, что ты... дико успешна? |
But within the music community and certainly in the public eye, there's a perception that you're... wildly successful? |
В глазах общественности существует типичный образ героина, являющегося провинцией торговцев Хуэем. |
There is a typecast image in the public eye of heroin being the province of Hui dealers. |
Но казавшееся нескончаемым падение партии в глазах общественного мнения прекратилось, как минимум, на какое-то время. |
However the party’s seemingly unending fall in the polls has abated, at least for the moment. |
В 1954 году, обвинив армию, в том числе и героев войны, сенатор Джозеф Маккарти потерял авторитет в глазах американской общественности. |
In 1954, after accusing the army, including war heroes, Senator Joseph McCarthy lost credibility in the eyes of the American public. |
Мои же происходят на глазах общественности. |
Mine just happens to be in the public eye. |
Советники Толедо убеждали его быть честным, уверяя, что таким образом он сможет подняться в глазах общественности. |
Throughout his campaign, Toledo insisted that he would do so, but he admitted his paternity only two years later, after the girl's mother turned to the Supreme Court for help. |
Цель Кремля заключается в том, чтобы улучшить свой образ в глазах мировой общественности, проведя масштабное спортивное мероприятие, что, по его расчетам, должно в конечном итоге повысить его авторитет и влияние в международной политике. |
The Kremlin’s goal is to promote its image by hosting a mega-sporting event, which will translate into increased credibility, and influence in global affairs. |
Ленин подчеркивал, что весь вопрос о церковной ценностной кампании может быть использован как предлог в глазах общественности для нападения на церковь и убийства духовенства. |
Lenin outlined that the entire issue of the church valuable campaign could be used as a pretext in the public eye to attack the church and kill clergy. |
Шер процветает на версии наготы и честности, которая редко отмечается в глазах общественности. |
Cher thrives on a version of nakedness and honesty that is rarely celebrated in the public eye. |
Настоящая причина, по которой Дональд знаменит, заключается в том, что он находится в глазах общественности, а не в его достижениях. |
The real reason Donald is famous is for being in the public eye, not for his achievements. |
И Эфиопия, поначалу ассоциировавшись в глазах мировой общественности только с голодом и засухой, превратилась в одну из крупнейших экономик Африки, причем без всякой помощи добычи золота или нефти. |
Once a basket-case associated in the world’s eyes only with famine and drought, Ethiopia has become one of Africa’s largest economies – and without the benefit of gold or oil. |
После 1961 года между этими двумя организациями возникли серьезные споры, создавшие значительную путаницу в глазах и умах общественности. |
After 1961 serious disputes emerged between the two organizations, creating considerable confusion in the eyes and minds of the public. |
И давление, чтобы восстановить себя в глазах общественности, парализует его. |
And the pressure to restore himself in the public eye is paralyzing him. |
Но самое интересное, что в глазах общественности это все еще было ошибкой Google. |
But the interesting thing is that in the public eye, this was still Google's fault. |
Это жалкая попытка рогоносца стереть память о прошлом и восстановить свою мужественность в глазах общественности. |
It's a pathetic attempt by a cuckold to try and reinvent himself and restore his manhood in the eyes of the community. |
Тогда ты должна научиться держать лицо в глазах общественности. |
Then you have to learn to keep a public face. |
Одной этой вступительной речью Бенедетто был навсегда уничтожен в глазах общественного мнения еще до того, как его покарал закон. |
Benedetto was thus forever condemned in public opinion before the sentence of the law could be pronounced. |
Однако в глазах общественности Мона все еще виновна в том, что довела Боба до смерти. |
However, in the eyes of the public, Mona is still guilty of driving Bob to his death. |
Я взглянул в его сторону - и вдруг заметил слезы у него на глазах. |
Glancing at his face I saw that his bright-blue eyes were moist. |
В глазах Нуартье выразилось колебание; по-видимому, он искал причин этой просьбы и не находил их. |
There was a doubtful expression in Noirtier's eyes; he was evidently trying to discover the motive of this proceeding, and he could not succeed in doing so. |
Когда мы отчетливо поймем, что на самом деле представляет из себя прогресс, мы придем к выводу, что он крайне противоречив, особенно в современном обществе. |
When we clearly understand what the progress is, we’ll come to conclusion that it’s a very contradictive process especially in the modern society. |
He's going to be convicted in a court of law, and he is going to be executed before the world. |
|
Может, власти Эдди и его положению в обществе уже угрожает смертельная опасность? |
Were Eddy's power and position in mortal peril, after all? |
Шансы на достижение прочных политических решений всегда будут выше в тех случаях, когда беженцам и другим лицам будет предоставлена возможность стать производительной силой в своем обществе. |
The potential for lasting political solutions will always be greater when returnees and others are able to become productive members of their own society. |
All you do is make me feel bad. |
|
Он стал теперь избегать своих подозрительных дружков - никто больше не видел его в обществе офицеров-янки, подлипал и республиканцев. |
He avoided his dubious cronies and was seen no more in the company of Yankee officers, Scallawags and Republicans. |
Я помню ясно, живо, отчетливо все, что делал в тот день до того момента, когда, я стоял на вершине Примроз-Хилла и со слезами на глазах благодарил бога. |
I remember, clearly and coldly and vividly, all that I did that day until the time that I stood weeping and praising God upon the summit of Primrose Hill. |
Много ли в любую эпоху встречается поэтов, равно известных в качестве прозаиков или прославленных своим остроумием в обществе, подобно г-же Корнюэль? |
How many poets occur in an age, who are either good prose writers, or as witty in the intercourse of daily life as Madame Cornuel? |
Патрик Редферн не мог убить Арлену, так как до момента обнаружения ее тела он все время был или на моих глазах на пляже, или в лодке вместе с мисс Брустер. |
Patrick Redfern could not have killed her since he was on the beach and in Miss Brewster's company until the actual discovery of the body. |
Вся душа его была переполнена воспоминанием о Кити, и в глазах его светилась улыбка торжества и счастья. |
His whole soul was filled with memories of Kitty, and there was a smile of triumph and happiness shining in his eyes. |
Человек, который не нуждается в представлении, ибо все знают, как он появился в нашем обществе. |
A man I think needs little introduction to you so bold has been his entry into our fair society. |
A little thing like that makes a person grow on you. |
|
Этим вечером двух офицеров АРК застрелили у всех на глазах на бульваре Сикамор. |
This afternoon, two Ark officers were shot in broad daylight on sycamore boulevard. |
Lee wiped his eyes with his fingers. |
|
Во времена династии Хань появление гор в оформлении произведений искусства свидетельствует о преобладающей роли гор в ханьском обществе. |
During Han Dynasty, the mountains appeared in the design of the artworks shows the prevalence role of mountain in Han society. |
что романы Аманды Крейг о современном британском обществе связаны между собой повторяющимися персонажами? |
... that Amanda Craig's novels about contemporary British society are linked to each other by recurring characters? |
Точно так же спорным является вопрос о том, растет ли число беспризорных детей во всем мире, или же растет осознание беспризорников в обществе. |
Similarly, it is debatable whether numbers of street children are growing globally, or whether it is the awareness of street children within societies that has grown. |
Большинство критиков приводят оставшиеся книги в качестве примера сословной сатиры, где автор жалуется на различные проблемы в обществе. |
Most critics cite the remaining books as an example of estate satire where the author complains about various problems in society. |
Существует большая разница в количестве денег, распространяемых в современном обществе, и эта книга намекает на этот факт. |
There is a big difference in the amount of money spread around in society today and this book is alluding to that fact. |
Этот деликатес играет очень важную роль в обществе Ньюаа и является ключевой частью фестиваля Йомари пунхи. |
The delicacy plays a very important role in Newaa society, and is a key part of the festival of Yomari punhi. |
Пакистанские Военно-воздушные силы играют неотъемлемую роль в гражданском обществе Пакистана почти с самого его основания. |
The Pakistan Air Force has played an integral part in the civil society of Pakistan, almost since its inception. |
Стереотипное представление о черных как преступниках во всем обществе, что “преступный хищник “используется в качестве замены молодого черного мужчины. |
The stereotyping of Blacks as criminals throughout society, that “criminal predator” is used as a substitute for “young Black male. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть в глазах общественности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть в глазах общественности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, в, глазах, общественности . Также, к фразе «быть в глазах общественности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.