Слепая стихия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
небольшая слепая шахта - staple
слепая жила - blind lode
слепая скважина - blind borehole
слепая девочка - blind girl
слепая проба - blank assay
слепая непрорезанная петля - dummy buttonhole
слепая преданность - blind devotion
слепая судьба - blind fate
слепая крышка - blind cap
слепая сертификат - blind certificate
стихия - element
вода (стихия) - Water (element)
водная стихия - water element
огненная стихия - fire element
пятая стихия - the fifth element
природная стихия - elements
слепая стихия - the blind forces of nature
Синонимы к стихия: элемент, составная часть, небольшая часть, стихия, основы, азы
Значение стихия: В античной философии: один из основных элементов природы (огонь, вода, воздух, земля).
To the elements it came from Everything will return. |
|
Man was, whatever his element, Either tyrant or traitor or prisoner!' |
|
Не хватило ума у пархатого крючки пришить по-человечески, слепая курица. |
The mangy Yid didn't have brains enough to sew the hooks on like a human being, the blind bat. |
В Южной Албании Кукуд - это слепая женщина-демон болезни, несущая чуму. |
In Southern Albania the Kukudh is a blind female demon of sickness, carrying the plague. |
Похоже, ученые подтверждают всё чаще и чаще, что вообще жизнь на земле - слепая случайность. |
It seems scientists are confirming more and more that all existence is blind chance. |
И вот что необъяснимо: слепая страсть - самая упорная. |
And the inexplicable point about it is that the more blind is this passion, the more tenacious it is. |
Got no teeth, damn near blind, can't eat. |
|
Это своевольная, разрушительная стихия, враждебная покою в доме. |
It's a self-willed, destructive element, hostile to peace in the home. |
И слепая приверженность идеям на этих выборах, это то, что нас убивает. |
The partisanship that's going on in this election is killing us. |
Your god is just a pile of wood, blind and deaf! |
|
Слепая - не значит беспомощная. |
To be blind is not necessarily to be helpless.' |
Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией. |
True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people. |
May the element of fire protect you against the spirits. |
|
Настойчивое требование Израиля в отношении безопасности - это не какая-то слепая навязчивая идея. |
Israel's insistence on security is not some blind obsession. |
Я, конечно, подозревала, что ты слепая, судя по твоей одежде. |
I suspected you were blind from the outfit. |
And I've been sitting here wondering what blind owl was making up to me? |
|
Это стихия для моего спортивного грузовика. Мой спортивный грузовик в своей стихии. |
This is my sports trucks territory! |
Да, но ведь человеку дана голова, чтобы бороться со стихиями. |
Yes, but that's what man has a head for, to conten d against the elements. |
Будет ли конец света или потоп... Но когда стихия уляжется, ты должен быть уверен, что твой бар все так же стоит на том же месте. |
Come hell or high water, when the smog dissolves, you gotta trust that your bar is still gonna be there. |
Кажется невероятным, чтобы слепая могла зарезать здорового крепкого мужчину, но отравить... |
It seems far-fetched to think of an able-bodied man being stabbed by a blind woman-but if he was doped-' |
Крики боли молящегося настороженность или слепая ярость веры. |
The prayer's cry of anguish the watchfulness or blind rage of the faith. |
Просто слепая судьба послала тебе больше денег, чем другим. Вот ты и нанимаешь людей работать на себя за два фунта в неделю пол угрозой голодной смерти. |
You have only got more than your share of the money, and make people work for you for two pounds a week, or threaten them with starvation. |
A blind mother dragging a baby carriage behind her, white cane in hand. |
|
Иногда меня трогает за сердце эта слепая, всё примиряющая доброта, а иногда очень хочется, чтобы бабушка сказала какое-то сильное слово, что-то крикнула. |
Sometimes this uncritical friendliness of hers to everybody touched my heart, and sometimes I wished that she would use strong language and assert herself more. |
Возможно для Деб я - это слепая зона. |
Maybe Deb has a blind spot when it comes to me. |
Он знает что для нас это слепая зона! |
He knows that is our blind spot! |
Нет, нет, стой есть слепая зона. |
No, no, wait. I may have a blind spot. |
Я всегда считала, что единственная девица, которую он смог бы заполучить, была бы слепая, глухая или надувная. |
I always figured the only girl he'd end up with. Would be blind, deaf or inflatable. |
' A blind woman would hardly be able to stab a man. |
|
Слепая взбесившаяся масса мчится вперёд, сокрушая всё без всякого чувства или цели. |
A blind mass running amuck, to crush you without sense or purpose. |
Вдруг из дома выскакивает какая-то девица, точно угорелая кошка, чуть не сбивает меня с ног и верещит, что в доме труп, а слепая того и гляди на него наступит. |
Suddenly a girl came flying out of the house like a bat out of hell. Nearly knocked me down. She said there was a dead man on the floor and a blind woman was trampling on him.' |
All right, just inside the doorway, there's a blind spot. |
|
Слепая сестра, заблудилась по пути в туалет. |
Blind sister, she got lost on the way to her bathroom.. |
Приди, слепая ночь, Зеницы сострадательного дня Смежи; |
Come, seeling night, scarf up the tender eye of pitiful day; |
Она-то, надеюсь, действительно слепая? |
She really is blind, I suppose?' |
Две камеры покрывают парадный и чёрный входы, но боковые выходы - их слепая зона. |
Two cameras cover the front and back, but they're blind to the side exits. |
Seems like I had the right principle, but the wrong natural disaster. |
|
I guess even a blind squirrel can find a nut every once in a while. |
|
Without the Touchstone to shield us, we shall soon be overtaken by the elements. |
|
Ну, дорогая, - язвительный голос Милочки звучал уже громче, - ты должно быть, слепая! |
Well, Miss, said Honey tartly, her voice rising, you must be blind. |
She's quite blind and yet she walks just as well as though she could see. |
|
Спотыкаясь, как слепая, бросилась она через всю гостиную в холл и вцепилась в концы его кушака. |
She ran stumbling across the parlor and into the hall and clutched the ends of his sash. |
А та слепая женщина в туалете железнодорожного вагона бизнес-класса? |
That blind woman In the business class bathroom on the acela? |
Blind faith least of all. |
|
Наши! - подтверждала слепая кишка. |
Ours! endorsed his appendix. |
В благодарность за их доброту волшебник одаривает сестер своей магией, даруя им власть над стихиями природы. |
Repaying their kindness, the wizard bestows his magic upon the sisters, gifting them control over the elements of nature. |
Способные совершать многие, казалось бы, невозможные подвиги, в том числе замораживать время и управлять стихиями, они служат свету в войне против Тьмы. |
Capable of performing many seemingly impossible feats, including freezing time and controlling the elements, they serve the Light in the war against the Dark. |
Эта школа также содержит заклинания, чтобы противостоять стихиям. |
This school also contains spells to resist the elements. |
Девочка родилась в 1947 году с катарактой обоих глаз и вскоре была диагностирована как почти полностью слепая на один глаз и сильно ограниченная на другой. |
The girl was born in 1947 with cataracts in both eyes and was soon diagnosed as almost totally blind in one eye and severely limited in the other. |
Слепая инъекция SQL используется, когда веб-приложение уязвимо для инъекции SQL, но результаты инъекции не видны злоумышленнику. |
Blind SQL injection is used when a web application is vulnerable to an SQL injection but the results of the injection are not visible to the attacker. |
Скульптура, которая является полой, была разработана, чтобы противостоять природным стихиям. |
The sculpture, which is hollow, was designed to withstand the natural elements. |
A blind Arya is forced to beg on the streets of Braavos. |
|
Слепая рабыня Нидия спасается от своих жестоких хозяев, Бурбо и Стратоники, Главком, по которому она втайне тоскует. |
The blind slave Nydia is rescued from her abusive owners, Burbo and Stratonice, by Glaucus, for whom she secretly pines. |
В пещерах обитает эндемичная слепая карповая рыба Caecobarbus geertsii, занесенная в Красную книгу МСОП как уязвимая. |
The caves are home to an endemic blind cyprinid fish, Caecobarbus geertsii, listed as vulnerable in the IUCN Red List. |
В письмах и открытках к семье он писал о том, что осмелился подняться на самые лучшие точки зрения и бросить вызов самым худшим стихиям. |
In letters and cards to family, he wrote of having dared to climb to the best viewpoints and to brave the worst elements. |
Самая глубокая из известных живых рыб, строго бентическая Abyssobrotula galatheae, похожая на угря и слепая, питается донными беспозвоночными. |
The deepest-living fish known, the strictly benthic Abyssobrotula galatheae, eel-like and blind, feeds on benthic invertebrates. |
Один из первых людей, которых Эрик встречает по прибытии, - это слепая девушка с любовью к музыке. |
One of the first people that Erik meets on his arrival is a blind girl with a fondness for music. |
Гендерная слепая политика также должна быть направлена на устранение важного барьера, который заключается в доступе женщин к сельскохозяйственным консультативным услугам. |
Gender blind policies should also address an important barrier, which is access to agricultural advisory services for women. |
Если слепая кишка все еще здорова, ее иногда можно вернуть в нормальное положение и зашить на месте. |
If the cecum is still healthy, it may occasionally be returned to a normal position and sutured in place. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «слепая стихия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «слепая стихия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: слепая, стихия . Также, к фразе «слепая стихия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.