Стала матерью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сталактиты - stalactites
когда она стала - once it became
может стала - could became
стала характерной чертой - became a feature
стала более - had become more
стала еще - has become even
стала незаменимой - has become indispensable
стала независимой - has been independent
хотя она стала - although it has become
стала довольно - has become quite
быть крестной матерью - to be godmother
клянусь матерью - I swear by my mother
должен я быть матерью - shall i be mother
быть лучшей матерью - be a better mother
гармонии с матерью-землей - harmony with mother earth
вы будете хорошей матерью - you will be a good mother
вы всегда будете моя матерью - you will always be my mother
жить со своей матерью - live with his mother
я старался быть хорошей матерью - i tried to be a good mother
не готова стать матерью - not ready to be a mother
Синонимы к матерью: матерый
For her to step up and parent ? |
|
Понимаешь, это девушка. этот ребёнок - лишь крупица той, что я стала сейчас - женой, матерью, бабушкой - мной. |
You know, this girl, this child- she's just a fraction of what I've become- a wife, a mother, a grandmother- me. |
Несмотря на то, что она стала матерью В подростковом возрасте, Томас был первым членом ее семьи, окончившим среднюю школу. |
Despite becoming a mother as a teenager, Thomas was the first member of her family to graduate from high school. |
Я бы никогда не родилась, никогда не стала солдатом, полицейским, женой, матерью! |
Never be born, never become a soldier, a cop, a wife, a mother! |
Достаточно сказать, что он преследовал меня четыре года, и я... я стала матерью. |
Suffice it to say that he persecuted me for four years, and I… I became a mother. |
Со временем Йошико стала официальной матерью наследника, который должен был стать императором Нинко. |
Yoshiko eventually functioned as an official mother to the heir who would become Emperor Ninkō. |
Социальный работник сказал, что Мэгги вышла за рамки обычного патроната, стала им матерью во всех отношениях. |
Social worker said that Maggie went beyond usual fostering, became their mother in every way. |
Она стала матерью и пошла работать в исследовательскую лабораторию, что давало ей время писать. |
She became a mother and went to work in a research lab, which allowed her time to write. |
После его смерти в 1886 году она вместе с матерью и сестрами вернулась в Париж и стала привитой светской львицей. |
After his death in 1886, she and her mother and sisters moved back to Paris and became transplanted socialites. |
Баттен стала затворницей и жила в нескольких местах по всему миру вместе с матерью до самой ее смерти в 1965 году. |
Batten became a recluse and lived in several places around the world with her mother until her mother's death in 1965. |
Как мать, она стала женской защитницей, но прежде всего матерью-творцом, той, кто дает жизнь. |
As a mother, she became the feminine protector, but above all the mother-creator, she who gives life. |
Аделина, главная героиня, выросла в Пасадене, штат Калифорния, вместе со своей матерью Сюзанной, которая после смерти мужа стала алкоголичкой. |
Adeline, the protagonist, grew up in Pasadena, California with her mother Suzanne, who became an alcoholic after the death of her husband. |
Ладислав занимается общественной реформой, а Доротея довольна тем, что стала женой и матерью их двоих детей. |
Ladislaw engages in public reform, and Dorothea is content as a wife and mother to their two children. |
Она стала матерью Джона Дальберга-Эктона, который родился в Неаполе. |
She became the mother of John Dalberg-Acton who was born in Naples. |
Мне пришло в голову... что ничего этого нет, что я просто стала матерью, |
It occurs to me... that it's not because I've become a mother |
И у Мэгги не оставалось выбора, она заполнила пустоту в жизни малыша и стала ему матерью. |
So Meggie had no choice; she simply filled the vacuum in the child's life and became his mother. |
Его жена Изабелла, которая и раньше была плохой матерью, после его смерти стала совсем никудышной. И тогда я начал заботиться об их детях. |
His wife, Isabella, who had been pretty much useless as a parent before became even more so after his death which is when I began looking after the children. |
Mrs. Wainwright moved beside Ma. |
|
Агнес пережила своего мужа и стала крестной матерью Хамфри, графа Стаффорда, 15 августа 1402 года. |
Agnes survived her husband and was the godmother of Humphrey, earl of Stafford on 15 August 1402. |
Вот что он прочел: Вы знаете, что я была хорошей матерью: ради своего сына я стала преступницей. |
You know that I was a good mother, since it was for my son's sake I became criminal. |
Она собрала свои скудные пожитки и стала со слезами укладывать их в принесенную матерью корзинку. |
She gathered up her few little belongings and began, with tears, to put them into a valise her mother brought her. |
Робкая девушка, которой не хватало уверенности в себе - в двадцать четыре года - стала матерью, которая надеятся на себя, и по моему мнению, также очень хорошим профессиональным фотографом. |
A timid girl who lacked self-confidence - a twenty-four-year old - became an overconfident mother of many and in my opinion also a pretty good professional photographer. |
Additionally, Juanita became a first-time mother after giving birth. |
|
После того как ее тетя Падмавалли вышла замуж в 1958 году, Джаялалитхаа переехала в Мадрас и стала жить с матерью. |
After her aunt Padmavalli's marriage in 1958, Jayalalithaa moved to Madras and began to live with her mother. |
А ты уже и не здороваешься с тех пор, как стала матерью врача. |
Are you haughty now that you're the mother of a doctor's child? |
Я считала что это ничего не значит, но теперь, когда я стала матерью, значит. |
I thought it meant nothing, but now that I'm a mother, it does. |
Моя история началась в Бронксе в Нью-Йорке, в двухкомнатной квартире, где я жила с двумя сёстрами и матерью-иммигранткой. |
So, my journey began in the Bronx, New York, in a one-bedroom apartment, with my two sisters and immigrant mother. |
Ночной ветер вдруг подул сильнее, и кровь в моих жилах стала наливаться непонятной вязкой тяжестью. |
The wind momentarily picks up, and the blood coursing through my veins begins to feel strangely thick and heavy. |
Она стала обтянутой кожей модной леди, остов которой составлял мощный костяк, унаследованный от предков. |
She was a skinny fashionable lady built on the heavy bones she had inherited. |
И вот теперь шутка обернулась против них, и часовня стала посмешищем. |
And now the joke had been turned upon him and the chapel stood a mockery. |
7 мая 1997 года Финляндия стала вторым государством, заключившим соглашение об исполнении приговоров с Трибуналом. |
On 7 May 1997, Finland had become the second State to enter into an agreement on the enforcement of sentences with the Tribunal. |
Не удивительно, что экономика стала перегреваться. |
Not surprisingly, the economy began to overheat. |
Я стала интересоваться запечатлением движения и текстуры. |
I've become more interested in capturing movement and texture. |
Впервые с 1950-х годов подрывная деятельность России, направленная против американского политического процесса, стала важным для президентской кампании фактором. |
For the first time since the 1950s, Russian subversion of the American political process has become a presidential campaign issue. |
Лодка стала уже точкой, весла мигают на солнце через равные промежутки, и кажется, будто эти переблески движут лодку. |
The shell was a speck now, the oars catching the sun in spaced glints, as if the hull were winking itself along him along. |
После этой неслыханной дерзости Хильда какое-то время вела машину молча. Что стала себе позволять эта паршивка Конни! |
Hilda drove in silence for some time after this piece of unheard of insolence from that chit Connie. |
I realized that I'd become dependent on those pills. |
|
Она высвободила письмо и стала читать с конца. |
She disengaged the letter and began reading it at the end. |
So I came home, I made up with Brian. |
|
Прелестный мальчик... мы с его бедной матерью были неразлучны... |
'Charming boy-poor dear mother and I absolutely inseparable. |
She entered the mortal plane, so she's corporeal. |
|
Я только что говорил мисс Флеминг, что я охотно даю свое согласие на то, чтобы она с матерью сняли эту виллу, если она им нравится. |
I have just advised Miss Fleming, he said, without a previous word to Berenice, that she and her mother have my permission to lease this place, if they choose. |
Вся запасенная мною дождевая вода стала соленой, за исключением крупного сосуда, находившегося на подветренной стороне пирамиды. |
All my saved rainwater was turned brackish, save that in my largest vessel which was sheltered in the lee of the pyramid. |
Можешь себе представить, какой сознательной стала наша маленькая девочка? |
Can you believe how conscientious our little girl has become? |
И мне бы понравилось, если наша жизнь стала попроще. |
And I would have loved to have had my lifestyle reduced to some smaller scale. |
But she's become so cold-hearted. |
|
Он прошёл обряд святого причастия с матерью жертвы и присутствовал при её канонизации. |
He attended Holy Communion with the victim's mother. And he went to her canonization. |
Жду пока мы с его матерью придем к лучшим условиям для нее и для этого ее парня. |
Waiting for his mother to come to terms with what's best for her and this grand lad of hers. |
Она немного осунулась, побледнела, но все так же молодо выглядела, - пожалуй, она даже похорошела, стала изящнее. |
She was somewhat paler and thinner, but still fresh-complexioned, and perhaps still prettier for her additional delicacy. |
Я двинулся следом за ней на некотором расстоянии и увидел, как она дошла до лестницы и стала подниматься. |
I followed her at a distance, and saw her go up the staircase. |
После встречи с матерью Пейдж, я взяла на себя смелость и организовала ей тест на коэффициент интеллекта. |
After meeting Paige's mother I had her IQ tested. |
На этот раз, подав на стол, она уселась напротив, но есть не стала; он спросил ее, в чем дело; она сказала, что у нее разболелась голова и нет аппетита. |
When she served up she sat down opposite Philip, but would eat nothing; he remarked on it; she said she had a bad headache and was not hungry. |
Потому что я начинаю по тихоньку уставать от этого твоего отпуска у меня в квартире и от того, что ты возишься тут с Роби, а этим хочу заниматься я, если бы я не работала и не занималась матерью. |
Because I'm getting a little bit tired of your vacationing at my condo, and doing all the things with Robie that I would like to be doing with Robie if I weren't working. And with my mother. |
Подруга говорила, что у нее не было возможности попрощаться с матерью. |
A friend told me that she never had the chance to say goodbye to her mother. |
Она стала биться как пойманная птица: то хотела встать и идти куда-то, то обращалась к Бетси. |
She began fluttering like a caged bird, at one moment would have got up and moved away, at the next turned to Betsy. |
My parents disapproved of my friendship with her mother. |
|
А теперь вы приходите и говорите мне, что с вашей матерью было все в порядке всего за сорок минут до того, как мисс Кинг обследовала тело. |
Now you come and tell me that your mother was alive and well only forty minutes before Miss King examined the body. |
Это обыкновенные отношения между матерью и подростком. |
It's just that mother-teenage daughter thing. |
Но я был с вашей матерью, так что ими не воспользовался. |
I was with your mother, so I didn't partake. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стала матерью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стала матерью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стала, матерью . Также, к фразе «стала матерью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.