Сцепление шины с дорогой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: clutch, adhesion, adherence, coupling, linkage, cohesion, coherence, coherency, concatenation, friction
взаимное сцепление - interlocking
сцепление (при) - clutch (at)
сделать сцепление на - make a clutch at
сцепление волокон - fiber cohesion
прочное сцепление - strong adhesion
сцепление между волокнами - fiber-to-fiber bond
испытание на сцепление отрывом - strip-off adhesion test
испытание на сцепление с поверхностью дороги - road-holding test
ложное сцепление - false linkage
магнитное сцепление - magnetic adherence
Синонимы к сцепление: сцепление, муфта, когти, сжатие, захват, хватка, адгезия, прилипание, приращение, слипание
Значение сцепление: Механизм в автомобиле, тракторе, танке для соединения или разъединения двигателя с трансмиссией ( спец. ).
спущенная шина - flat tire
автомобильная шина - car tyre
балансированная шина - balanced tire
высокоманевренная шина - total mobility tire
системная шина - host bus
отводящая шина - abduction splint
задняя шина - rear tire
шина S-100 - S-100 bus
шина данных - data bus
универсальная последовательная шина - universal serial bus
Синонимы к шина: рельс, шина, лубок, магистраль, автобус, покрышка, бандаж колеса, обод, обруч, браслет
Значение шина: Резиновый или железный обруч на ободе колеса.
с украшениями - with ornaments
ведущая перфорация для транспортировки ленты синхронно с кодом - in-line-feed holes
затопленный водослив с широким порогом - submerged broad-crested weir
полис с негибкими премиями - inflexible premiums policy
расплатиться с водителем - pay with driver
в переводе с английского на русский - translated from English into Russian
бумага с отсроченной выплатой процентов - deferred interest security
кручение с движением нити к низу - downtwisting
компрессор с приводом от вала отбора мощности - power take-off compressor
жидкость с нулевой вязкостью - Pascalian liquid
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя прилагательное: expensive, dear, darling, costly, pricey, pricy, precious, high, valuable, rich
имя существительное: sweetheart, sweet, dearie, deary, sweeting
дорогой ценой - dear price
дорогой друг - dear friend
неуклонно идти своей дорогой - steer a steady course
идти своей дорогой (или своим путем) - go my way (or its path)
итти своей дорогой - go his way
дорогой сынок - dear son
дорогой мистер - Dear mister
дорогой выкуп - high ransom
Здравствуй, дорогой - Hello, dear
пойти плохой дорогой - fall into bad ways
Синонимы к дорогой: ненаглядный, недешевый, дорогостоящий, драгоценный, ценный, недоступный, любимый, милый, желанный, родной
Значение дорогой: Во время пути.
You're just riding into the grip that you've got. |
|
Аэродинамика, например, так продумана, что все моторы охлаждаются, и для лучшего сцепления с дорогой создается значительное усилие прижима на передние и задние колеса. |
The aerodynamics, for example, are so clever, they can cool all the motors while providing vast amounts of grip-enhancing downforce to the front and rear wheels. |
You're just riding into the grip that you've got. |
|
Если настроить очень точно, ты сможешь дольше удерживать сцепление с дорогой. |
If you alter that very finely, you can keep the tyre in contact with the road more of the time. |
При торможении или движении под уклон вес автомобиля смещается в сторону передних колес, уменьшая сцепление задних колес с дорогой. |
When braking or driving downhill, the vehicle's weight shifts towards the front, reducing rear wheel traction. |
Как и в случае заноса, вызванного чрезмерным торможением, автомобиль не восстановит сцепление с дорогой, пока колеса не начнут вращаться быстрее. |
As in a skid caused by overbraking, the vehicle will not regain traction until the wheels are allowed to turn more quickly. |
Отсюда плоxое сцепление с дорогой. |
So it lacked grip. |
Да, поранил, потому что у него такое сцепление с дорогой, что тебя натурально вдавливает в сиденье. |
It did wound me, because, you know, it's got so much grip that you're sort of forced into the seat? |
Потрясающее сцепление с дорогой в низкоскоростных поворотах, а потом на Непрямом вы получаете полторы тонны прижимной силы благодаря аэродинамике. |
You get phenomenal mechanical grip in the low-speed corners, and then, on the Isn't Straight, you've got a ton-and-a-half of downforce, thanks to its aerodynamics. |
Ты должен ещё учесть сцепление с дорогой, крутящий момент и подвеску и вес машины. |
You have to factor in drag and torque and suspension and weight of the car. |
The chase car has clearly lost traction. |
|
Так когда вы едите по ней, надо ловить момент,когда нажать,отпустить газ, чувствуя как машина теряет вес и сцепление с дорогой. |
So as you drive along, you need to know about power on, power off, feeling the car go light and the grip disappear. |
Вы можете выбрать Асфальт для нас это мостовая и конечно же, гравий и снег, меняющие настройки так, чтоб автомобиль использовал всю силу для максимального сцепления с дорогой. |
You can select tarmac, which is pavement to us, of course, or gravel or snow, which basically changes the strategy and how the car uses its power to maximize performance on that surface. |
Теряешь сцепление с дорогой, и тебя заносит. |
You lose traction and the back end kicks out. |
Мощность постоянно перемещается... вперед, назад влево - вправо... всегда обеспечивая нужное сцепление с дорогой. |
The power is constantly moving around... front, back, side to side... so you've always got the grip you need. |
Сцепление с дорогой, баланс! |
The grip! The balance! |
Машина становится интересной на пределе сцепления резины с дорогой, так? |
A car becomes interesting at the limit of grip of its tyres, OK? |
Это тонкий баланс: важно не перегрузить шины, добиваясь их максимального сцепления с дорогой. |
So, it's a game of not over-stressing those tires, but taking them to the limit of their ability to grip. |
При торможении или движении под уклон вес автомобиля смещается в сторону передних колес, уменьшая сцепление задних колес с дорогой. |
When braking or driving downhill, the vehicle's weight shifts towards the front, reducing rear wheel traction. |
На трассе гонщики должны хорошенько их раскручивать: при нагревании увеличивается сцепление шин с дорогой. |
Out on the track, the riders have to work them hard to generate additional heat and the grip that comes with it. |
если они по сторонам от вас, то тянут вас в разные стороны если они впереди вас, вы просто теряете сцепление с дорогой. |
If they are on the outside of you, it's pulling you around, if they're in front of you, you just don't have the grip. |
Другими словами, ослабление акселератора может привести к тому, что задние шины потеряют сцепление с дорогой, а автомобиль может первым покинуть хвост дороги. |
In other words, easing off the accelerator can cause the rear tires to lose traction, with the potential for the car to leave the road tail first. |
У Рори дела шли не намного лучше, так как его Роллс-Ройс не имел сцепления с дорогой, был медленным, не имел работающих датчиков и плохо расходовал топливо. |
Rory didn't fare much better, as his Rolls-Royce lacking grip, slow, having no working gauges, and poor fuel consumption. |
если они по сторонам от вас, то тянут вас в разные стороны если они впереди вас, вы просто теряете сцепление с дорогой. |
If they are on the outside of you, it's pulling you around, if they're in front of you, you just don't have the grip. |
Что касается гравия, то он снижает степень сцепления колес с дорогой и повышает риск падения. |
Chipping may induce a reduction in grip and risks of falling. |
Слишком большой подъем может привести к тому, что автомобиль потеряет сцепление с дорогой, что может быть очень небезопасно. |
Too much lift can cause the vehicle to lose road traction which can be very unsafe. |
Мощность постоянно перемещается... вперед, назад влево - вправо... всегда обеспечивая нужное сцепление с дорогой. |
The power is constantly moving around... front, back, side to side... so you've always got the grip you need. |
Реакция на педаль газа, коробка, руль, и отключаются автоматы управления сцеплением с дорогой. |
The throttle response, the gearbox, the steering. And the traction control is off! |
Put some in the other eye, Sandy dear. |
|
Итак, вы признаете, что вы взорвали двигатели, таким образом, уничтожив космический транспорт класса М, довольно дорогой, кстати. |
Now, you freely admit to detonating the engines of, and thereby destroying, an M-class starsreighter, a rather expensive piece of hardware. |
Что скажешь, дорогой, если я предложу тебе поехать в Швейцарию и продолжить учебу там? |
What would you think of going to school in Switzerland, darling? |
Principally rags and rubbish, my dear friend! |
|
Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов! |
An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here. |
Vlad honey, shall I put on my folk costume? |
|
Дорогой, я купила на базаре эти серебренные серьги. |
Baby, I got these new silver earrings at this souk. |
Вы торгуете очень дорогой икрой в обмен на эксклюзивные стереосистемы в магазине на Калверт стрит. |
You're trading extremely expensive caviar for high-end stereo systems at a store on calvert street. |
Oh, babe, it's a little bit streaky right there. |
|
Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи? |
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? |
Я не придираюсь, я люблю конкретику, мой дорогой. |
I'm not critical, I'm decisive. |
Перестаньте грустить, мой дорогой хозяин, вы не будете одиноким, пока я жива. |
Cease to look so melancholy, my dear master; you shall not be left desolate, so long as I live. |
Это миграционная виза с 3-м рабочим статусом, Франц, дорогой. |
That's a Migratory Visa with Stage Three Worker Status, Franz, darling. |
My dear Dorian, it is quite true. |
|
Что поделаешь, дорогой виконт, - сказал Монте-Кристо, вытирая руки полотенцем, которое ему подал Али, - надо же чем-нибудь заполнить свой досуг. |
What would you have, my dear viscount? said Monte Cristo, wiping his hands on the towel which Ali had brought him; I must occupy my leisure moments in some way or other. |
О, мой дорогой мистер Норрелл, такая возможность может более не представиться. |
Oh, my dear Mr Norrell, such an opportunity is unlikely to occur again. |
Your dear papa was just the same. |
|
Мне просто интересно, может это слишком важно для тебя, дорогой. |
I just wonder if maybe it's a little too important to you, honey. |
Надеюсь, дорогой друг мой, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы поверить мне на слово и не требовать от меня никаких доказательств. |
I think, my dear friend, you know me sufficiently to take my word, and that you will not require from me any proof. |
Но лично я... Осмелюсь предположить, что наш дорогой мистер Би точно знал, чего хочет. |
But personally, I would hazard a guess that our dear Mr. B knew precisely what he wanted. |
Дорогой, я этим занималась ещё до того, как ты научился свой нос вытирать. |
Darling, I've been doing this since before you learned to wipe your own nose. |
I'm having the worst day, honey. |
|
А пока, дорогой мой виконт, примиритесь с тем, что я остаюсь верной своему кавалеру и забавляюсь, даря ему счастье, несмотря на то, что вас это слегка огорчает. |
Till then, my dear Viscount, you must not be angry that I should be constant to my Chevalier; and that I should amuse myself in making him happy, although it may give you a little uneasiness. |
Ну, я продал ему очень дорогой ковёр из шерсти скунса, состриженной из-под его хвоста. |
I may have sold him a very expensive wool rug... that was made from the fur of a skunk 's butt. |
But your mind's open, right, honey? |
|
Мой дорогой сын, с тех пор как я подал в отставку в твою пользу и покинул свою страну, я испытываю только одно удовольствие-быть свидетелем твоего искреннего служения своей стране. |
My dear son, since the time I resigned in your favour and left my country, my only pleasure has been to witness your sincere service to your country. |
Аналогичная практика в настоящее время применяется для беспроводных инструментов, где батарея, самый дорогой компонент, используется совместно между различными совместимыми устройствами. |
A similar practice is currently employed for cordless tools where the battery, the most expensive component, is shared between various compatible devices. |
Кленовый лист, наша эмблема дорогой кленовый лист навсегда и гордо махать от моря к морю кленовый лист навсегда. |
The Maple Leaf, our emblem dear The Maple Leaf forever And proudly wave from sea to sea The Maple Leaf forever. |
Город Аугсбург в благодарность за оказанные ему услуги воздвиг дорогой алтарь в церкви Венского послушничества. |
The city of Augsburg, in gratitude for the services he had rendered to it, erected a costly altar in the church of the Viennese Novitiate. |
По большинству определений, трамвай был первой пассажирской железной дорогой / трамваем в Австралии. |
By most definitions, the tramway was the first passenger-carrying railway/tramway in Australia. |
Мой дорогой мусульманский друг... Интернет наводнен образами, не соответствующими Корану. |
My dear Muslim friend... The internet is awash in images not in keeping with the Koran. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сцепление шины с дорогой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сцепление шины с дорогой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сцепление, шины, с, дорогой . Также, к фразе «сцепление шины с дорогой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.