Счастливая случайность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
fluke | счастливая случайность, трематода, камбала, палтус, плоская рыба, лапа якоря |
имя прилагательное: happy, glad, lucky, fortunate, blissful, blessed, blest, joyful, joyous, overjoyed
словосочетание: as happy as a clam at high tide
счастливый случай - Lucky case
(счастливый случай - (lucky) break
счастливый шанс - lucky chance
счастливый дьявол - lucky devil
(счастливый) шанс - (happy) chance
счастливый билет - dream ticket
счастливый кролик - happy bunny
счастливый турист - happy camper
счастливый билетик - lucky ticket
счастливый талисман - lucky mascot
Синонимы к счастливый: счастливый, благополучный, удачный, блаженный, покойный, прелестный, восхитительный, сладостный
Значение счастливый: Полный счастья, такой, к-рому благоприятствует счастье, удача, успех; выражающий счастье.
имя существительное: accident, fortuity, accidental, chance, eventuality, contingency, happenstance, incident, haphazard, fortuitousness
несчастная случайность - accident
простая случайность - mere happenstance
чистая случайность - luck of the draw
неизбежная случайность - inevitable accident
Синонимы к случайность: происходит, авария, соединение, случайность, шанс, чрезвычайная ситуация, инцидент, вхождение, возможность
Значение случайность: Случайное обстоятельство.
случайности, совпадение, случай
По счастливой случайности, 9 июня 1610 года Де Ла Варр прибыл на реку Джеймс как раз в тот момент, когда поселенцы покинули Джеймстаун. |
Fortuitously, on June 9, 1610, De La Warr arrived on the James River just as the settlers had abandoned Jamestown. |
Они были так счастливы меня видеть, так горды и тронуты моим приездом, в таком восхищении, что я совершенно случайно попал к ним в этот знаменательный день! |
They were both so overjoyed to see me, so proud to see me, so touched by my coming to them, so delighted that I should have come by accident to make their day complete! |
И, по счастливой случайности, мы тоже. |
And by happy coincidence so do we. |
Я нашел ее по счастливой случайности, так как ее ошибочно запроторили не на ту полку. |
I found it by happenstance because it was erroneously mis-shelved. |
Счастливые случайности, входившие в его расчеты на богатство, оказывались химерой, зато действительные препятствия росли. |
His dreams of obtaining a fortune appeared more and more chimerical, and the real obstacles grew more formidable. |
Но потом случился топливный кризис, и поэтому немцы ненадолго купили его. Какая счастливая случайность! |
But then there was a fuel crisis and so, briefly, the Germans bought it. What a happy happy accident. |
По счастливой случайности он состоял еще и в дружбе с казначеем штата. |
He was also, accidentally, a warm personal friend of the State treasurer. |
Но эти счастливые случайности необходимо уметь распознавать. |
You have to be able to recognize it for discovery to occur. |
Вы не счастливая случайность, Дженнифер. |
You're no fluke, Jennifer. |
По счастливой случайности она стала медсестрой и опекуном Альберта, который потерял память после взрыва бомбы в поезде в Италии, связанного с Первой мировой войной. |
By chance, she became the nurse and caretaker to Albert, who lost his memories after a World War I related bomb explosion on a train in Italy. |
По счастливой случайности лидер вишистов Адмирал Франсуа Дарлан попал в плен и поддержал американцев. |
By hapstance the Vichy leader Admiral François Darlan was captured and supported the Americans. |
По счастливой случайности корабль Тигр, капитан Ричардс, находился в порту. |
Fortuitously the ship Tiger, Captain Richards, was in port. |
Мовеин, также известный как анилиновый фиолетовый и лиловый Перкина, был первым синтетическим органическим химическим красителем, обнаруженным по счастливой случайности в 1856 году. |
Mauveine, also known as aniline purple and Perkin's mauve, was the first synthetic organic chemical dye, discovered serendipitously in 1856. |
Один из них - это город Харар-Югол, четвертый по значимости святой город для мусульман, который по счастливой случайности также отмечает тысячелетнюю годовщину своего основания в этом году. |
One is the city of Harar, the fourth holiest city of Islam, which by happy coincidence also celebrates its own millennium this year. |
То, что мы его обнаружили, уже само по себе было счастливой случайностью. |
Discovering it in the first place was a fluke. |
Со своей стороны, нам хотелось бы считать это счастливой случайностью, которая могла бы стать знамением времени. |
For our part, we wish to see it as a happy coincidence that could be a sign of the times. |
Кассафех и, по счастливой случайности, Йолсиппа сбежали и стали представителями Улуме. |
Kassafeh and, by a fluke, Yolsippa escape and become Uhlume's representatives. |
То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность. |
Landing Topper, that was a fluke. |
Из чистого любопытства я взял трубку и по счастливой случайности сразу же дозвонился до главного редактора журнала. |
Out of curiosity I picked up the phone and by luck got straight through to the CO of the mag. |
Теперь ты понимаешь, что Итан Тернер был скорее счастливой случайностью. |
Yeah, when you get right down to it, I guess ethan turner was an accident of opportunity, |
Которая, по счастливой случайности, - самый большой вкладчик кампании Тернера. |
Which happens to be one of Turner's biggest campaign contributors. |
Какая счастливая случайность привела сюда эту молодую женщину? |
What kind Fates had brought this young woman to him? |
Благодаря счастливой случайности, взрыв, который он вызвал, вмешиваясь в лабораторию три-Клопса, осуществил его мечту о вступлении в организацию Скелетора. |
Through serendipity, an explosion he caused while meddling in Tri-Klops' lab fulfilled his dream of joining Skeletor's organization. |
Эта коробка спичек, которая сохранилась в течение стольких лет вопреки разрушительному действию времени, была самой необычайной и счастливой случайностью. |
Now, I still think that for this box of matches to have escaped the wear of time for immemorial years was a most strange, as for me it was a most fortunate thing. |
Были замечены пять боевых машин, которые двигались к Темзе; одна из них благодаря счастливой случайности была уничтожена. |
Five of the machines had been seen moving towards the Thames, and one, by a happy chance, had been destroyed. |
Первоначально он был синтезирован в качестве бактериостатического агента, но впоследствии и по счастливой случайности был обнаружен обладающим антиандрогенной активностью. |
It was originally synthesized as a bacteriostatic agent, but was subsequently, and serendipitously found to possess antiandrogen activity. |
Система инвайт-кода по счастливой случайности снизила количество злоупотреблений на сайте, удерживая людей от создания нескольких ненужных учетных записей. |
The invite code system serendipitously reduced abuse on the site by deterring people from creating multiple throw-away accounts. |
По счастливой случайности, благодаря технологии врат,... мы наблюдаем то, что по законам физики видеть не можем. |
By some fluke of technology, we are witnessing something that the laws of physics say we can't. |
Граф Аксбридж по счастливой случайности оказался поблизости и пришел на помощь дикому кабану. |
Earl of Uxbridge fortuitously and fortunately was in sight and came to Wild Boar's rescue. |
По счастливой случайности Джилл натыкается на Родри и весь его боевой отряд на дороге, в разгар дневных тренировок. |
By a stroke of luck, Jill comes across Rhodry and his entire warband on the road, in the midst of a day-long training exercise. |
Позже он по счастливой случайности проходит тест на интеллект и занимается сексом с партой. |
Later, he passes an intelligence test by a fluke and has sex with Partha. |
По счастливой случайности некоторым французским кораблям снабжения удалось покинуть Францию и избежать британской блокады французского побережья. |
In one piece of good fortune, some French supply ships did manage to depart France and elude the British blockade of the French coast. |
Так что, я позвонил передовому мировому эксперту в планетарной геологии, который по счастливой случайности заведует лабораторией прямо здесь в Хьюстоне. |
So, I called the world's foremost expert in planetary geology, who happens to have a state-of-the-art lab right here in Houston. |
Джеймс Лонгстрит по счастливой случайности проехал через него и разгромил значительную часть армии Союза. |
James Longstreet serendipitously drove through it and routed a good portion of the Union army. |
По счастливой случайности, у меня была возможность открыть эту дверь |
By the luck of whatever, I have the ability to open that door. |
По счастливой случайности, кондиционеры-это то, что Amazon позволяет вам видеть. |
Serendipitously, the AC's are what Amazon allows you to see. |
Полотно было разорвано в трех местах, хотя по счастливой случайности не рядом с лицами и руками изображенных. |
The canvas was torn in three places though fortuitously not near the faces and hands of those portrayed. |
Итак - это совпадение, счастливая случайность или продуманный план - купить этот дом? |
Now was it coincidence, serendipity, or strategy that brought you here? |
Он был открыт по счастливой случайности Уильямом Генри Перкином в 1856 году, когда он пытался создать лекарство от малярии. |
It was discovered serendipitously by William Henry Perkin in 1856 while he was attempting to create a cure for malaria. |
По счастливой случайности, этот субъект намеревается посетить ваше заведение, изысканные девушки которого напоминают ему о времени, проведенном в тропиках. |
Fortuitously, this individual is due to be visiting your establishment, fancies girls that remind him of his... Time in the tropics. |
Спустя годы учебы отец Маноло устроил ему первый бой, который, по счастливой случайности, пришелся на день возвращения Марии. |
After years of training, Manolo's father organized his first bullfight which, as luck would have it... Was on the day that Maria returned. |
На празднестве в честь явления Дядька вода сыграла столь важную роль по счастливой случайности. |
That water should have played such an important part in the welcoming of Unk was an enchanting accident. |
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь. |
By sheer luck, my transport was rerouted to a labour camp. |
Счастливая случайность или хорошо спланированная операция? |
Happy accident or well-thought-out plan? |
Думаешь, это счастливая случайность, что ты получила дело против нас? |
You think it's just happenstance that you have a case across from us? |
Мой вам совет, Томас. Примите ношу, которая, по какой-то случайности, вам досталась, и постарайтесь жить по возможности счастливо. |
My advice to you, Thomas, would be to accept the burden that chance has seen fit to lay upon you. |
Еще одна счастливая случайность? |
Another accident of opportunity? |
И все-таки на этот раз благодаря счастливой случайности их, пожалуй, накроем. |
But now, thanks to this lucky chance, I think that we have got them right enough. |
По счастливой случайности я опрокинула молочную флягу и... именно тогда появилась доктор Макмиллан и... |
By sheer good fortune, I kicked over a milk pail and... and that's when Dr MacMillan came and... |
По счастливой случайности оказавшись в Барселоне, Мария была провозглашена королевой и назначена на должность генерал-лейтенанта короны в отсутствие мужа. |
Fortuitously at hand in Barcelona, Maria was therefore acclaimed queen and appointed to serve as the Crown's lieutenant-general in her husband's absence. |
Кстати, корпус дрона не случайно напоминает тазовые кости белки-летяги. |
And by the way, it's no accident that the drone body looks just like the pelvis of a flying squirrel. |
Я был абсолютно счастлив и в офисе регистрации но ты хотела настоящую свадьбу. |
I'd have been perfectly happy with the registry office... -(juicer whirring) -...but you wanted a white wedding. |
И у парня позади меня - выпуклость в районе кармана, я абсолютно уверен, не потому что он счастлив меня видеть. |
And then there's the guy behind me with a bulge in his pocket that I'm pretty sure isn't there because he's happy to see me. |
An enterprise in which I failed miserably. |
|
Верни мне моё тело и я буду счастлив... оставить тебя в твоей жалкой жизни. |
Give me back my body and I will be happy To leave you stewing in your mediocrity. |
By chance, unintentionally, he must've learned their secret. |
|
Хорошо, я окуну свои яички в чернила или что-нибудь такое, и потом засуну их в его рот, тогда ты будешь счастлив? |
Well, fine, I'll dip my nuts in ink or something and then put it in his mouth, that make you happy? |
Что касается лично меня, не могу выразить, как я счастлив, что вы вышли замуж за Максима. |
'For my part I can't tell you how delighted I am that you have married Maxim. |
Are you related to Eliot Bezzerides by any chance? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «счастливая случайность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «счастливая случайность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: счастливая, случайность . Также, к фразе «счастливая случайность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.