С такими людьми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с веселым нравом - cheerful
табличка с именем - nameplate
перчатка с крагами - gantlet
опаздывать с уплатой - fall behind
погружаться с головой - dive
ожидать с нетерпением - look forward to
хоккей с шайбой - hockey
двигаться с большой быстротой - hit it
гора с плеч - a great weight off one's mind
Дом отдыха с крикетной площадкой в Дербишире - derbyshire county cricket club
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
были такими же - were like that too
имеем дело с такими - dealing with such
иметь дело с такими - deal with such
в связи с такими - in connection with such
они были такими же - they were the same
с материалами, такими как - with materials such as
соответствии с такими - accordance with such
смотреть на меня такими глазами - look at me with those eyes
с такими людьми - with people like
с такими предметами, как - with items such as
жертва торговли людьми - trafficking victim
международная торговля людьми - international trafficking
встречаться с хорошими людьми - keep good company
глобальный доклад о торговле людьми - the global report on trafficking
долгосрочный уход за пожилыми людьми - long-term care for older people
торговли людьми в органах - trafficking in organs
с моими людьми - with my folks
что жертвы торговли людьми - that victims of trafficking
умение управлять людьми - ability to manage people
обмен людьми - exchange of people
Мы не собираемся становиться такими людьми, которые заводят зомби и превращаются в детей. |
We're not gonna be the kind of people that have a zombie and become total babies. |
Континент разделен на ряд провинций, населенных людьми и популярными гуманоидными фантастическими расами, такими как эльфы, орки и антропоморфные животные. |
The continent is split into a number of provinces inhabited by humans and popular humanoid fantasy races such as elves, orcs and anthropomorphic animals. |
Аниме-конвенция представляет собой возможность взаимодействовать с такими людьми, что может быть невозможно вне мероприятия. |
An anime convention represents an opportunity to interact with such individuals that may not be possible outside the event. |
Однажды я приехал в Голливуд на вручение премии Грэмми и думал, что столкнусь с людьми, которые имеют значение, такими как рай Кудер или Рэнди Ньюман. |
I arrived in Hollywood for the Grammy Awards once and thought I was going to bump into people who mattered, like Ry Cooder or Randy Newman. |
Я не знаю, как разговаривать с такими людьми, как те, кто спорит, не доводя их до бешенства. Прошу прощения, что отнял у вас время. |
I don't know how to talk to people like those disputing without making them mad at me. I apologize for taking your time. |
Было высказано предположение, что первоначальное кодирование событий такими людьми включает в себя семантическую обработку, и поэтому семантические сигналы используются в поиске. |
It has been proposed that the initial encoding of events by such people includes semantic processing, and therefore semantic cues are used in retrieval. |
Ты не можешь быть рядом с такими людьми как он тем больше нервничать будешь |
You can't get close to people like them. The closer you get, the more flustered you get. |
I've seen firsthand what this life can do to people. |
|
Это могло бы помочь объяснить неловкие интервью, которые он имел с такими людьми, как Конан О'Брайен и Джон Стюарт, и напыщенные выступления. |
This could help explain the awkward interviews he has had with the likes of Conan O'Brien and Jon Stewart, and the stilted delivery of his presentations. |
Растения миролюбивы и не предназначены для ухода за такими темными и неуклюжими людьми. |
Plants are peaceful and not intended to be cared for by people so dark and clumsy. |
Многие ученые мужи пришли к выводу, что вердикт был вынесен такими людьми, как аятолла Хомейни, еще до начала судебного процесса. |
Many pundits have come to conclude that the verdict was already made by the likes of Ayatollah Khomeini before the trial ever commenced. |
Скажи мне, Нил.. почему парня вроде тебя пригласили потусить с такими симпатичными людьми? |
Tell me,Neal... why do you think a guy like you got invited to hang out with all those pretty people? |
Мы не хотим быть ни равными, ни смешанными с такими людьми. |
We do not want to be neither matched nor mixed with such people. |
С такими людьми, как вы: высоко интеллектуальными, которые достигли вершин в своей профессии засчет своего ума и способностей. |
Men, like yourself, of exceptional intellect, who've risen to the very top of their profession by virtue of their intelligence and their ability. |
Один из основателей регуляторов во время войны округа Линкольн в Нью-Мексико, Скурлок ездил рядом с такими людьми, как Билли Кид. |
A founding member of the Regulators during the Lincoln County War in New Mexico, Scurlock rode alongside such men as Billy the Kid. |
На дороге, время от времени, встречался вагоноподобный транспорт, управляемый такими же безволосыми людьми. Их лысые головы то и дело отсвечивали на дороге. |
There were other wagonlike vehicles in the roadway, all with hairless men at the controls, their bald pates gleaming in the light. |
Женщины заявили, что они склонны принимать плохие решения о еде, когда они едят с другими людьми, такими как их друзья. |
Women have stated that they tend to make bad eating decision when they are eating with other people such as their friends. |
Вдохновленный такими людьми, как Стейхен и Хорст, Мариано переехал в Лондон в 2000 году, чтобы продолжить свою карьеру в качестве модного фотографа. |
Inspired by the likes of Steichen and Horst, Mariano moved to London in the year 2000 to pursue his career as a fashion photographer. |
По правде говоря, это честь для меня, стоять перед такими людьми. |
Truly, I feel the honour keenly, knowing who stood here before me. |
Мейл, работавший с такими людьми, как Джимми Хендрикс, Led Zeppelin и The Who, пересекался с Лемми, когда тот был членом Hawkwind. |
Maile, who had worked with the likes of Jimi Hendrix, Led Zeppelin, and the Who, had crossed paths with Lemmy when he was a member of Hawkwind. |
Мы, возможно, работаем бок о бок с такими людьми или, может, таковой является вся наша организация, когда люди так сильно углубляются в цифры, что больше ничего за ними не видят, даже если подсунуть доказательства им прямо под нос. |
Maybe we work alongside colleagues who are like this, or even our whole entire company may be like this, where people become so fixated on that number, that they can't see anything outside of it, even when you present them evidence right in front of their face. |
У меня есть средства справиться с такими людьми. |
I have the resources to deal with these kind of people. |
Индивидуально и вместе, Уил и Кев работали с такими людьми, как Алессия Кара, 2 Chainz и Лил Уэйн. |
Individually and together, Wil and Kev have worked with the likes of Alessia Cara, 2 Chainz, and Lil Wayne. |
А чем меньше с такими людьми связываться, тем лучше для вашего достоинства. |
And for such kind of men, the less you meddle or make with them, why, the more is for your honesty. |
В Амстердаме новые разработки были начаты такими людьми, как Сэмюэль Сарфати, которые нашли свое вдохновение в Париже. |
In Amsterdam, new developments were started by people like Samuel Sarphati who found their inspiration in Paris. |
Если свяжешься с такими людьми, никакие бестселлеры в мире тебя не защитят. |
You tangle with those people, And all the best sellers In the world Are not gonna protect you. |
Это было опротестовано многими людьми и организациями по защите частной жизни, такими как EFF. |
This was protested by many people and privacy organizations such as the EFF. |
Золото еще менее реактивно, чем серебро, но использование золотых столовых приборов было ограничено исключительно богатыми людьми, такими как монархи. |
Gold is even less reactive than silver, but the use of gold cutlery was confined to the exceptionally wealthy, such as monarchs. |
Это же так круто - быть в одной комнате с такими выдающимися людьми. |
It's just awesome to be in the same room as people of that caliber. |
С мистером Малькольмом обращались не менее благосклонно, чем с такими людьми. |
Mr Malcolm has not been treated less favourably than such persons. |
Между такими людьми, как мы с вами, не может быть никаких недоразумений, - продолжал Корантен, проявляя такое великодушие, что обманул бы любого. |
Between two such men as we are there can be no misunderstanding, said Corentin, with a lordly air that might have taken anybody in. |
Там они познакомились с такими людьми, как Рэй Каппо и Джон Порселли из группы Молодежь сегодня. |
There they met people like Ray Cappo and John Porcelly of the band Youth of Today. |
Дэнби, как вы можете работать с такими людьми, как Кэткарт и Корн? |
'Danby, how can you work along with people like Cathcart and Korn? |
Я... в восторге от того, что нахожусь сегодня перед такими прекрасными людьми. |
I am... uh, ecstatic to be here in front of all you beautiful people today. |
Я не уверен, что смогу побеспокоиться о том, чтобы пройти весь путь, особенно с такими людьми, которых это привлекает на странице разговора. |
I'm not sure if I can be bothered to go all the way, especially with the ilk of people this is attracting on the talk page. |
I've lost the habit of speaking to men like you. |
|
Ещё мы работаем над изобретениями попроще, не такими сложными, работаем с молодёжью и с пожилыми людьми, такими как этот динозавр из Мексики. |
We're working on also simpler technology, not that complex, with younger people and also older people, like this dinosaur is from Mexico. |
Тазир представляет собой большинство случаев, многие из которых определяются национальными нормативными актами, такими как взяточничество, торговля людьми и злоупотребление наркотиками. |
Tazir represents most cases, many of which are defined by national regulations such as bribery, trafficking, and drug abuse. |
Мне приходилось иметь дело с такими людьми - их было много на форумах Yahoo, прежде чем они сняли его. |
I've had to deal with such people - there were plenty of those on the Yahoo forums before they took it down. |
Я хочу переделать его и сделать это в прозрачной атмосфере с такими людьми, как те, которых мы видим там. |
I want to redo it and do it with a transparent atmosphere with people like those we see over there. |
Ты не хочешь связываться с такими людьми. |
You don't want to associate with people like that. |
Внезапно Джастина представилась ей в совершенно новом свете - ее дочь запросто водит знакомство с такими людьми, как этот Лион Мёрлинг Хартгейм! |
A very novel conception of Justine entered her mind at that moment: her daughter could actually relate easily to men like Rainer Moerling Hartheim! |
Почему ты тусуешься с такими людьми? |
Why do you wanna hang around with people like that? |
Что же случилось с такими людьми, как М. Л. Кинг? |
What has happened to folk like M.L. King? |
В 1969 году Прайор переехал в Беркли, штат Калифорния, где он погрузился в контркультуру и общался с такими людьми, как Хьюи Ньютон и Ишмаэль Рид. |
In 1969 Pryor moved to Berkeley, California, where he immersed himself in the counterculture and rubbed elbows with the likes of Huey P. Newton and Ishmael Reed. |
Я - инспектор санэпидемстанции, и я зарабатываю тем, что разбираюсь с такими людьми, как Даниэль Слиппери. |
I am a pest control operative. And I deal with people like Daniel Slippery for a living! |
А не вставать на колени перед такими людьми. Где же твоя гордость? |
If your self-respect is the kind that lets you kneel to that kind of person, just get rid of it. |
Копы свободно (открыто) сотрудничают с такими людьми, как вы. |
It's cops partnered with touchy-feely people like you. |
Нужно быть осторожным с новым решением, предложенным такими людьми, как ландшафтные дизайнеры и экологи, действующие добросовестно. |
One has to be careful with a new solution delivered by people such as landscapers and ecologists acting in good faith. |
Я поражен тем, как много было внесено в Wiki такими людьми, как Binksternet, и я действительно могу начать работать на других сайтах. |
I am amazed how much has been contributed to Wiki by people like Binksternet and I might start indeed to work on other sites. |
Они могут открыть тайны человеческой сущности или связать нас с людьми, которых мы уже никогда не увидим. |
They can connect us with our deepest humanity or with people we'll never meet again. |
Рассылка спама включает установление контакта с людьми для доставки нежелательных материалов или запросов. |
Spam involves contacting people with unwanted content or requests. |
Он любил делать все сам, лично делать дела с другими людьми. |
He loved doing it by himself. Man to man. |
А что с теми людьми, которые хотели уничтожить ваши урожаи жуками? |
What's going on with the people who wanted to destroy your crops with the bugs and stuff? |
Они были жестокими людьми. |
They were cruel people. |
Когда вы ведете слежку за опасными людьми, всегда удобно иметь в запасе невинное объяснение слежки. |
When tailing someone dangerous, it's a good idea to give yourself an innocent-sounding reason to be following your target. |
Для некоторых сексуальные или близкие эмоциональные отношения с людьми непостижимы. |
For some, sexual or close emotional relationships with humans are incomprehensible. |
Международный кодекс надлежащей практики, составленный такими высокопоставленными промышленниками из столь различных слоев общества, остается сегодня исключительным. |
An international code of good practices written by such senior industrialists from such varied backgrounds remains exceptional today. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с такими людьми».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с такими людьми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, такими, людьми . Также, к фразе «с такими людьми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.