С точки зрения цены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С точки зрения цены - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in terms of price
Translate
с точки зрения цены -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- зрения

of view

- цены

prices



где мы можем видеть жизнь с несентиментальной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

where we can see life from an unsentimental perspective.

С довольно узкой полицейской точки зрения мотив у него был достаточный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had ample motive from the rather limited police point of view.

Нет никаких сомнений в том, что наш нынешний способ погребения нерационален с экологической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no question that our current methods of death are not particularly sustainable.

Благодаря тому, что биологи объяснили свойства живых систем с точки зрения физики и химии, такие как метаболизм, репродукцию, гомеостаз, мы начали постигать основную загадку жизни, и нам перестали предлагать магические объяснения, такие как жизненная сила и дух жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As biologists got on with the job of explaining the properties of living systems in terms of physics and chemistry - things like metabolism, reproduction, homeostasis - the basic mystery of what life is started to fade away, and people didn't propose any more magical solutions, like a force of life or an élan vital.

С точки зрения аварий, у нас были поломки, это означает, что мы были вынуждены бросить якорь в реку, это подобно использованию тормозов на земле, и нам пришлось возвращать обратно, как судно так и пассажиров, но к счастью, это довольно редкая вещь, но это только подтверждает факт, что тур является уникальным и никто больше не может это делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In terms of accidents, we have had breakdowns, that means that we have to drop the anchor in the river which is similar to having to use the brake on the land and we've had to recover both our boat and our passengers, but that fortunately is quite a rare thing, but it adds to the fact that the tour is unique and no one else can do it.

Однако противники этой точки зрения абсолютно уверены в том, что новые изобретения отрицательно влияют на людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, opponents of this point of view are definitely sure that gadgets affect people negatively.

Я наблюдал за всей процедурой, которая оказалась чрезвычайно интересной с этнологической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I superintended entire operation, which was most interesting from ethnological point of view.

Обычно мы говорим о расе с точки зрения отношений между белыми и чёрными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically, we talk about race in terms of black and white issues.

Они начинают смотреть на грядущую революцию с другой точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They regard the coming revolution from a different standpoint.

Трутень смотрел на все вопросы с точки зрения спроса и предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bee looked at everything from a logistics and supply point of view.

Например, быть пейзажистом - это полное безумие, я могу выйти за дверь с одной картиной под рукой, чтобы работать с ней, а погода может измениться и я буду работать с другой картиной, или у меня могут быть планы с кем-то и вдруг их изменить, или отбросить планы, потому что погода подходит для той или иной картины, и это действительно большая жертва с точки зрения твоей социальной жизни а также, конечно, финансы, если, как я, я склонна ставить картины превыше всего остального.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, being a landscape painter is completely insane, I could be going out the door with one painting under my arm to work on it and the weather could change and I'd be working on a different painting, or I could have plans with someone and suddenly change them, or drop the plans because the weather's right for a particular painting, and that's a real big sacrifice in terms of your social life and also, of course, finances, if, as I do, I tend to put painting before anything else.

С культурной точки зрения общество отреагировало и вследствие действий правительства стало невозможно проводить дальнейшие исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Culturally we reacted and politically it became impossible to do this sort of research.

Таким образом с точки зрения моего продвижения в школе я не вызывал большую неприятность моим родителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus from the point of view of my progress at school I didn't cause much trouble to my parents.

И она нарисовала картину моей мамы и меня, фотографию, которую мы сняли, когда я была очень молодой, и нарисовала ее, как будто с точки зрения человека, сделавшего снимок, и это действительно интересная картина, и она поместила на ней скалы в Корнуолле, где наша семья проводила много времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she painted a picture of my mum and I, a photo that we took when I was very young and painted it as if from the point of view of the person taking the picture and it's a really interesting picture and she set it on the cliffs in Cornwall, which is where our family used to spend a lot of time.

Но это было несущественно с Вашей точки зрения в тот момент?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that was irrelevant to the point you were making?

У других участников были другие точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others in the room have different opinions.

На местном уровне, с точки зрения истории, образование чёрных и цветных детей всегда зависело от благотворительности других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a mezzo level: historically speaking, the education of the black and brown child has always depended on the philanthropy of others.

Но возвращаясь к идентичности, люди, ощущающие себя в стороне, у кого, возможно, отняли работу, — я хочу сказать, в Homo Deus вы пишете о том, что эта группа становится всё больше, что всё больше людей могут остаться без работы так или иначе по вине технологий и что тогда появится по-настоящему большой — я думаю, вы называете его лишним классом — класс, которому с точки зрения традиционной экономики, нет применения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in terms of this identity, this group who feel left out and perhaps have work taken away, I mean, in Homo Deus, you actually speak of this group in one sense expanding, that so many people may have their jobs taken away by technology in some way that we could end up with a really large - I think you call it a useless class - a class where traditionally, as viewed by the economy, these people have no use.

Далее, я подхожу к этому с точки зрения женщины-владелицы бизнеса, так как в своей работе столкнулась с тем, что женщин недооценивают чаще, чем мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I approach this today through the lens of the woman business owner, because in my work I've observed that women underprice more so than men.

С точки зрения физической, химической и электрической мы оказались в идеальных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were raised in perfect physical, chemical and electrical condition.

Если, однако, вы говорите, что вы пишете драму об убийстве Юлия Цезаря чисто со своей точки зрения и полностью в вымышленном контексте, то вы имеете право, однако, рассказывать так, как вам нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If however, you say you're writing a drama about the assassination of Julius Caesar purely from your own perspective and entirely in a fictional context, then you have the right to tell the story however you like.

С его точки зрения и заметила кое-что очень важное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took his perspective, and she noticed something really important.

С моей точки зрения изучение английского - это очень интересно и забавно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my mind studying English is very interesting and funny.

Я считаю все эти причины быть правдивыми и не могу полностью согласиться с противоположной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I consider all these reasons to be true and can`t totally agree with the opposite point of view.

С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.

Барбикен и Николь рассматривали лунную карту с совершенно иной точки зрения, чем их восторженный друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barbicane and Nicholl looked upon the lunar map from a very different point of view to that of their fantastic friend.

Она предоставила все данные, все цифры, показала все изменения и успехи со своей точки зрения, а потом сказала прямо: Вот то, что мы для вас сделали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took them through the data, through the numbers, laid out the trends and the progress in her own voice and in her own way, but very directly said, Here's what we've done for you.

То есть, глядя на всё происходящее с точки зрения историка, бывали ли моменты в истории, когда всё шло прекрасно, но какой-то один правитель отбросил мир или свою страну назад?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So as you look at what's happening today, and putting your historian's hat on, do you look back in history at moments when things were going just fine and an individual leader really took the world or their country backwards?

С этой точки зрения Химмель не выглядел настолько смешным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against that backdrop Himmel did not look so ludicrous.

Это была договорённость, абсолютно естественная с точки зрения самой корпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was an arrangement which was totally understandable from the corporation's point of view.

Но упаси бог не смотреть на это с позитивной точки зрения — для меня это неприемлемо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for gosh sakes, if we don't look at it from an optimistic point of view - I'm refusing to do that just yet.

Каждая ситуация, при которой вмешивается MSF, с точки зрения человека ненормальна и неестественна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every situation MSF intervenes in is really humanly abnormal and bizarre.

И практически все его портреты отличны с технической точки зрения - цвета, композиция,- но есть более того - они показывают личности людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And practically all his portraits are excellent from the technicalpoint of view — the colours, the composition, but there is more than that - they show people's personality.

Учитывая эти точки зрения, можно оценить ход мышления, стоящий за цифрами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With each of these views, we can explore the thinking behind the numbers.

Но сторонники глобализации придерживаются другой точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But its supporters have another point of view.

С моей точки зрения, понятие образованность должно включать как уровень образования, так и нравственность человека, так как эти черты неразрывно связаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From my point of view, the concept scholarship should include both the level of education and person`s morality, since these qualities are inseparably linked with each other.

Речь идет о том, чтобы позволять себе смотреть на вещи абсолютно с другой точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about allowing yourself to see things from a different angle entirely.

Доктор Мэтисон, что это значит с практической точки зрения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Matheson, what does this mean in practical terms?

Все точки зрения понятны, но я настроена скорее пессимистично, чем оптимистично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the points of view are understandable, but am rather pessimistic than optimistic about it.

Мы должны понять, что слишком много историй написано с точки зрения мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to see that so many of these stories are written through a male perspective.

Поэтому в следующий раз, когда вам будет не хватать времени, просто помните — это имеет значение только с вашей земной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the next time you think you don't have enough time in your day, just remember, it's all a matter of your Earthly perspective.

По их мнению, каждый исследованный ими случай появления привидений мог быть объяснён с научной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They believed that every case of ghosts that they had investigated so far had been explained away by science.

С вашей точки зрения, какая цепочка событий привела к этому злосчастному инциденту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From your point of view, what was the sequence of events that led to this unfortunate incident?

Вы знаете, у него были очень революционные взгляды (точки зрения) на то момент времени, что действительно повело эту страну в направлении, которое, я думаю, было довольно уникальным и необходимым в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, he had a lot of revolutionary viewpoints at that point in time that really put this country in a direction that I thought was pretty unique and necessary at the time.

Если посмотреть на это с точки зрения биологии, станет очевидно, что ни одна из существующих сегодня наций не существовала 5 000 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look from a biological perspective, obviously none of the nations that exist today existed 5,000 years ago.

Как только мы начнём объяснять его свойства с точки зрения внутренних процессов в мозге и теле, казавшаяся неразрешимой загадка сущности сознания начнёт проясняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we start explaining its properties in terms of things happening inside brains and bodies, the apparently insoluble mystery of what consciousness is should start to fade away.

Нам захотелось взглянуть на это совершенно с другой точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we wanted to look at this from a totally different angle.

Но она совершила ужасное преступление с точки зрения правых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she committed the ultimate crime against the right.

Оба пола застряли в ловушке иллюзии, что их персональные точки зрения универсальны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both genders are trapped in a delusion that their personal viewpoints are universal.

С точки зрения экономики представляет собой важный транспортный узел и богатый источник энергетических металлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economically important as a transport nexus and rich source of power metals.

Не волнуйся ни из-за чего, оставайся невозмутимым и придерживайся верной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

don't get too worked up, stay calm, stay cool and maintain that correct perspective.

То есть, как далеко лев может видеть во всех направлениях до той поры, пока его или её поле зрения не будет ограничено растительностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lower left shows a lion sizing up a herd of impala for a kill, and the right shows what I call the lion viewshed.

Землевладельцы вырубают деревья потому, что это выгодно им с экономической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Landowners cut down trees because it is the most economically beneficial thing for them to do.

Вы двое свяжитесь с поставщиком молока, узнайте все точки продажи и уберите оставшиеся бутылки с полок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you two, I need you to contact the milk distributor, find out where they sell their product, and pull everything off the shelves.

Мой начальник спрашивал, возможен ли двойной смысл с точки зрения афганца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My supervisor asked if there could be a double meaning from an Afghan point of view.

И если мы рассмотрим это с точки зрения первого курса психологии, возможно ты хочешь, чтобы я тебя уволил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're gonna look at this from a first-year psych point of view, maybe you want me to fire you.

Одна точка зрения-это жесткая редукционистская позиция, что палец ноги является фундаментальным законом и что все другие теории, которые применяются во Вселенной, являются следствием пальца ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One view is the hard reductionist position that the TOE is the fundamental law and that all other theories that apply within the universe are a consequence of the TOE.

Теории заговора существуют, теоретики заговора / верующие существуют, и этот документальный документ документирует эти вещи с точки зрения верующего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conspiracy theories exist, conspiracy theorists/believers exist, and this documentary documents those things from the perspective of a believer.

В этой книге он подробно описывает, как дети могут воспринимать сексуальность по-разному с точки зрения времени и интенсивности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this book, he goes into vivid detail of how children can experience sexuality differently in terms of time and intensity.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с точки зрения цены». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с точки зрения цены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, точки, зрения, цены . Также, к фразе «с точки зрения цены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information